1
00:00:01,020 --> 00:00:05,360
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

2
00:00:05,860 --> 00:00:08,270
: تدقيق
b r k a n                       \h

3
00:00:08,610 --> 00:00:11,400
: إنتاج
Madao900                      \h

4
00:00:13,280 --> 00:00:13,320
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

5
00:00:13,320 --> 00:00:13,360
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T

6
00:00:13,360 --> 00:00:13,700
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

7
00:00:13,700 --> 00:00:15,990
koufun suzzo! uchuu e go
انتفضوا حماسًا وهيا بنا إلى الفضاء

8
00:00:16,280 --> 00:00:18,580
saisentan no muchuu wo dou
هل يسوقنا هاجسنا وراء التيار؟

9
00:00:18,870 --> 00:00:23,790
kono te ni tsukamuyo
سأمسكها في راحة يدي

10
00:00:23,920 --> 00:00:26,290
suttonkyou ni waratte tai
أريد أن أضحك كالمجنون

11
00:00:26,500 --> 00:00:28,840
chinpunkan wa narekko dai
فلطالما كنتُ متوترًا

12
00:00:29,130 --> 00:00:34,300
I can't get no satisfaction
لا يُمكنني الشعور بالرضا

13
00:00:34,840 --> 00:00:36,800
taikutsu wa
إنّ الضجر

14
00:00:37,430 --> 00:00:39,140
ishi ni naru
يغدو كالحجر

15
00:00:39,390 --> 00:00:43,310
قبل أن يتثاقل ويهوي بنا معه
omokute ochichau mae ni

16
00:00:43,310 --> 00:00:44,560
(Let's fly high)
(دعونا نحلق عاليًا)

17
00:00:45,100 --> 00:00:47,060
waku waku no
لننشر

18
00:00:47,610 --> 00:00:49,270
hane hiroge
أجنحة حماسنا

19
00:00:49,520 --> 00:00:54,700
tsugi no sekai e ikou
ولنذهب إلى العالم التالي

20
00:00:56,780 --> 00:01:01,740
kanousei no door wa lock sareta mama
باب القدرات ما زال موصدًا بإحكام

21
00:01:01,910 --> 00:01:06,670
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
أظنني سأخترقه وأعبر من خلاله مجددًا

22
00:01:07,040 --> 00:01:11,920
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
!"فلتُطلق العنان لنفسك إلى أن تتخطّى حدودك صارخًا "هذا سهلٌ للغاية

23
00:01:12,170 --> 00:01:17,010
muteki no oira ga soko de matteiru
شخصي المنيع ينتظر هناك

24
00:01:17,300 --> 00:01:23,020
Dragon Ball Super Zen-Oh-sama mo ottamage
!!دراغون بول سوبر: حتى زينو-ساما ستأخذه الدهشة

25
00:01:27,350 --> 00:01:31,520
لقد نجح غوكو في ضم تينشيهان

26
00:01:31,520 --> 00:01:38,000
...ومن ثم ظهر غوهان وبيكولو بغية إقامة نزالًا ثنائيًا، لكن

27
00:01:44,090 --> 00:01:46,040
هذا يكفي

28
00:01:46,040 --> 00:01:47,380
وأنت أيضًا يا غوكو

29
00:01:47,380 --> 00:01:49,330
حسنًا، لا خيار آخر

30
00:01:50,460 --> 00:01:53,550
...بدا أن القتال انتهى ولكن

31
00:01:53,960 --> 00:01:55,380
أبي

32
00:01:55,660 --> 00:01:59,140
دعنا نخض نزالًا فرديًا رجاءً

33
00:02:00,350 --> 00:02:01,910
لنفعلها

34
00:02:02,390 --> 00:02:03,430
يا غوهان

35
00:02:10,830 --> 00:02:13,820
تمكن غوهان من مواجهة غوكو بكل جدارة

36
00:02:14,870 --> 00:02:18,400
وأخيرًا عاد غوهان القوي لسابق عهده

37
00:02:25,680 --> 00:02:26,830
دعنا نمضي قدمًا

38
00:02:28,160 --> 00:02:29,950
ونبلغ آفاقًا جديدة

39
00:02:32,860 --> 00:02:42,100
!أي كونٍ سيفوز؟
!أي كونٍ سيفوز؟
!!اجتماع أقوى المحاربين
!!اجتماع أقوى المحاربين

