1
00:00:00,990 --> 00:00:05,330
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

2
00:00:05,830 --> 00:00:08,250
: تدقيق
b r k a n                       \h

3
00:00:08,580 --> 00:00:11,380
: إنتاج
Madao900                      \h

4
00:00:13,250 --> 00:00:13,290
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

5
00:00:13,290 --> 00:00:13,340
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T

6
00:00:13,340 --> 00:00:13,670
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

7
00:00:13,670 --> 00:00:15,960
koufun suzzo! uchuu e go
انتفضوا حماسًا وهيا بنا إلى الفضاء

8
00:00:16,260 --> 00:00:18,550
saisentan no muchuu wo dou
هل يسوقنا هاجسنا وراء التيار؟

9
00:00:18,840 --> 00:00:23,760
kono te ni tsukamuyo
سأمسكها في راحة يدي

10
00:00:23,890 --> 00:00:26,270
suttonkyou ni waratte tai
أريد أن أضحك كالمجنون

11
00:00:26,470 --> 00:00:28,810
chinpunkan wa narekko dai
فلطالما كنتُ متوترًا

12
00:00:29,100 --> 00:00:34,270
I can't get no satisfaction
لا يُمكنني الشعور بالرضا

13
00:00:34,820 --> 00:00:36,780
taikutsu wa
إنّ الضجر

14
00:00:37,400 --> 00:00:39,110
ishi ni naru
يغدو كالحجر

15
00:00:39,360 --> 00:00:43,280
قبل أن يتثاقل ويهوي بنا معه
omokute ochichau mae ni

16
00:00:43,280 --> 00:00:44,530
(Let's fly high)
(دعونا نحلق عاليًا)

17
00:00:45,080 --> 00:00:47,040
waku waku no
لننشر

18
00:00:47,580 --> 00:00:49,250
hane hiroge
أجنحة حماسنا

19
00:00:49,500 --> 00:00:54,670
tsugi no sekai e ikou
ولنذهب إلى العالم التالي

20
00:00:56,750 --> 00:01:01,720
kanousei no door wa lock sareta mama
باب القدرات ما زال موصدًا بإحكام

21
00:01:01,890 --> 00:01:06,640
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
أظنني سأخترقه وأعبر من خلاله مجددًا

22
00:01:07,020 --> 00:01:11,900
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
!"فلتُطلق العنان لنفسك إلى أن تتخطّى حدودك صارخًا "هذا سهلٌ للغاية

23
00:01:12,150 --> 00:01:16,980
muteki no oira ga soko de matteiru
شخصي المنيع ينتظر هناك

24
00:01:17,280 --> 00:01:22,990
Dragon Ball Super Zen-Oh-sama mo ottamage
!!دراغون بول سوبر: حتى زينو-ساما ستأخذه الدهشة

25
00:01:26,510 --> 00:01:32,960
لقد وعدتُ فريزا بأني سأعيد إحياؤه بواسطة كرات التنين إن ظفر كوننا بالنصر

26
00:01:32,960 --> 00:01:33,730
ماذا؟

27
00:01:34,770 --> 00:01:36,820
هل جُننت أيها الوغد؟

28
00:01:36,820 --> 00:01:40,090
ستعيد إحياء فريزا؟

29
00:01:40,400 --> 00:01:42,120
أأنت غبي؟

30
00:01:42,120 --> 00:01:44,130
لا تلقوا جام غضبكم علي

31
00:01:44,820 --> 00:01:47,540
لم يبقَ الكثير على بطولة القوة

32
00:01:47,540 --> 00:01:53,520
وقد تمكّن غوكو من انتداب فريزا من الجحيم ليكون المحارب العاشر

33
00:01:53,520 --> 00:01:57,610
لمَ لا تشن هجمة استباقية لسحق الكون السابع؟

34
00:01:58,090 --> 00:02:05,950
أثناء ذلك، قام كوتيلا بتحريض سيدرا ذو الكون التاسع
بإرسال قتلة مأجورين للتخلص من غوكو وفريزا

