1
00:00:01,020 --> 00:00:05,360
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

2
00:00:05,860 --> 00:00:08,270
: تدقيق
feitan                       \h

3
00:00:13,280 --> 00:00:13,320
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

4
00:00:13,320 --> 00:00:13,360
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T

5
00:00:13,360 --> 00:00:13,740
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

6
00:00:13,740 --> 00:00:16,030
koufun suzzo! uchuu e go
انتفضوا حماسًا وهيا بنا إلى الفضاء

7
00:00:16,320 --> 00:00:18,620
saisentan no muchuu wo dou
هل يسوقنا هاجسنا وراء التيار؟

8
00:00:18,910 --> 00:00:23,830
kono te ni tsukamuyo
سأمسكها في راحة يدي

9
00:00:23,960 --> 00:00:26,330
suttonkyou ni waratte tai
أريد أن أضحك كالمجنون

10
00:00:26,540 --> 00:00:28,880
chinpunkan wa narekko dai
فلطالما كنتُ متوترًا

11
00:00:29,170 --> 00:00:34,340
I can't get no satisfaction
لا يُمكنني الشعور بالرضا

12
00:00:34,880 --> 00:00:36,840
taikutsu wa
إنّ الضجر

13
00:00:37,470 --> 00:00:39,180
ishi ni naru
يغدو كالحجر

14
00:00:39,430 --> 00:00:43,350
قبل أن يتثاقل ويهوي بنا معه
omokute ochichau mae ni

15
00:00:43,350 --> 00:00:44,600
(Let's fly high)
(دعونا نحلق عاليًا)

16
00:00:45,140 --> 00:00:47,110
waku waku no
لننشر

17
00:00:47,650 --> 00:00:49,320
hane hiroge
أجنحة حماسنا

18
00:00:49,570 --> 00:00:54,740
tsugi no sekai e ikou
ولنذهب إلى العالم التالي

19
00:00:56,820 --> 00:01:01,790
kanousei no door wa lock sareta mama
باب القدرات ما زال موصدًا بإحكام

20
00:01:01,950 --> 00:01:06,710
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
أظنني سأخترقه وأعبر من خلاله مجددًا

21
00:01:07,080 --> 00:01:11,960
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
!"فلتُطلق العنان لنفسك إلى أن تتخطّى حدودك صارخًا "هذا سهلٌ للغاية

22
00:01:12,210 --> 00:01:17,050
muteki no oira ga soko de matteiru
شخصي المنيع ينتظر هناك

23
00:01:17,340 --> 00:01:23,060
Dragon Ball Super Zen-Oh-sama mo ottamage
!!دراغون بول سوبر: حتى زينو-ساما ستأخذه الدهشة

24
00:01:29,190 --> 00:01:36,280
خضع غوهان لتدريب صارم على يد بيكولو
بعد أن ذهب لدعوة الأخير للمشاركة في بطولة القوة

25
00:01:40,050 --> 00:01:47,250
استطاع غوهان العودة لسابق قواه الحقيقية
عن طريق التغلب على نقطة ضعفه التي أشار إليها بيكولو

26
00:01:47,760 --> 00:01:53,130
غوهان، لا أعتقد أن تلك هي قوتك المطلقة

27
00:01:53,130 --> 00:01:56,010
لا يزال بإمكانك أن تصبح أقوى

28
00:01:58,300 --> 00:02:00,210
أتود خوض غمار ذلك معي؟

29
00:02:00,210 --> 00:02:03,890
دعنا نرى مدى القوة التي ستبلغها خلال الوقت المتبقي لنا

30
00:02:04,910 --> 00:02:06,950
أجل، رجاءً

31
00:02:07,850 --> 00:02:12,900
يطمح غوهان لمستويات أعلى برفقة بيكولو

32
00:02:14,320 --> 00:02:18,280
أثناء ذلك، عملية جمع المحاربين على الأكوان الأخرى تسير على قدم وساق

33
00:02:18,800 --> 00:02:20,160
إن كنت مصرًا

34
00:02:21,360 --> 00:02:23,330
فضم أختي كاليفلا

35
00:02:24,530 --> 00:02:26,660
أنت تقصد كاليفلا-سان تلك؟

36
00:02:28,850 --> 00:02:38,090
!ظهور حسناء مجهولة
!ظهور حسناء مجهولة
!غموضٌ في دوجو تينشي؟
!غموضٌ في دوجو تينشي؟