40
00:02:46,060 --> 00:02:48,060
حجر، ورقة، مقص

41
00:02:52,850 --> 00:02:55,110
حجر، ورقة، مقص

42
00:02:58,360 --> 00:03:00,320
هذا ممل

43
00:03:00,640 --> 00:03:02,700
أجل، إنه ممل

44
00:03:03,530 --> 00:03:04,800
أخبرني

45
00:03:05,450 --> 00:03:07,330
نعم، هل استدعيتني؟

46
00:03:09,050 --> 00:03:12,790
هذه اللعبة ليست ممتعة على الإطلاق

47
00:03:12,790 --> 00:03:14,880
لقد تعبت يدي

48
00:03:15,400 --> 00:03:18,010
أخبرنا بشيء مثير للاهتمام

49
00:03:18,300 --> 00:03:19,850
مفهوم

50
00:03:19,850 --> 00:03:22,430
إذن هذه آخر الأخبار

51
00:03:22,830 --> 00:03:24,630
ماذا، ماذا؟

52
00:03:26,010 --> 00:03:32,940
يبدو أن الكون السابع الخاص بسون غوكو
قد جمع محاربيه لبطولة القوة

53
00:03:33,320 --> 00:03:35,360
كما هو متوقع من غوكو

54
00:03:35,360 --> 00:03:36,980
أتطلع للقائه

55
00:03:40,800 --> 00:03:42,860
أحسنت عملًا يا غوكو-سان

56
00:03:44,260 --> 00:03:46,280
جمعنا أخيرًا كل الأعضاء

57
00:03:52,870 --> 00:03:54,960
أنا ممتن لك

58
00:03:55,250 --> 00:03:57,460
أبليت حسنًا يا غوكو

59
00:03:57,460 --> 00:03:59,900
لم يكن شيئًا يُذكر

60
00:03:59,900 --> 00:04:02,800
ماذا؟ أين فيجيتا؟

61
00:04:02,800 --> 00:04:06,600
ذهب فيجيتا-سان للتدرب عند كامي-ساما

62
00:04:06,890 --> 00:04:11,070
ماذا؟ أنّى له الذهاب بمفرده؟

63
00:04:11,070 --> 00:04:14,980
هذا لأنك تجاهلت فيجيتا-سان يا غوكو-سان

64
00:04:20,530 --> 00:04:21,900
انتظر

65
00:04:22,360 --> 00:04:24,700
إن دمرت الغرفة مجددًا

66
00:04:25,290 --> 00:04:26,410
فستُمنع من دخولها للأبد

67
00:04:34,420 --> 00:04:37,630
أعتقد أنه سيدمرها كالمعتاد

68
00:04:40,670 --> 00:04:44,880
الشخص الذي سيهزم كاكاروتو ويصمد حتى النهاية في البطولة