35
00:02:05,950 --> 00:02:07,740
من أرسلكم؟

36
00:02:07,740 --> 00:02:09,120
لا يمكنني البوح

37
00:02:13,580 --> 00:02:14,850
ويحي

38
00:02:15,170 --> 00:02:16,860
آسف على ذلك

39
00:02:16,860 --> 00:02:20,750
لقد زلت يدي فعلًا

40
00:02:21,690 --> 00:02:24,490
لا يُمكن الوثوق بفريزا على الإطلاق

41
00:02:25,340 --> 00:02:32,910
هل سيتخلص غوكو من القتلة المأجورين
ويشارك في بطولة القوة قبل فوات الأوان؟

42
00:02:35,040 --> 00:02:37,630
لا تكبحوا أنفسكم رجاءً

43
00:02:40,820 --> 00:02:50,080
!الأسوأ! الأعظم شرًا
!الأسوأ! الأعظم شرًا
!!هيجان فريزا
!!هيجان فريزا

44
00:03:17,250 --> 00:03:20,420
أنتم من تربص بنا

45
00:03:20,420 --> 00:03:23,730
لذا لا تعدوا هجومي المفاجئ غشًا

46
00:03:26,180 --> 00:03:28,740
هجومٌ مباغت لا يجعل منك شريرًا بحق

47
00:03:32,930 --> 00:03:35,660
أنتم من كونٍ آخر، صحيح؟

48
00:03:35,660 --> 00:03:39,080
من يعلم، لستُ ملزمًا بإخبارك

49
00:03:39,080 --> 00:03:44,860
لكن كوننا ليس ضعيفًا مثل الكون السابع

50
00:03:44,860 --> 00:03:48,080
سحقًا لكم ولغشكم وتلاعبكم القذر

51
00:03:48,080 --> 00:03:50,800
إننا رجالٌ أشداء من كونٍ قوي

52
00:03:52,320 --> 00:03:55,040
يبدو كونًا مثيرًا للإعجاب

53
00:03:55,040 --> 00:03:56,250
أرأيتَ؟

54
00:03:56,250 --> 00:04:00,960
اسمعا، انسيا أمر بطولة القوة والعبا معنا

55
00:04:00,960 --> 00:04:05,780
لنقضي وقتنا في الاستمتاع إلى أن تبدأ البطولة

56
00:04:06,970 --> 00:04:09,660
يبدو أنه لا حل آخر أمامنا

57
00:04:09,660 --> 00:04:11,070
يا فريزا

58
00:04:11,070 --> 00:04:12,470
نعم؟

59
00:04:12,470 --> 00:04:15,730
سنذهب للبطولة بعد أن نهزمهم مباشرةً

60
00:04:15,730 --> 00:04:18,710
ألا بأس بالتحول إلى طورك الذهبي هذا؟

61
00:04:19,270 --> 00:04:24,750
أما زلت تظن أن هيئة الغولدين فريزا تستنزف الكثير من الطاقة؟

62
00:04:28,200 --> 00:04:30,240
لا داعي للقلق

63
00:04:30,240 --> 00:04:34,790
أشعر وكأني أمضيت حياة خالدة في الجحيم

64
00:04:37,270 --> 00:04:46,320
السبيل الوحيد للصمود أمام ذلك العذاب المُرعب
كان عبر المحافظة على هدوئي وتركيزي الذهني

65
00:04:50,220 --> 00:04:57,240
مما أدّى لتحسّن مهاراتي في التحكم بطاقتي بشكل كبير

66
00:04:58,480 --> 00:05:00,810
الحساسية التي لا ينجم عنها تأثيرًا على سطح المياه

67
00:05:00,810 --> 00:05:03,980
إلى جانب القوة المطلقة

68
00:05:03,980 --> 00:05:06,840
مكونة الغولدين فريزا

69
00:05:09,320 --> 00:05:12,090
هذه ماهيتي

70
00:05:38,180 --> 00:05:42,790
ما رأيك؟ هل أعجبك التحسن الجديد لهيئة الغولدين؟

71
00:05:42,790 --> 00:05:43,960
توقف

72
00:05:47,320 --> 00:05:49,170
أهناك مشكلة؟

73
00:05:49,170 --> 00:05:52,840
هذا يكفي، لا داعي لقتل المزيد

74
00:05:53,570 --> 00:06:00,960
موتهم هنا على يدي أو موتهم نتيجة محو
كونهم جرّاء خسارتهم في بطولة القوة