37
00:02:39,950 --> 00:02:42,930
لنعد بالوقت قليلًا

38
00:02:42,930 --> 00:02:49,020
حسنًا، سيشترك بيكولو، لذا أنا بحاجة لشخصين آخرين

39
00:02:49,020 --> 00:02:52,150
كاميسينين العجوز

40
00:02:52,900 --> 00:02:54,820
ماذا؟ ليس هنا؟

41
00:02:54,820 --> 00:03:00,220
أجل، لقد اُستدعى لدوجو تينشيهان كمعلم شرف

42
00:03:00,220 --> 00:03:02,690
دوجو تينشيهان؟

43
00:03:02,690 --> 00:03:04,780
افتتح تينشيهان قاعة دوجو؟

44
00:03:04,780 --> 00:03:08,020
يبدو أنه يحظى بإقبال التلاميذ

45
00:03:08,020 --> 00:03:10,120
لا بد أنه يدر مالًا وفيرًا

46
00:03:10,120 --> 00:03:13,450
صار تينشيهان معلمًا؟

47
00:03:13,450 --> 00:03:17,250
صنع له مكانة أثناء غيابي عنه

48
00:03:17,250 --> 00:03:20,820
حسنًا، وجود العجوز معه سيوفر عناء البحث عنه

49
00:03:20,820 --> 00:03:21,580
إلى اللقاء

50
00:03:21,580 --> 00:03:23,710
ستغادر بهذه السرعة؟

51
00:03:23,710 --> 00:03:27,270
أخبره بأن يرسل لي وجبة طعام

52
00:03:35,030 --> 00:03:36,670
أخفضوا وضعياتكم

53
00:03:36,670 --> 00:03:39,030
ركزوا قواكم أسفل سرتكم

54
00:03:42,090 --> 00:03:43,160
ركزوا الطاقة

55
00:03:43,160 --> 00:03:44,470
حاضر

56
00:03:48,660 --> 00:03:55,080
سمعتُ بأن لديه الكثير من التلاميذ، لكنني لم أتوقع أن جميعهم رجالٌ حمقى

57
00:04:01,030 --> 00:04:02,290
لا جدوى

58
00:04:02,290 --> 00:04:04,470
معلم، أيمكنك أن ترينا مثالًا؟

59
00:04:19,710 --> 00:04:21,380
لننتقل للتدرب على الهيئات

60
00:04:21,380 --> 00:04:22,150
حاضر

61
00:04:24,200 --> 00:04:28,520
قاعة تينشيهان؟

62
00:04:28,520 --> 00:04:29,680
تهجئتها

63
00:04:32,390 --> 00:04:36,290
أخيرًا وجدتك أيها الأصلع ذو العيون الثلاث

64
00:04:48,160 --> 00:04:49,690
حسنًا، خذوا استراحة

65
00:04:49,690 --> 00:04:50,600
حاضر

66
00:04:51,160 --> 00:04:52,730
تين-سان

67
00:04:53,530 --> 00:04:54,770
جاء تلميذ جديد

68
00:04:57,560 --> 00:05:00,820
يستقبل التلاميذ كما لو أنه شخصٌ مهم

69
00:05:06,950 --> 00:05:09,650
معذرةً، أهناك خطب؟

70
00:05:09,650 --> 00:05:12,330
أخيرًا

71
00:05:13,910 --> 00:05:16,370
فتاة شابة

72
00:05:16,970 --> 00:05:19,340
فتاة ناعمة وذات أثداء كبيرة

73
00:05:24,550 --> 00:05:28,410
هذا ما كنتُ أنتظره

74
00:05:28,410 --> 00:05:29,410
ما اسمك؟

75
00:05:30,630 --> 00:05:32,390
يورين

76
00:05:32,690 --> 00:05:34,460
خبرتك في الفنون القتالية؟

77
00:05:34,460 --> 00:05:35,770
ليس لدي خبرة

78
00:05:36,370 --> 00:05:38,600
لمَ تريدين تعلم القتال؟

79
00:05:38,910 --> 00:05:41,250
...في الواقع

80
00:05:41,250 --> 00:05:43,030
سمعتُ أنه مفيد للجمال

81
00:05:43,330 --> 00:05:44,920
جمال؟

82
00:05:44,920 --> 00:05:47,550
إذن أعثري على جودو آخر

83
00:05:47,550 --> 00:05:50,740
هذا الجودو مخصص للذين يطمحون لإتقان الفنون القتالية