69
00:04:44,880 --> 00:04:50,310
هو أنا فيجيتا-ساما

70
00:04:52,180 --> 00:04:55,230
كيف علي التدرب؟

71
00:04:55,560 --> 00:05:01,450
يمكنني استدعاء قوتك الكامنة التي تتخطى حدودك

72
00:05:01,450 --> 00:05:02,800
حقًا؟

73
00:05:02,800 --> 00:05:04,820
إنها فكرة رائعة

74
00:05:04,820 --> 00:05:07,200
إن سمحت لي يا غوزينتو-ساما

75
00:05:07,200 --> 00:05:12,990
فإن استدعاء قوى الشخص الكامنة يستغرق 25 ساعة

76
00:05:12,990 --> 00:05:15,910
لن تنتهي من ذلك قبل البطولة

77
00:05:15,910 --> 00:05:18,210
هذا صحيح

78
00:05:20,100 --> 00:05:22,760
إذن لا فائدة من القيام بها

79
00:05:23,030 --> 00:05:25,100
كان أملًا زائفًا

80
00:05:25,100 --> 00:05:26,590
بحقكم

81
00:05:27,750 --> 00:05:28,550
ويس-سان

82
00:05:28,550 --> 00:05:33,030
هل يمكنك تدريبي لِما تبقى من الوقت؟

83
00:05:33,030 --> 00:05:35,060
أجل، من دواعي سروري

84
00:05:35,320 --> 00:05:38,090
شكرًا لك، أقدر ذلك

85
00:05:39,540 --> 00:05:42,550
حسنًا يا ويس-سان، هيا بنا

86
00:05:45,820 --> 00:05:48,740
تسير الأمور بسلاسة مع غوكو

87
00:05:48,740 --> 00:05:51,410
لنبدأ البطولة حالًا

88
00:05:51,410 --> 00:05:53,700
أجل، لنبدأ

89
00:05:54,020 --> 00:05:55,410
زينو-ساما

90
00:05:55,410 --> 00:05:59,420
أتفهم شعوركما، لكن علينا الإيفاء بوعدنا

91
00:06:00,090 --> 00:06:06,720
على خلاف غوكو-سان من الكون السابع
فهناك بعض الأكوان تجد صعوبة في جمع محاربيها

92
00:06:06,720 --> 00:06:08,220
حقًا؟

93
00:06:08,220 --> 00:06:09,800
أجل

94
00:06:21,920 --> 00:06:26,360
سلّموا جميع نقودكم أيها الأوغاد

95
00:06:28,610 --> 00:06:32,280
أنا ملك هذا الكوكب

96
00:06:36,290 --> 00:06:38,000
ما معنى هذا؟

97
00:06:38,000 --> 00:06:39,920
أنا بغاية الأسف

98
00:06:40,190 --> 00:06:43,460
أثاروا تمردًا بعد أن علموا بأمر محو الكون

99
00:06:43,880 --> 00:06:47,960
يخططون لهجر هذا الكون واللجوء لكون آخر

100
00:06:49,340 --> 00:06:52,850
إذن كم عدد المحاربين الذين جمعناهم حتى الآن؟

101
00:06:53,850 --> 00:06:55,970
لا أحد سوانا

102
00:06:58,280 --> 00:06:59,980
نحن بغاية الأسف

103
00:07:03,020 --> 00:07:04,150
تدمير
هاكاي
هاكاي

104
00:07:14,160 --> 00:07:18,290
لا جدوى من هذا الكوكب، لنقصد كوكبًا آخر بسرعة

105
00:07:20,870 --> 00:07:24,250
الجميع يفكر بمصلحته فقط

106
00:07:24,720 --> 00:07:28,330
الخوف والفوضى تعمّ الأرجاء، يا للعار

107
00:07:28,330 --> 00:07:32,420
أخبرني، أي كون تراه مؤهلًا للفوز؟

108
00:07:32,420 --> 00:07:35,850
أعتقد بأن الفوز لصالح كون غوكو

109
00:07:36,230 --> 00:07:39,790
لكن الكون السادس قوي للغاية

110
00:07:39,790 --> 00:07:41,290
أنت محق

111
00:07:41,290 --> 00:07:47,940
هذان الكونان يشكّلان زوجًا، لذا قواهما متكافئة نوعًا ما