75
00:06:00,960 --> 00:06:02,770
الأمر سيان، أليس كذلك؟

76
00:06:04,920 --> 00:06:06,060
...بالإضافة

77
00:06:06,060 --> 00:06:09,520
أيها الوغد المتغطرس

78
00:06:09,520 --> 00:06:11,220
نالوا منه

79
00:06:20,040 --> 00:06:21,230
...مهلًا

80
00:06:22,940 --> 00:06:27,810
اقبضوا على العجوز، لن يقويا على قتالنا إن أخذناها كرهينة

81
00:06:33,510 --> 00:06:36,720
ابتعدي عن دائرة الخطر واختبئي في مكانٍ آمن يا جدة

82
00:06:44,500 --> 00:06:45,270
فريزا

83
00:06:45,870 --> 00:06:48,090
لا تقاطعني رجاءً

84
00:06:48,090 --> 00:06:51,900
لقد بدأ جسدي بالإحماء للتو

85
00:06:51,900 --> 00:06:53,820
هذا يكفي

86
00:07:02,310 --> 00:07:05,580
لم تتلقَ أوامرك من أحد

87
00:07:05,580 --> 00:07:10,500
ستسعى خلف غوكو وفريزا بمحض إرادتك

88
00:07:11,190 --> 00:07:13,670
تفهم ما يعنيه هذا، صحيح؟

89
00:07:15,900 --> 00:07:17,660
بالطبع

90
00:07:17,660 --> 00:07:19,370
ممتاز

91
00:07:19,370 --> 00:07:20,830
إذن

92
00:07:22,410 --> 00:07:26,500
سأزودك بطاقة الدمار

93
00:07:27,190 --> 00:07:33,210
لا أحد بوسعه النجاة بعد تلقيه ضربةً من هذه الطاقة

94
00:07:33,590 --> 00:07:39,090
سيُمحى وجودهما ولن يذهبا إلى العالم الآخر

95
00:07:47,160 --> 00:07:49,480
سدد رميتك بدقة

96
00:07:50,730 --> 00:07:52,900
على الرغم من فارق القوة

97
00:07:52,900 --> 00:07:57,130
فإن السبب لعزيمة رفاقك وتحليهم بالأمل

98
00:07:57,530 --> 00:08:00,530
هو لأنك تحوز تلك الطاقة، صحيح؟

99
00:08:02,950 --> 00:08:04,040
الآن

100
00:08:04,490 --> 00:08:06,210
هاجمني متى شئت

101
00:08:07,940 --> 00:08:10,600
سحقًا لك

102
00:08:17,880 --> 00:08:22,980
إنّ الحقيقية... هنا

103
00:08:27,430 --> 00:08:29,940
لم تكن خطة سيئة

104
00:08:29,940 --> 00:08:32,400
على الأقل لستَ صاحبها

105
00:08:54,440 --> 00:08:55,420
فريزا

106
00:08:55,420 --> 00:08:58,360
اختفِ من الوجود يا فريزا

107
00:09:03,260 --> 00:09:04,950
أمزح وحسب

108
00:09:05,740 --> 00:09:11,170
دعني أريك القوة الحقيقة للغولدين فريزا

109
00:09:51,730 --> 00:09:53,440
مُحال، هذا لا يصدّق

110
00:09:53,440 --> 00:09:56,820
إنها طاقة الدمار الخاصة بسيدرا-ساما

111
00:10:06,510 --> 00:10:09,600
!مذهل

112
00:10:30,140 --> 00:10:33,900
أنا متعجب أنك استطعت من فرض سيطرتك عليها

113
00:10:33,900 --> 00:10:36,940
إنه مجرد إحماء بسيط

114
00:10:36,940 --> 00:10:41,340
لقد كنتَ سجينًا لا تقدر على الحراك، إلا أن قوتك زادت بشكل مذهل

115
00:10:42,900 --> 00:10:44,450
ما هذه على فكرة؟

116
00:10:44,450 --> 00:10:46,990
من يعلم

117
00:10:46,990 --> 00:10:49,510
أشعر بقوة عظيمة

118
00:10:49,510 --> 00:10:55,560
أجل، قوة نقية ومصدرها "كامي" على الأغلب

119
00:10:55,560 --> 00:10:57,210
...مما يعني

120
00:10:57,210 --> 00:11:05,570
أن هذا الهجوم قد دُبّر من قبل كايوشين أو هاكايشين أحد الأكوان