84
00:05:51,650 --> 00:05:56,500
لا تكن قاسيًا هكذا

85
00:06:00,060 --> 00:06:02,800
نرحب بالتلاميذ الجدد

86
00:06:05,320 --> 00:06:06,670
ها أنت

87
00:06:07,030 --> 00:06:10,600
هيا، سوف أعطيك تمرين جيد ولطيف

88
00:06:11,710 --> 00:06:14,810
انتظر، أنني أريد المعلم تينشيهان

89
00:06:14,810 --> 00:06:16,270
موتين روشي-ساما

90
00:06:16,590 --> 00:06:20,440
شعار هذا الدوجو هو الطيبة والرقة

91
00:06:23,880 --> 00:06:25,460
وجدته

92
00:06:31,720 --> 00:06:33,990
تينشيهان

93
00:06:35,580 --> 00:06:37,830
غوكو، لم أرك منذ زمن

94
00:06:38,130 --> 00:06:42,080
أجل، كان آخر لقاء جمعنا في مواجهة محاربي الكون السادس

95
00:06:43,610 --> 00:06:45,480
هذا يكفي لليوم

96
00:06:45,480 --> 00:06:48,380
حاضر، شكرًا جزيلًا

97
00:06:48,380 --> 00:06:51,680
معلم، سنراك يوم غد

98
00:06:54,420 --> 00:06:56,890
إذن هؤلاء تلاميذك يا تينشيهان؟

99
00:06:57,370 --> 00:07:01,730
تجمعوا حولي عندما كنتُ أتدرب في هذه البلدة
ولم أستطع رفض طلبهم

100
00:07:01,730 --> 00:07:04,400
ما زلت تتدرب إذن؟

101
00:07:04,400 --> 00:07:06,260
بالتأكيد

102
00:07:06,260 --> 00:07:10,530
المثابرة على بلوغ مستويات أعلى دومًا
هذا مبدأ المقاتلين