112
00:08:18,110 --> 00:08:19,770
مضت فترة طويلة

113
00:08:20,210 --> 00:08:21,180
هيت

114
00:08:29,940 --> 00:08:31,510
اهدأ

115
00:08:31,510 --> 00:08:33,030
لدي عمل معك

116
00:08:34,410 --> 00:08:37,370
أجئت لقتلي؟

117
00:08:41,460 --> 00:08:43,000
لا بأس

118
00:08:43,350 --> 00:08:45,880
امضِ في عملك

119
00:08:46,290 --> 00:08:49,880
فليس بوسعي التغلّب عليك أبدًا

120
00:08:57,680 --> 00:09:01,470
لستُ ممن يقدم على محاولات فاشلة

121
00:09:07,490 --> 00:09:09,820
لن أموت

122
00:09:19,490 --> 00:09:21,840
سحقًا

123
00:09:25,290 --> 00:09:28,550
كنتُ جادًا للحظة

124
00:09:28,550 --> 00:09:30,210
لقد تحسنت

125
00:09:31,250 --> 00:09:35,910
هروبك الطويل قد زاد من قوة روحك

126
00:09:36,590 --> 00:09:39,010
لمَ لم تجهز علي؟

127
00:09:39,960 --> 00:09:43,720
هاكيشين = إله الدمار
طلب مني الهاكايشين أن أدعوك

128
00:09:44,930 --> 00:09:49,120
ستعقد بطولة فنون قتالية تحت رعاية زينو

129
00:09:49,120 --> 00:09:53,730
وتم اختيارك ضمن العشرة المحاربين الذين سيمثلون الكون السادس

130
00:09:55,740 --> 00:09:58,980
سنستفيد من عزيمتك وإرادتك على العيش

131
00:09:59,490 --> 00:10:01,450
هذا ما تقرر

132
00:10:03,420 --> 00:10:04,500
فهمت

133
00:10:05,540 --> 00:10:06,710
اتبعني

134
00:10:07,540 --> 00:10:10,550
ستلاقي حتفك إذا رفضت

135
00:10:10,550 --> 00:10:13,710
ما كنت لأرفض

136
00:10:13,710 --> 00:10:15,630
يسرّني الاشتراك

137
00:10:16,230 --> 00:10:19,550
إنها فرصة لرد اعتباري

138
00:10:21,350 --> 00:10:24,400
لكن لا تستخدم الإبر السامة

139
00:10:24,400 --> 00:10:27,110
ستتعرّض للمحو جرّاء أي غش

140
00:10:28,850 --> 00:10:30,210
محو؟

141
00:10:33,320 --> 00:10:34,410
لنذهب

142
00:10:34,410 --> 00:10:35,480
حاضر

143
00:10:35,480 --> 00:10:40,110
أنا مستعد للتضحية بحياتي من أجل كوني

144
00:10:40,370 --> 00:10:43,830
أخرج الإبرة السامة من كعب قدمك أيضًا

145
00:10:45,940 --> 00:10:47,860
عرفت بشأنها إذن

146
00:11:01,050 --> 00:11:03,270
هذه شركة كبسول

147
00:11:03,270 --> 00:11:05,610
أنا أحبك يا عزيزتي

148
00:11:05,610 --> 00:11:06,520
أحدث الأخبار

149
00:11:09,520 --> 00:11:11,110
لقد ضجرت

150
00:11:11,110 --> 00:11:13,860
أوافقك يا يامتشا-ساما

151
00:11:14,700 --> 00:11:16,610
أنتم

152
00:11:16,990 --> 00:11:19,320
أيمكنك الصعود للأعلى يا يامتشا؟

153
00:11:19,990 --> 00:11:22,420
لدي مسألة مهمة لمناقشتها

154
00:11:22,420 --> 00:11:24,990
استعجل أيها العجوز

155
00:11:24,990 --> 00:11:27,400
موتين روشي-ساما

156
00:11:27,400 --> 00:11:31,130
يبدو أن دعوة المشاركة في البطولة قد وصلتني أخيرًا