121
00:11:05,570 --> 00:11:08,910
إذن فقد أتوا ليقضوا على كلانا يا فريزا؟

122
00:11:09,970 --> 00:11:14,910
لا أعرف الكون الفاعل، لكن يبدو أنه يائس من النجاة

123
00:11:16,650 --> 00:11:21,820
اسمعوني، إن الكون السابع لن يهرب أو يختبئ

124
00:11:21,820 --> 00:11:24,530
لذا دعونا نحسم الأمر في بطولة القوة

125
00:11:24,530 --> 00:11:27,550
اذهبوا وأخبروا "كامي" كونكم بذلك

126
00:11:29,960 --> 00:11:30,970
ماذا؟

127
00:11:36,500 --> 00:11:38,520
خفض الدفاع هو الخطر الأكبر

128
00:11:50,930 --> 00:11:53,600
شكرًا لانتظارك يا زينو-ساما

129
00:11:53,600 --> 00:11:57,150
لقد اكتملت حلبة بطولة القوة

130
00:11:58,760 --> 00:12:00,110
ما رأيك؟

131
00:12:05,670 --> 00:12:07,310
تعجبنا

132
00:12:07,310 --> 00:12:08,990
يُسعدني ذلك

133
00:12:08,990 --> 00:12:11,050
تفضل هذه

134
00:12:11,620 --> 00:12:12,930
لي الشرف

135
00:12:12,930 --> 00:12:14,870
إنني أتطلع لها

136
00:12:14,870 --> 00:12:16,460
أنا أيضًا

137
00:12:23,190 --> 00:12:26,190
...فريزا، أنت

138
00:12:28,220 --> 00:12:32,570
لطالما كان هدفي قتلك

139
00:12:33,010 --> 00:12:35,740
ومع هذا تدر لي ظهرك

140
00:12:36,270 --> 00:12:39,870
إنك غير مُبالي كعادتك

141
00:12:40,230 --> 00:12:47,030
بأي حال، حريّ بك تخليص نفسك بسرعة من طاقة الدمار

142
00:12:47,030 --> 00:12:49,260
فأنا قد تخلّصت منها

143
00:13:08,970 --> 00:13:11,820
يبدو أنك عاجزٌ عن ذلك

144
00:13:17,270 --> 00:13:20,940
يبدو أني غدوت قويًا للغاية

145
00:13:20,940 --> 00:13:22,080
والآن

146
00:13:27,840 --> 00:13:32,910
أريد أن أتحدث مع كامي كونك

147
00:13:32,910 --> 00:13:35,100
ماذا تريد؟

148
00:13:38,790 --> 00:13:42,940
انتظر، فهمت، سأخبرك بكل شيء

149
00:13:44,860 --> 00:13:48,720
غيرتُ رأيي، ابقَ ملتزمًا الصمت

150
00:13:48,720 --> 00:13:52,180
لقد مضى وقت طويل منذ قيامي بهذه الأمور

151
00:13:52,180 --> 00:13:55,570
أود الاستمتاع أكثر

152
00:14:05,290 --> 00:14:08,150
سحقًا، لمَ تأخروا؟

153
00:14:08,150 --> 00:14:11,030
يكاد يحين وقت ذهابنا

154
00:14:11,030 --> 00:14:12,380
أعلم

155
00:14:12,990 --> 00:14:14,430
لقد اتصلوا

156
00:14:16,780 --> 00:14:20,560
تحياتي يا سادة الكون التاسع

157
00:14:21,040 --> 00:14:23,940
أيها اللعين، كيف وجدتنا؟

158
00:14:24,330 --> 00:14:29,340
مرحبًا، لقد اقترضت جهاز الاتصال من تابعيكم

159
00:14:29,340 --> 00:14:34,470
سمعتُ أن هذا الهجوم كان من تخطيطكم

160
00:14:34,470 --> 00:14:37,140
ما دليلك؟

161
00:14:37,140 --> 00:14:40,830
طاقة الدمار هي دليلٌ قاطع

162
00:14:41,870 --> 00:14:46,940
لقد كانت موكلة لمهمة أخرى لكنهم أساؤوا استعمالها