103
00:07:10,530 --> 00:07:15,030
لهذا قصدتك، أتود الاشتراك في بطولة القوة؟

104
00:07:15,620 --> 00:07:18,040
ستواجه أشخاصًا في غاية القوة

105
00:07:18,470 --> 00:07:19,870
بطولة القوة؟

106
00:07:21,540 --> 00:07:23,580
الكاميسينين العجوز هنا أيضًا؟

107
00:07:23,580 --> 00:07:24,570
أجل

108
00:07:25,230 --> 00:07:26,670
...إنه هنا، لكن

109
00:07:28,980 --> 00:07:30,730
أنا مستعدة

110
00:07:30,730 --> 00:07:31,300
لكن

111
00:07:33,030 --> 00:07:35,620
ما الغرض من هذه التنورة القصيرة؟

112
00:07:35,620 --> 00:07:37,830
شابة وجميلة

113
00:07:38,630 --> 00:07:40,310
لا أستطيع التحمل

114
00:07:40,610 --> 00:07:42,730
حسنًا، لنبدأ

115
00:07:43,800 --> 00:07:48,320
لكن أولًا، علي تطهيرك من نوايا الشر

116
00:07:48,800 --> 00:07:49,930
نوايا الشر؟

117
00:07:49,930 --> 00:07:54,030
أيعقل أن هذا العجوز قد أدرك هدفي الحقيقي؟

118
00:07:54,030 --> 00:07:56,890
لا، لا، لا، لا

119
00:07:56,890 --> 00:07:59,330
لا أحمل نوايا شريرة

120
00:08:01,560 --> 00:08:03,370
لا يمكن خداع عيني

121
00:08:11,190 --> 00:08:12,280
هنا

122
00:08:12,280 --> 00:08:14,550
هذا مصدر نوايا الشر

123
00:08:14,960 --> 00:08:18,090
ماذا تفعل؟

124
00:08:18,090 --> 00:08:20,270
أيها العجوز القذر

125
00:08:21,450 --> 00:08:23,100
ثمة نوايا شر في ذلك المكان أيضًا

126
00:08:23,660 --> 00:08:28,470
لا تخافي، سأطهرك من نوايا الشر

127
00:08:28,470 --> 00:08:31,030
نوايا الشر

128
00:08:31,340 --> 00:08:33,040
أيها العجوز، أأنت هنا؟

129
00:08:33,040 --> 00:08:34,570
انتظري، انتظري

130
00:08:34,570 --> 00:08:36,700
انتظري

131
00:08:36,700 --> 00:08:39,220
سأكلم العجوز لاحقًا

132
00:08:41,170 --> 00:08:43,960
سأذبح نوايا شرك

133
00:08:55,030 --> 00:08:57,260
...لقد رأيتُ

134
00:09:00,160 --> 00:09:01,660
ذلك العجوز القذر

135
00:09:01,660 --> 00:09:05,050
ظننته اكتشف أهدافي

136
00:09:05,050 --> 00:09:07,030
الأهم هو الأصلع ذو العيون الثلاث

137
00:09:07,030 --> 00:09:08,940
أنا متعب

138
00:09:09,230 --> 00:09:11,700
كان تدريب اليوم مثمرًا

139
00:09:11,700 --> 00:09:12,400
أجل

140
00:09:12,830 --> 00:09:14,150
بوسعي استخدامهم

141
00:09:22,190 --> 00:09:26,670
فهمت، جئت لتدعو موتين روشي-ساما وإياي

142
00:09:27,250 --> 00:09:28,330
ستشترك، صحيح؟

143
00:09:31,910 --> 00:09:33,800
أرفض للأسف

144
00:09:33,800 --> 00:09:34,760
ماذا؟

145
00:09:35,050 --> 00:09:39,360
صحيح أن مواجهة محاربين أقوياء من الأكوان الأخرى يعد تدريبًا مفيدًا

146
00:09:39,360 --> 00:09:43,220
لكني لا أستطيع ترك تلاميذي

147
00:09:43,220 --> 00:09:46,650
بحقك، لا تكن شخصًا أنانيًا

148
00:09:46,650 --> 00:09:49,480
ستنال عشرة ملايين زيني إذا فزنا

149
00:09:49,780 --> 00:09:51,610
لا علاقة للمال بهذا الأمر

150
00:09:51,910 --> 00:09:53,950
مصرٌ على رأيك؟

151
00:09:53,950 --> 00:09:55,380
أجل

152
00:09:55,380 --> 00:09:57,590
يا إلهي

153
00:09:57,590 --> 00:10:02,280
لن يكتمل المحاربون العشرة بدونك يا تينشيهان

154
00:10:03,310 --> 00:10:08,540
مصيبة، تلاميذك يعيثون خرابًا في البلدة يا معلم

155
00:10:09,320 --> 00:10:10,260
ماذا؟

156
00:10:17,470 --> 00:10:19,220
هذا

157
00:10:20,930 --> 00:10:23,390
فات الأوان على القدوم

158
00:10:25,220 --> 00:10:26,630
النجدة

159
00:10:50,140 --> 00:10:51,390
أرفض

160
00:10:51,390 --> 00:10:54,300
لكن مصير الكون مرهون بهذه البطولة

161
00:10:54,300 --> 00:10:56,380
كأني أهتم؟

162
00:10:57,990 --> 00:10:59,340
اغرب

163
00:11:02,700 --> 00:11:04,970
ألا تعني معنى كلمة اغرب؟

164
00:11:10,350 --> 00:11:12,190
أخي

165
00:11:14,070 --> 00:11:15,330
ماذا فعلت؟

166
00:11:15,330 --> 00:11:17,070
إنه يدعى سوبر ساياجين

167
00:11:17,540 --> 00:11:20,470
يمكنني تعليمك إن شئتِ

168
00:11:20,470 --> 00:11:22,570
ما زلتُ لن أشترك في البطولة

169
00:11:22,930 --> 00:11:28,440
إن أخاكِ رينسو-سان يتأمل فيك شأنًا عظيمًا يا كاليفلا-سان

170
00:11:28,440 --> 00:11:33,170
هل أنتِ راضية بالجلوس مكتوفة اليدين هنا
بينما يمكنك بلوغ مستوياتٍ أعلى؟

171
00:11:36,650 --> 00:11:38,280
أيها الحقير

172
00:11:38,280 --> 00:11:39,390
توقف

173
00:11:40,320 --> 00:11:41,820
حاضر

174
00:11:41,820 --> 00:11:46,870
كلام معسول من نخبة قوات سادلا الدفاعية

175
00:11:46,870 --> 00:11:48,930
أحضروا عصيرًا لكابا-سان

176
00:11:48,930 --> 00:11:49,940
حاضر

177
00:11:51,200 --> 00:11:53,240
لقد أثرت اهتمامي

178
00:11:53,240 --> 00:11:57,560
بفكرة أني أستطيع أن أصبح أقوى والتحول للسوبر ساياجين