157
00:11:31,130 --> 00:11:34,040
كما هو متوقع منك يا يامتشا-ساما

158
00:11:35,540 --> 00:11:37,550
ماذا؟ أنت بحاجة لبوارو؟

159
00:11:39,450 --> 00:11:40,510
أجل

160
00:11:40,510 --> 00:11:44,180
أريد من بوارو أن يتحول إلى فتاة شابة جميلة

161
00:11:44,470 --> 00:11:47,080
لماذا تريد ذلك؟

162
00:11:47,080 --> 00:11:48,440
لماذا؟

163
00:11:50,770 --> 00:11:53,350
حتى أنا لدي نقطة ضعف

164
00:11:53,950 --> 00:11:56,870
نقطة ضعفي الوحيدة

165
00:11:56,870 --> 00:11:59,940
أريد التغلب على عقلي المنحرف

166
00:12:02,240 --> 00:12:04,820
أظن هذا مستحيلًا

167
00:12:05,130 --> 00:12:07,080
ألا يفي أولونغ بالغرض؟

168
00:12:08,290 --> 00:12:10,160
لقد رفض

169
00:12:10,480 --> 00:12:14,710
لقد اندفعت ذات مرة وجعلت هذا العجوز يحشر رأسه في صدري

170
00:12:14,710 --> 00:12:17,710
وقد كانت حادثة مفجعة في حينها

171
00:12:17,710 --> 00:12:20,510
ما العمل يا يامتشا-ساما؟

172
00:12:20,510 --> 00:12:24,850
آسف يا بوارو، لكن هذا طلب عاجل من موتين روشي-ساما

173
00:12:24,850 --> 00:12:26,350
أيمكنك مساعدته؟

174
00:12:29,420 --> 00:12:30,890
كلا

175
00:12:33,270 --> 00:12:35,410
لا تلمسني

176
00:12:38,520 --> 00:12:40,440
ليس بعد، مرة أخرى

177
00:12:40,440 --> 00:12:44,200
لا، ليس هنا

178
00:12:45,550 --> 00:12:47,490
أفلتني

179
00:12:47,490 --> 00:12:50,620
أعرف، أعرف

180
00:12:53,460 --> 00:12:57,710
لا فائدة، جسدي يتحرك من تلقاء نفسه

181
00:12:58,070 --> 00:13:01,170
ما المغزى من هذا التدريب؟

182
00:13:01,170 --> 00:13:03,080
جسدي، جسدي

183
00:13:03,080 --> 00:13:06,350
أيمكنني العودة للمنزل؟

184
00:13:06,350 --> 00:13:08,470
أخبرني يا أولونغ

185
00:13:08,740 --> 00:13:13,230
سيتم اختياري ممثلًا لفريق الكون السابع، صحيح؟

186
00:13:13,540 --> 00:13:16,290
سيتم اختيارك؟

187
00:13:16,290 --> 00:13:17,520
على الأغلب

188
00:13:31,300 --> 00:13:33,200
جوانبك مكشوفة

189
00:13:38,750 --> 00:13:40,170
هذا الهجوم

190
00:13:42,070 --> 00:13:43,880
لن أدعك تنجح في تنفيذه

191
00:13:49,090 --> 00:13:52,100
جديًا، سلوكك فظيع

192
00:13:53,770 --> 00:13:55,560
هذه غلطتك يا ويس-سان

193
00:13:55,560 --> 00:13:58,650
لقد تذكرتُ توبو وتحمست

194
00:14:03,250 --> 00:14:05,510
حسنًا، لم ننتهِ بعد

195
00:14:26,760 --> 00:14:29,010
لماذا لم يأتِ الشوغن؟

196
00:14:32,140 --> 00:14:33,260
لا أعرف

197
00:14:33,700 --> 00:14:35,720
لمَ لا نستدعيه؟

198
00:14:36,390 --> 00:14:38,520
أجب يا كاهسيرال

199
00:14:40,750 --> 00:14:42,060
معك توبو

200
00:14:42,060 --> 00:14:44,570
نود عقد اجتماع طارئ مجددًا

201
00:14:45,700 --> 00:14:47,870
أجب يا كاهسيرال

202
00:14:53,180 --> 00:14:55,450
أجب يا كاهسيرال

203
00:14:56,290 --> 00:14:59,370
أنا في خضم مهمة، لذا لا يمكنني العودة

204
00:14:59,370 --> 00:15:01,350
هذه حالة طارئة

205
00:15:01,350 --> 00:15:03,420
مصير الكون على المحك

206
00:15:03,800 --> 00:15:05,080
أعرف

207
00:15:05,080 --> 00:15:09,220
لكنني لا أستطيع إنقاذ الكون إن لم أكن قادرًا
على إنقاذ الأرواح التي أمامي