163
00:14:46,940 --> 00:14:51,530
لن يصدّق زينو-ساما كلام صادر من سفاح

164
00:14:51,530 --> 00:14:53,840
لذا لا جدوى من إخباره عنا

165
00:14:55,360 --> 00:14:58,470
لقد فهمتم الأمر بنحوٍ خاطئ

166
00:14:58,470 --> 00:14:59,470
ماذا؟

167
00:14:59,470 --> 00:15:02,960
لن أشكيكم إلى زينو-ساما

168
00:15:02,960 --> 00:15:05,380
أريد عقد صفقة وحسب

169
00:15:05,380 --> 00:15:10,800
أريدكما أن تختاراني لأمثّل محاربي فريق الكون التاسع

170
00:15:10,800 --> 00:15:11,480
ماذا؟

171
00:15:11,840 --> 00:15:16,320
لقد قبضتُ على سون غوكو بطاقة الدمار خاصتك

172
00:15:16,680 --> 00:15:18,520
من دون سون غوكو

173
00:15:18,520 --> 00:15:23,650
فإن الكون الكون السابع لن يتمكّن من الانتصار في بطولة القوة

174
00:15:23,650 --> 00:15:26,330
سيتم محو هذا الكون

175
00:15:26,330 --> 00:15:28,670
لا أود أن يلحقني الضرر نتيجة ذلك

176
00:15:30,380 --> 00:15:34,910
أعتقد أنكما قد لاحظتما قواي بالفعل

177
00:15:34,910 --> 00:15:43,290
إذا اخترتماني وأعدتما إحيائي، فإني أعدكما ببذل كل جهدي في بطولة القوة

178
00:15:43,290 --> 00:15:44,790
ما رأيكما؟

179
00:15:44,790 --> 00:15:47,350
ليست صفقة سيئة، صحيح؟

180
00:15:47,350 --> 00:15:50,520
هل أنت واثق من ذلك؟

181
00:15:51,000 --> 00:15:52,470
من ماذا؟

182
00:15:52,470 --> 00:15:55,470
سيُمحى كونك

183
00:15:55,470 --> 00:15:56,360
أجل

184
00:15:56,360 --> 00:16:01,640
لا بد أنك تملك شيئًا ثمينًا يعز عليك خسارته حتى لو كنت سفاحًا

185
00:16:01,640 --> 00:16:05,120
تحب أحدًا، مكانًا ما، ذكريات

186
00:16:05,120 --> 00:16:06,560
عذرًا

187
00:16:06,560 --> 00:16:11,380
ليست لدي أدنى فكرة عما تتحدث

188
00:16:13,280 --> 00:16:18,200
أيمكننا اختيار محارب من كونٍ آخر؟

189
00:16:19,680 --> 00:16:22,850
يبدو أنه ليس ممنوعًا

190
00:16:23,290 --> 00:16:24,790
إذن هل توافق على ضمّه؟

191
00:16:24,790 --> 00:16:28,880
مهلًا، قد يكون كوننا التاسع في غاية المكر والخُبث

192
00:16:28,880 --> 00:16:31,420
لكن هذا الشخص أسوأ منّا بكثير

193
00:16:31,420 --> 00:16:35,720
إنه شخص مضطرب عقليًا ولا يكترث بأمر محو كونه

194
00:16:35,720 --> 00:16:38,610
سيدرا، إنه يجسّد تصرفات الهاكايشين بنحوٍ أخطر منك