179
00:11:59,360 --> 00:12:00,540
اهربوا

180
00:12:02,580 --> 00:12:03,740
هذا

181
00:12:04,250 --> 00:12:06,280
يبدو أن أمرًا سيئًا يجري هنا

182
00:12:06,690 --> 00:12:08,230
إنه سحر

183
00:12:08,230 --> 00:12:11,080
أحدًا ما يتحكم بهم بواسطة السحر

184
00:12:11,080 --> 00:12:14,290
المكان مليء بطاقة شريرة

185
00:12:17,020 --> 00:12:19,240
ازيلوا الطلاسم من جبهاتهم

186
00:12:19,240 --> 00:12:21,010
دعوا هذا لي

187
00:12:23,680 --> 00:12:26,120
لا فائدة من قدراتي الروحية

188
00:12:26,120 --> 00:12:27,720
غبي

189
00:12:28,240 --> 00:12:30,560
أتظن أن حيلة صبيانية مثل هذه ستجدي نفعًا؟

190
00:12:30,910 --> 00:12:32,440
أنت؟

191
00:12:32,440 --> 00:12:34,710
إذن أنت الفاعلة

192
00:12:34,710 --> 00:12:37,750
لقد رأيتُ نواياك الشريرة منذ البداية

193
00:12:37,750 --> 00:12:41,190
اخرس أيها الكاذب، أنت مجرد عجوز قذر

194
00:12:42,380 --> 00:12:45,030
ها قد راحت سمعة الدوجو الخاصة بك أدراج الرياح

195
00:12:45,480 --> 00:12:48,370
إنها نهاية الدوجو، تستحق ذلك

196
00:12:48,970 --> 00:12:50,450
لمَ تفعلين هذا؟

197
00:12:50,780 --> 00:12:52,720
أليس واضحًا؟

198
00:12:52,720 --> 00:12:55,540
لهزيمتك أيها الأصلع ذو العيون الثلاث

199
00:12:55,900 --> 00:12:57,480
الأصلع صاحب ذو العيون الثلاث؟

200
00:12:58,870 --> 00:13:01,760
لقد ارتدتِ مدرسة كران مثلنا

201
00:13:02,370 --> 00:13:04,720
انتظر، هل تهرب مني؟

202
00:13:05,170 --> 00:13:07,680
تقاتل معي أيها الأصلع ذو العيون الثلاث

203
00:13:08,390 --> 00:13:12,680
لا تتجاهلني، تقاتل معي

204
00:13:14,050 --> 00:13:16,070
عزمتُ أمري في ذلك اليوم

205
00:13:16,820 --> 00:13:22,740
بأني سأجدك وأهزمك شر هزيمة عندما أكبر

206
00:13:22,740 --> 00:13:26,510
لقد خضتُ تمارين مضنية من أجل تحقيق ذلك

207
00:13:26,510 --> 00:13:28,780
وفي النهاية أتقنتُ السحر

208
00:13:30,070 --> 00:13:32,790
تلاعبتِ بتلاميذي من أجل هذا الأمر السخيف؟

209
00:13:33,130 --> 00:13:34,890
سخيف؟

210
00:13:34,890 --> 00:13:37,110
ربما هو سخيف بنظرك

211
00:13:37,110 --> 00:13:42,090
لكنه أمرٌ في غاية الأهمية بالنسبة لي

212
00:13:42,610 --> 00:13:45,450
أفهمت أيها الأصلع ذو العيون الثلاث؟

213
00:13:45,450 --> 00:13:47,290
دعوها لي

214
00:13:47,290 --> 00:13:51,990
تينشيهان، أنت لا تجيد التصرف مع الفتيات

215
00:13:51,990 --> 00:13:54,180
الآن أسرع واهتم بهم

216
00:13:56,440 --> 00:13:58,970
مفهوم يا موتين روشي-ساما

217
00:13:58,970 --> 00:14:00,840
غوكو، تشاوزو

218
00:14:00,840 --> 00:14:01,670
أجل

219
00:14:01,670 --> 00:14:02,230
أجل

220
00:14:08,350 --> 00:14:09,370
انتهيت من واحد

221
00:14:19,240 --> 00:14:22,420
يا لك من امرأة مسكينة

222
00:14:22,420 --> 00:14:26,670
استضافتي في الدوجو كمعلم شرف لهو من سوء حظك

223
00:14:27,060 --> 00:14:31,460
سوف أطيح بك

224