208
00:15:11,070 --> 00:15:12,630
لقد أغلقه

209
00:15:12,630 --> 00:15:16,350
ما باليد حيلة، لا بد أنه يمتلك دوافعه

210
00:15:19,760 --> 00:15:22,690
بوسعي القفز وإمساكها

211
00:15:23,330 --> 00:15:27,790
...لكن إن أرعبتها ولمست الأسلاك الكهربائية، فسوف

212
00:15:30,400 --> 00:15:37,700
الكون الحادي عشر الذي قاتل سون غوكو-سان
في مباراة زين الاستعراضية هو أحد المرشحين بالفوز

213
00:15:37,980 --> 00:15:43,830
جميع رفاق توبو-سان محاربين أقوياء وذوي شخصيات مميزة

214
00:15:44,170 --> 00:15:45,760
هكذا إذن

215
00:15:45,760 --> 00:15:48,910
إذن ربما يظفرون بالنصر

216
00:15:48,910 --> 00:15:50,300
بأي حال

217
00:15:50,890 --> 00:15:55,270
الكون الثاني الذي يعتبر زوج الكون الحادي عشر

218
00:15:55,270 --> 00:15:57,970
إنه في الواقع مثير للاهتمام أيضًا

219
00:16:00,230 --> 00:16:02,310
طاب مساؤكم يا سادة

220
00:16:02,480 --> 00:16:08,360
سأبذل جهدي للانضمام للنجوم المحاربين للكون الثاني

221
00:16:10,280 --> 00:16:13,660
ألا تظنين أنها قصدت المسرح الخاطئ لأداء الفنانين؟

222
00:16:13,930 --> 00:16:16,830
هذا المسرح للفنون القتالية

223
00:16:16,830 --> 00:16:19,540
جديًا، بمَ تفكر؟

224
00:16:20,790 --> 00:16:25,830
هل هذا الكلام موجه لي أنا بيريانا دي شاتو؟

225
00:16:28,430 --> 00:16:29,630
إنني

226
00:16:31,170 --> 00:16:34,200
أقوى منكما بكثير

227
00:16:35,980 --> 00:16:37,850
التشكيل

228
00:16:40,020 --> 00:16:41,280
بيريان

229
00:16:41,280 --> 00:16:42,460
بيريان

230
00:16:42,460 --> 00:16:43,950
بري بيريان

231
00:17:02,930 --> 00:17:06,330
نشر الحب، سعادة الجميع

232
00:17:07,000 --> 00:17:08,340
ريبيريان

233
00:17:10,520 --> 00:17:12,630
اكتمال التحول

234
00:17:14,260 --> 00:17:17,760
استعدا، حان وقت عقابكما

235
00:17:18,660 --> 00:17:21,010
فليغمركما هذا الشعور

236
00:17:26,960 --> 00:17:28,680
بريتي
بريتي
مدفع الجمال

237
00:17:28,680 --> 00:17:30,010
كانون
كانون

238
00:17:41,450 --> 00:17:44,160
لا تجربوا هذا في المنزل يا صغار

239
00:17:47,040 --> 00:17:49,090
حاضر

240
00:17:51,140 --> 00:17:54,890
ثمة نساء قويات في مختلف الأكوان يستحقن المشاهدة

241
00:17:54,890 --> 00:17:56,430
هكذا إذن

242
00:17:56,430 --> 00:17:58,470
أتطلع إليهن

243
00:17:58,470 --> 00:18:00,390
التالي هو الكون العاشر

244
00:18:00,890 --> 00:18:03,810
يبدو أنهم جمعوا المحاربين العشرة

245
00:18:04,160 --> 00:18:09,270
إنهم يؤدون شيئًا ممتعًا لزيادة وحدة فريقهم

246
00:18:19,110 --> 00:18:21,580
هل رقصنا جيد؟

247
00:18:21,580 --> 00:18:23,790
إنه ممتاز

248
00:18:24,370 --> 00:18:30,960
سيجلب شريط رقص فريق المحاربين الكثير من المشاهدات