195
00:16:38,610 --> 00:16:41,070
إذن فهو مثالي

196
00:16:41,070 --> 00:16:43,810
الخائن يظلُّ خائنًا

197
00:16:43,810 --> 00:16:48,400
أعلم ذلك، سأدمّره لو قام بخيانتنا

198
00:16:48,400 --> 00:16:50,480
وكأن الأمر سيكون سهلًا

199
00:16:50,480 --> 00:16:51,900
...لا تقلق، سوف

200
00:16:51,900 --> 00:16:53,690
انتهى الوقت

201
00:16:53,690 --> 00:16:55,850
حسنًا، لا بأس

202
00:17:01,010 --> 00:17:03,490
ماذا تفعل عندك؟

203
00:17:13,750 --> 00:17:15,670
أنقذتني

204
00:17:15,670 --> 00:17:20,220
جئنا لمعرفة سبب تأخركما الشديد

205
00:17:20,220 --> 00:17:24,890
أشرح ذلك، إنها طاقة دمار، أليس كذلك؟

206
00:17:24,890 --> 00:17:29,770
لقد أصابتني أيضًا، إلا أني تخلصتُ منها بسهولة

207
00:17:30,270 --> 00:17:31,790
ليست هذه الإجابة التي أريدها

208
00:17:31,790 --> 00:17:37,280
أيعقل أنك متواطئ مع كونٍ آخر؟

209
00:17:37,280 --> 00:17:40,570
انتظر، إنه خطأي لخفض دفاعي

210
00:17:40,570 --> 00:17:47,080
ربما كان فريزا-سان يحاول كسب معلومات عن الأكوان الأخرى

211
00:17:47,080 --> 00:17:49,600
حسنًا، من يدري

212
00:17:49,600 --> 00:17:53,310
ألست غاضبًا إطلاقًا يا غوكو؟

213
00:17:53,310 --> 00:17:54,880
لستُ كذلك

214
00:17:55,340 --> 00:18:01,070
لكنه خطأي بأني نسيت أن فريزا أسوأ حثالة

215
00:18:01,510 --> 00:18:03,530
لست مقتنعًا

216
00:18:04,090 --> 00:18:06,390
بتُ واثقًا الآن

217
00:18:06,390 --> 00:18:09,850
هذه البطولة التي تهدد وجود الأكوان

218
00:18:09,850 --> 00:18:14,230
هي الفرصة المثالية للتلاعب حتى بالكامي

219
00:18:14,230 --> 00:18:16,820
سأكون من يضحك أخيرًا

220
00:18:16,820 --> 00:18:21,840
لن تواصل فعل ما تشاء يا بيروس

221
00:18:21,840 --> 00:18:24,580
صحيح، اسمع يا ويس-سان

222
00:18:24,580 --> 00:18:25,660
نعم؟

223
00:18:25,660 --> 00:18:28,260
هل لي بدقيقة؟

224
00:18:30,310 --> 00:18:32,960
ابدآ القتال عند إشارتي

225
00:18:32,960 --> 00:18:37,830
سينتهي القتال لحظة تلقي أحدكما لكمة

226
00:18:37,830 --> 00:18:39,150
بدون ضغائن

227
00:18:39,550 --> 00:18:41,390
أأنتما موافقان؟

228
00:18:41,390 --> 00:18:43,220
استعجلا في ذلك

229
00:18:43,560 --> 00:18:47,180
إن انتصرت فستنسَ حقدك تجاهي

230
00:18:47,180 --> 00:18:51,190
وستكون حليفنا في بطولة القوة

231
00:18:51,190 --> 00:18:55,250
إذن إن انتصرت أنا فستدعني أفعل ما يحلو لي

232
00:18:56,230 --> 00:18:59,210
التركيز الذهني الذي قضيته في الجحيم

233
00:18:59,210 --> 00:19:05,260
لم يكن شيئًا بسيطًا مثل التكفير عن الشر أو تصفية ذهن المرء

234
00:19:06,280 --> 00:19:12,600
أمضيتُ طول وقتي في التركيز على معركة تخيلية لقتلك

235
00:19:14,540 --> 00:19:15,630
...إنّي أرى ذلك

236
00:19:15,630 --> 00:19:19,020
حركاتك، انتصاري

237
00:19:19,020 --> 00:19:23,220
%يمكنني تخيل انتصاري بنسبة 100

238
00:19:30,010 --> 00:19:33,520
هل هذا يجعله جديرًا بالثقة؟

239
00:19:34,770 --> 00:19:36,250
محال

240
00:20:04,940 --> 00:20:11,930
خلال وجودك في الجحيم، كنتُ أقاتل أشخاصًا أقوياء من أكوانٍ أخرى

241
00:20:11,930 --> 00:20:14,660
لست الوحيد الذي أصبح أقوى

242
00:20:15,870 --> 00:20:20,320
لن أسامحك أبدًا إن أقدمت مستقبلًا على قتل الأبرياء