00:14:32,460 --> 00:14:34,740
لك أن تجرب

225
00:14:34,740 --> 00:14:37,730
لقد لمست جسدي بيديك القذرتين

226
00:14:37,730 --> 00:14:45,360
سوف أطحنك وأسحقك لئلا تلمسني مرة ثانية أبدًا

227
00:14:56,530 --> 00:14:57,830
لم يتأثر؟

228
00:14:58,250 --> 00:15:01,670
ماذا؟ أتعدين هذا هجومًا؟

229
00:15:05,330 --> 00:15:07,050
إنك مجرد عجوز قذر

230
00:15:07,380 --> 00:15:10,470
ما الخطب؟ إذن سأهاجمك أنا

231
00:15:16,170 --> 00:15:17,960
أراه

232
00:15:17,960 --> 00:15:20,640
بلا ثياب داخلية

233
00:15:20,640 --> 00:15:22,940
أيها العجوز القذر

234
00:15:31,270 --> 00:15:33,120
شهوتك من أدت لهلاكك

235
00:15:35,430 --> 00:15:37,780
ها قد سقط العجوز القذر

236
00:15:44,590 --> 00:15:46,350
موتين روشي-ساما

237
00:15:46,350 --> 00:15:47,690
العجوز

238
00:15:47,690 --> 00:15:49,740
اهتم أنت وتشاوزو بالتلاميذ يا غوكو

239
00:15:49,740 --> 00:15:51,050
مفهوم

240
00:15:51,050 --> 00:15:54,820
حاول كسر سحري إن قدرت

241
00:15:54,820 --> 00:15:58,140
هونجرو مونجرو... هونجرو مونجرو

242
00:15:59,220 --> 00:16:01,440
انطلق أيها العجوز القذر

243
00:16:01,440 --> 00:16:03,520
هونجيرو مونجيرو

244
00:16:07,940 --> 00:16:09,150
تين-سان

245
00:16:12,250 --> 00:16:16,830
بالرغم من أنه تحت سيطرتها
إلا أن قوة موتين روشي لم تتغير البتة

246
00:16:16,830 --> 00:16:19,910
هونجيرو مونجيرو... هونجيرو مونجيرو

247
00:16:19,910 --> 00:16:23,620
فلتمزق ذاك الأصلع ذو العيون الثلاث

248
00:16:23,620 --> 00:16:27,290
هونجيرو مونجيرو... غينجرو غونجيرو

249
00:16:31,180 --> 00:16:33,090
لن أخسر

250
00:16:42,840 --> 00:16:44,740
قبضة الأذرع الأربعة

251
00:16:44,740 --> 00:16:46,480
انطلق أيها العجوز القذر

252
00:16:47,070 --> 00:16:49,940
فلتهزم الأصلع ذو العيون الثلاث

253
00:16:58,780 --> 00:16:59,830
تين-سان

254
00:17:06,520 --> 00:17:07,380
أجهز عليه

255
00:17:11,010 --> 00:17:12,050
سيئ

256
00:17:16,130 --> 00:17:17,930
ماذا؟

257
00:17:18,370 --> 00:17:20,670
أأنت بخير يا تينشيهان؟

258
00:17:20,670 --> 00:17:22,640
أجل، لقد أنقذتني

259
00:17:23,160 --> 00:17:24,810
دع الباقي لي

260
00:17:25,840 --> 00:17:28,670
أيها العجوز، أنا خصمك الآن

261
00:17:28,670 --> 00:17:31,090
لا يهم من خصمه

262
00:17:31,090 --> 00:17:33,540
!هونجيرو مونجيرو

263
00:17:36,130 --> 00:17:37,970
إنها طاقة مذهلة

264
00:17:37,970 --> 00:17:41,620
أيها العجوز، كنت تخفي قوتك عنا

265
00:17:45,250 --> 00:17:49,670
يا له من إحساس، قبضاتي ترتعش

266
00:17:52,350 --> 00:17:55,750
هذه هي قوة العجوز الحقيقية عندما لا يكبح نفسه

267
00:17:55,750 --> 00:17:58,800
كنتَ تجد على التدريب في الخفاء أيها العجوز

268
00:18:06,210 --> 00:18:07,480
أيها العجوز

269
00:18:08,060 --> 00:18:12,820
ليتني أستطيع مواصلة قتالك، لكننا لا نملك الكثير من الوقت