249
00:18:36,380 --> 00:18:38,600
هذا الرقص ممتع

250
00:18:38,600 --> 00:18:41,000
أتطلع بلهفة للمسابقة

251
00:18:41,000 --> 00:18:42,800
أؤيدكما

252
00:18:43,160 --> 00:18:44,060
ماذا؟

253
00:18:44,060 --> 00:18:46,850
طرأت مستجدات في الكون السابع الخاص بسون غوكو

254
00:18:47,580 --> 00:18:49,340
ماذا؟ ماذا؟

255
00:18:49,340 --> 00:18:51,190
أحصل مكروهًا لغوكو؟

256
00:18:56,400 --> 00:18:58,240
لقد كان تدريبًا مثمرًا

257
00:18:58,780 --> 00:19:00,980
شكرًا لك يا ويس-سان

258
00:19:00,980 --> 00:19:02,940
على الرحب والسعة

259
00:19:02,940 --> 00:19:06,460
لا يوجد شيء أفضل من تناول الحلويات بعد التمارين

260
00:19:06,460 --> 00:19:08,580
هل تدربت؟

261
00:19:13,630 --> 00:19:19,180
أقترح التمركز في منتصف الحلبة، لتجنب السقوط خارج حدودها

262
00:19:19,180 --> 00:19:25,770
لكن جميع الفرق ستسعى للأمر ذاته
مما سيجعل منتصف الحلبة منطقة صراع واحتدام

263
00:19:25,770 --> 00:19:27,640
معك حق

264
00:19:41,700 --> 00:19:43,410
اتصال من ساتان

265
00:19:44,620 --> 00:19:45,990
مرحبًا

266
00:19:47,830 --> 00:19:49,790
ماذا؟ بطولة القوة؟

267
00:19:49,790 --> 00:19:52,870
لم أكن أعرف بشأنها، سون غوكو مولع بالقتال، ماذا بعد؟

268
00:19:53,240 --> 00:19:56,090
أجل، أجل، أجل، فهمت

269
00:19:56,090 --> 00:19:57,420
دعه لي

270
00:19:57,420 --> 00:19:59,380
سأخبر الجميع

271
00:20:01,720 --> 00:20:04,510
يا رفاق، تلقيت مكالمة من ساتان منذ قليل

272
00:20:04,900 --> 00:20:06,760
ما الأمر يا بولما-سان؟

273
00:20:07,900 --> 00:20:10,980
يقول أن بو لا يمكنه المشاركة في بطولة القوة

274
00:20:12,430 --> 00:20:14,600
لقد غطّ في نومٍ عميق ويأبى الاستيقاظ

275
00:20:15,980 --> 00:20:21,570
حسب كلام ساتان، فإنه لن يستيقظ إلا بعد شهرين مهما حصل

276
00:20:22,150 --> 00:20:22,860
أبي

277
00:20:23,460 --> 00:20:24,990
حدث ما لم يكُن بالحُسبان

278
00:20:25,510 --> 00:20:27,870
سأذهب إلى بو

279
00:20:28,310 --> 00:20:29,240
أعتمد عليك

280
00:20:29,610 --> 00:20:32,460
انتظر يا غوكو، خذني معك

281
00:20:32,460 --> 00:20:34,330
سأوسعه ضربًا إلى أن يستيقظ

282
00:20:34,810 --> 00:20:42,640
ويس، ألم يغط في النوم أثناء اختبار الكتابة وأقصي
من بطولة الفنون القتالية ضد تشامبا؟