243
00:20:20,320 --> 00:20:22,070
أفهمت؟

244
00:20:22,840 --> 00:20:26,340
لا أتلقى الأوامر منك

245
00:20:27,170 --> 00:20:31,010
لم ينتهِ القتال بيننا بعد

246
00:20:31,010 --> 00:20:33,350
أجل، أعلم

247
00:20:36,060 --> 00:20:38,750
إذن فهو يجاري غوكو حاليًا

248
00:20:38,750 --> 00:20:42,440
ليس سيئًا فريزا-سان، صحيح؟

249
00:20:44,960 --> 00:20:47,880
مع بديل في غاية الخطر مثل فريزا

250
00:20:48,010 --> 00:20:52,850
استطاع الكون السابع من إكمال محاربيه العشرة بشق الأنفس

251
00:20:53,600 --> 00:20:57,850
بينما تتضارب مصالح الأكوان الثمانية

252
00:20:57,980 --> 00:21:04,730
بطولة القوة التي ستحدد مصيرهم على وشك البدء

253
00:21:08,990 --> 00:21:16,410
هل سيتمكن غوكو ورفاقه من الكون السابع من تفادي خطر المحو؟

254
00:21:35,620 --> 00:21:36,790
Boogie back
بوغي باك

255
00:21:45,000 --> 00:21:47,760
حان الوقت للابتعاد
To
bi
da
shi
ta
ta
i
min
gu

256
00:21:48,720 --> 00:21:51,340
عن صوت الأبواق المزعجة
Na
ri
hi
bi
ku
ku
ra
ku
shon

257
00:21:52,340 --> 00:21:58,560
ابتسامتي أثناء المعارك ما هي إلا مجرد تصنع وزيف
Ni
ga
wa
rai
no
sho
u
tai
mu
ta
da
en
ji
te

258
00:21:59,230 --> 00:22:03,270
ليلة يعتريها الجنون ويطرب قلبها رقصًا
Ku
ru
i
da
shi
te
ku
yo
ru
Dancing
Dancing
heart

259
00:22:03,480 --> 00:22:06,690
يتعثرُ ويقع مرارًا وتكرارًا
Nan
do
de
mo
Falling
Falling
down

260
00:22:06,690 --> 00:22:07,440
(Boogie back)
(بوغي باك)

261
00:22:07,690 --> 00:22:09,940
يهيم ملاحقًا إياك
Ki
mi
wo
o
i
ka
ke
te

262
00:22:10,490 --> 00:22:14,160
يرتفع نبض قلبي بسرعة كبيرة
Mu
ne
no
ko
do
u
ha
ya
ku
na
ru

263
00:22:14,280 --> 00:22:15,120
(Boogie back)
(بوغي باك)

264
00:22:15,120 --> 00:22:17,450
وقعتُ في حبك بلمح البصر
Se
tsu
na
ni
ko
i
shi
ta

265
00:22:17,950 --> 00:22:22,250
امنحني ذلك الحلم مرةً أخرى
Yu
me
wo
mo
u
i
chi
do

266
00:22:22,710 --> 00:22:23,670
Boogie back
بوغي باك

267
00:22:24,580 --> 00:22:25,590
Boogie back
بوغي باك

268
00:22:30,170 --> 00:22:31,170
Boogie back
بوغي باك

269
00:22:32,050 --> 00:22:33,050
Boogie back
بوغي باك

270
00:22:38,240 --> 00:22:39,750
مرحبًا، هذا أنا غوكو

271
00:22:39,870 --> 00:22:42,330
ستبدأ بطولة القوة أخيرًا

272
00:22:42,460 --> 00:22:46,000
يا لها من كي هائلة، أذلك هو جيرين؟

273
00:22:46,540 --> 00:22:49,800
يبدو أن جميع المتواجدين أقوياء بالفعل

274
00:22:49,920 --> 00:22:52,340
سأريهم قوتي الكاملة

275
00:22:52,470 --> 00:22:56,470
سيكون النصر حليف كوننا السابع

276
00:22:56,700 --> 00:22:56,850
!حان الوقت
!حان الوقت
!!إلى عالم الفراغ الذي سيحدد مصير الكون
!!إلى عالم الفراغ الذي سيحدد مصير الكون

277
00:22:56,850 --> 00:22:58,930
:في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

278
00:23:03,190 --> 00:23:04,940
لا تفوتوها

279
00:23:05,170 --> 00:23:07,170
وحصريًا على منتديات العاشق ESPADAS-SUBS هذا الإصدار مقدم لكم من قبل