270
00:18:13,810 --> 00:18:14,530
هرب

271
00:18:15,780 --> 00:18:18,300
أنا أعتمد عليك يا تينشيهان

272
00:18:19,150 --> 00:18:22,680
كا
كا

273
00:18:22,680 --> 00:18:25,330
مي
مي

274
00:18:25,670 --> 00:18:25,970
غوكو؟

275
00:18:25,970 --> 00:18:27,730
ها
ها

276
00:18:27,730 --> 00:18:28,870
تشاوزو

277
00:18:28,870 --> 00:18:29,770
شل حركة يورين لبضعة ثوان

278
00:18:29,770 --> 00:18:31,990
مي
مي

279
00:18:31,990 --> 00:18:32,840
أين هو؟

280
00:18:33,210 --> 00:18:36,980
ها
ها

281
00:18:36,980 --> 00:18:38,020
في الأعلى؟

282
00:18:38,020 --> 00:18:38,590
!هونجيرو

283
00:18:41,680 --> 00:18:42,350
لا تنظروا

284
00:18:43,180 --> 00:18:45,670
لقد توقف سحر يورين

285
00:18:45,670 --> 00:18:46,890
حسنًا، الآن

286
00:19:04,720 --> 00:19:06,900
كيف آل الأمر لهذه النتيجة؟

287
00:19:06,900 --> 00:19:10,000
بذلتُ كل جهدي لأتقن السحر

288
00:19:10,000 --> 00:19:12,490
كم هذا مزعج

289
00:19:12,560 --> 00:19:13,960
هذا يكفي

290
00:19:16,670 --> 00:19:19,070
ماذا؟

291
00:19:19,070 --> 00:19:21,070
لا تنسَ هذا أيها الأصلع ذو العيون الثلاث

292
00:19:21,070 --> 00:19:23,050
سأذهب للتدرب أكثر فأكثر

293
00:19:23,050 --> 00:19:27,090
وأعود لتمزيقك لأشلاء في المرة القادمة

294
00:19:27,090 --> 00:19:28,270
انتظري

295
00:19:28,610 --> 00:19:32,450
إن كنت تودين التدرب
فلمَ لا تتدربين في الجودو خاصتي؟

296
00:19:32,450 --> 00:19:33,360
تين-سان؟

297
00:19:33,910 --> 00:19:35,900
في دوجو الأصلع ذو العيون الثلاث؟

298
00:19:35,900 --> 00:19:40,450
بغض النظر عن دوافعك
لديك رغبة جادة بأن تصبحي أقوى

299
00:19:41,180 --> 00:19:45,080
ما رأيك؟ سيتاح لكِ قتالي متى شئتِ

300
00:19:46,830 --> 00:19:48,580
لا خيار آخر

301
00:19:48,580 --> 00:19:51,710
سأصير تلميذتك إن كنت مصرًا

302
00:19:52,130 --> 00:19:54,420
أجل، سأكون صارمًا معك

303
00:19:54,990 --> 00:20:00,340
لكن أولًا، اعتذري لسكان البلدة ولتلاميذي

304
00:20:03,160 --> 00:20:04,930
بخصوص ما حدث

305
00:20:06,750 --> 00:20:08,390
أنا آسفة

306
00:20:08,760 --> 00:20:11,070
يبدو أني نجحت في الوقت المناسب

307
00:20:11,070 --> 00:20:12,080
غوكو

308
00:20:12,080 --> 00:20:13,120
ماذا؟

309
00:20:13,120 --> 00:20:15,270
بشأن بطولة القوة

310
00:20:15,690 --> 00:20:18,020
أظنني سأشترك

311
00:20:18,330 --> 00:20:20,190
ستشترك؟

312
00:20:20,190 --> 00:20:21,400
أجل

313
00:20:21,400 --> 00:20:25,120
تسبب تلاميذي بالكثير من الأضرار لسكان هذه البلدة