283
00:20:42,640 --> 00:20:45,300
أجل، لقد حصل ذلك

284
00:20:45,300 --> 00:20:50,060
هل سيحرجني مجددًا بنفس الخطأ؟

285
00:20:50,060 --> 00:20:51,980
لن أسمح له أبدًا

286
00:20:52,500 --> 00:20:56,900
إنه يثير حنقي منذ حادثة حلوى المهلبية تلك

287
00:20:56,900 --> 00:20:59,610
عجبًا، ما زلت تكن الحقد؟

288
00:21:00,090 --> 00:21:02,240
لنذهب يا غوكو

289
00:21:05,490 --> 00:21:06,870
لقد غادر مُسبقًا

290
00:21:13,080 --> 00:21:16,960
طرأ أمرٌ غير متوقع لفريق الكون السابع

291
00:21:17,830 --> 00:21:21,510
هل سينسحب بو على هذا النحو؟

292
00:21:22,460 --> 00:21:27,800
لم يتبقَ سوى 4 ساعات و10 دقائق حتى بداية بطولة القوة

293
00:21:28,360 --> 00:21:30,810
ماذا سيفعل غوكو؟

294
00:21:35,730 --> 00:21:36,850
Boogie back
رقصة الظهر

295
00:21:45,070 --> 00:21:47,820
حان الوقت للابتعاد
To
bi
da
shi
ta
ta
i
min
gu

296
00:21:48,780 --> 00:21:51,410
عن صوت الأبواق المزعجة
Na
ri
hi
bi
ku
ku
ra
ku
shon

297
00:21:52,410 --> 00:21:58,630
ابتسامتي أثناء المعارك ما هي إلا مجرد تصنع وزيف
Ni
ga
wa
rai
no
sho
u
tai
mu
ta
da
en
ji
te

298
00:21:59,290 --> 00:22:03,340
ليلة يعتريها الجنون ويطرب قلبها رقصًا
Ku
ru
i
da
shi
te
ku
yo
ru
Dancing
Dancing
heart

299
00:22:03,550 --> 00:22:06,760
يتعثرُ ويقع مرارًا وتكرارًا
Nan
do
de
mo
Falling
Falling
down

300
00:22:06,760 --> 00:22:07,510
(Boogie back)
(رقصة الظهر)

301
00:22:07,760 --> 00:22:10,010
يهيم ملاحقًا إياك
Ki
mi
wo
o
i
ka
ke
te

302
00:22:10,550 --> 00:22:14,220
يرتفع نبض قلبي بسرعة كبيرة
Mu
ne
no
ko
do
u
ha
ya
ku
na
ru

303
00:22:14,350 --> 00:22:15,180
(Boogie back)
(رقصة الظهر)

304
00:22:15,180 --> 00:22:17,520
وقعتُ في حبك بلمح البصر
Se
tsu
na
ni
ko
i
shi
ta

305
00:22:18,020 --> 00:22:22,320
امنحني ذلك الحلم مرةً أخرى
Yu
me
wo
mo
u
i
chi
do

306
00:22:22,770 --> 00:22:23,730
Boogie back
رقصة الظهر

307
00:22:24,650 --> 00:22:25,650
Boogie back
رقصة الظهر

308
00:22:30,240 --> 00:22:31,240
Boogie back
رقصة الظهر

309
00:22:32,120 --> 00:22:33,120
Boogie back
رقصة الظهر

310
00:22:38,610 --> 00:22:40,000
مرحبًا، هذا أنا غوكو

311
00:22:40,420 --> 00:22:42,710
لا يمكن إيقاظ بو مهما حاولنا

312
00:22:43,500 --> 00:22:47,630
لن نصمد ببطولة القوة بدونه

313
00:22:47,630 --> 00:22:48,170
ماذا؟

314
00:22:48,730 --> 00:22:51,970
كوريرين، جيوهاتشيغو، أنتما لن تشتركا أيضًا؟

315
00:22:52,610 --> 00:22:56,520
مصيبة، سيمحى كوننا على هذا المعدل

316
00:22:56,520 --> 00:22:56,910
!تطورات عاجلة
!تطورات عاجلة
!!نقصٌ في الأعضاء العشرة
!!نقصٌ في الأعضاء العشرة

317
00:22:56,910 --> 00:22:58,980
:في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

318
00:23:02,610 --> 00:23:03,900
لا تفوتوها