314
00:20:25,770 --> 00:20:30,850
سأعيد بناء البلدة بالعشرة ملايين زيني

315
00:20:30,850 --> 00:20:32,710
أقلت عشرة ملايين زيني؟

316
00:20:33,160 --> 00:20:34,960
سأشترك أيضًا

317
00:20:35,550 --> 00:20:39,130
حسنًا، ها قد أصبح عددنا عشرة

318
00:20:43,930 --> 00:20:44,890
بو

319
00:20:45,170 --> 00:20:46,390
بيكولو

320
00:20:46,860 --> 00:20:47,930
جوناناغو

321
00:20:48,390 --> 00:20:49,560
جوهاتشيغو

322
00:20:49,970 --> 00:20:51,020
كوريرين

323
00:20:51,520 --> 00:20:52,600
تينشيهان

324
00:20:53,190 --> 00:20:54,140
فيجيتا

325
00:20:54,620 --> 00:20:55,940
موتين روشي

326
00:20:56,390 --> 00:20:58,270
بالإضافة لغوهان

327
00:20:58,790 --> 00:20:59,810
وغوكو

328
00:21:01,830 --> 00:21:07,270
لقد اجتمع أقوى عشرة محاربين في الكون

329
00:21:08,340 --> 00:21:12,110
بقاء الكون مرهون ببطولة القوة

330
00:21:12,110 --> 00:21:15,940
لم يتبقَ سوى 8 ساعات حتى بداية بطولة القوة

331
00:21:17,150 --> 00:21:23,990
معركة هؤلاء المحاربين العشرة ستحدد مصير الكون السابع

332
00:21:35,730 --> 00:21:36,850
Boogie back
رقصة الظهر

333
00:21:45,070 --> 00:21:47,820
حان الوقت للابتعاد
To
bi
da
shi
ta
ta
i
min
gu

334
00:21:48,780 --> 00:21:51,410
عن صوت الأبواق المزعجة
Na
ri
hi
bi
ku
ku
ra
ku
shon

335
00:21:52,410 --> 00:21:58,630
ابتسامتي أثناء المعارك ما هي إلا مجرد تصنع وزيف
Ni
ga
wa
rai
no
sho
u
tai
mu
ta
da
en
ji
te

336
00:21:59,290 --> 00:22:03,340
ليلة يعتريها الجنون ويطرب قلبها رقصًا
Ku
ru
i
da
shi
te
ku
yo
ru
Dancing
Dancing
heart

337
00:22:03,550 --> 00:22:06,760
يتعثرُ ويقع مرارًا وتكرارًا
Nan
do
de
mo
Falling
Falling
down

338
00:22:06,760 --> 00:22:07,510
(Boogie back)
(رقصة الظهر)

339
00:22:07,760 --> 00:22:10,010
يهيم ملاحقًا إياك
Ki
mi
wo
o
i
ka
ke
te

340
00:22:10,550 --> 00:22:14,220
يرتفع نبض قلبي بسرعة كبيرة
Mu
ne
no
ko
do
u
ha
ya
ku
na
ru

341
00:22:14,350 --> 00:22:15,180
(Boogie back)
(رقصة الظهر)

342
00:22:15,180 --> 00:22:17,520
وقعتُ في حبك بلمح البصر
Se
tsu
na
ni
ko
i
shi
ta

343
00:22:18,020 --> 00:22:22,320
امنحني ذلك الحلم مرةً أخرى
Yu
me
wo
mo
u
i
chi
do

344
00:22:22,770 --> 00:22:23,730
Boogie back
رقصة الظهر

345
00:22:24,650 --> 00:22:25,650
Boogie back
رقصة الظهر

346
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
Boogie back
رقصة الظهر

347
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Boogie back
رقصة الظهر

348
00:22:38,560 --> 00:22:40,210
مرحبًا، هذا أنا غوكو

349
00:22:40,210 --> 00:22:45,050
كنتُ أتوق لمواجهة أشخاص أقوياء
لكنني لم أتوقع أن أحدهم على مقربة مني

350
00:22:45,590 --> 00:22:48,720
أخيرًا اكتسبتُ الهيئة النهائية

351
00:22:48,720 --> 00:22:51,600
أبي، قاتلني بكل قوتك

352
00:22:51,600 --> 00:22:53,600
سأتفوق عليك يا أبي

353
00:22:53,990 --> 00:22:56,560
حسنًا، هذه معركة حقيقية يا غوهان

354
00:22:56,560 --> 00:22:56,900
!شاهد الجدار الذي يجب اجتيازه
!شاهد الجدار الذي يجب اجتيازه
غوكو ضد غوهان
غوكو ضد غوهان

355
00:22:56,900 --> 00:22:58,860
:في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

356
00:23:02,440 --> 00:23:04,460
لا تفوتوها