1
00:00:00,990 --> 00:00:05,330
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

2
00:00:05,830 --> 00:00:08,250
: تدقيق
b r k a n                       \h

3
00:00:08,580 --> 00:00:11,380
: إنتاج
Madao900                      \h

4
00:00:13,250 --> 00:00:13,290
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

5
00:00:13,290 --> 00:00:13,340
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T

6
00:00:13,340 --> 00:00:13,670
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

7
00:00:13,670 --> 00:00:15,960
koufun suzzo! uchuu e go
انتفضوا حماسًا وهيا بنا إلى الفضاء

8
00:00:16,260 --> 00:00:18,550
saisentan no muchuu wo dou
هل يسوقنا هاجسنا وراء التيار؟

9
00:00:18,840 --> 00:00:23,760
kono te ni tsukamuyo
سأمسكها في راحة يدي

10
00:00:23,890 --> 00:00:26,270
suttonkyou ni waratte tai
أريد أن أضحك كالمجنون

11
00:00:26,470 --> 00:00:28,810
chinpunkan wa narekko dai
فلطالما كنتُ متوترًا

12
00:00:29,100 --> 00:00:34,270
I can't get no satisfaction
لا يُمكنني الشعور بالرضا

13
00:00:34,820 --> 00:00:36,780
taikutsu wa
إنّ الضجر

14
00:00:37,400 --> 00:00:39,110
ishi ni naru
يغدو كالحجر

15
00:00:39,360 --> 00:00:43,280
قبل أن يتثاقل ويهوي بنا معه
omokute ochichau mae ni

16
00:00:43,280 --> 00:00:44,530
(Let's fly high)
(دعونا نحلق عاليًا)

17
00:00:45,080 --> 00:00:47,040
waku waku no
لننشر

18
00:00:47,580 --> 00:00:49,250
hane hiroge
أجنحة حماسنا

19
00:00:49,500 --> 00:00:54,670
tsugi no sekai e ikou
ولنذهب إلى العالم التالي

20
00:00:56,750 --> 00:01:01,720
kanousei no door wa lock sareta mama
باب القدرات ما زال موصدًا بإحكام

21
00:01:01,890 --> 00:01:06,640
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
أظنني سأخترقه وأعبر من خلاله مجددًا

22
00:01:07,020 --> 00:01:11,900
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
!"فلتُطلق العنان لنفسك إلى أن تتخطّى حدودك صارخًا "هذا سهلٌ للغاية

23
00:01:12,150 --> 00:01:16,980
muteki no oira ga soko de matteiru
شخصي المنيع ينتظر هناك

24
00:01:17,280 --> 00:01:22,990
Dragon Ball Super Zen-Oh-sama mo ottamage
!!دراغون بول سوبر: حتى زينو-ساما ستأخذه الدهشة

25
00:01:28,870 --> 00:01:32,400
مكث فريزا في الجحيم مدّةً طويلة

26
00:01:32,400 --> 00:01:39,860
إلا أن قوته ازدادت بشكل هائل
وقام بقتل مغتالين الكون التاسع واحدًا تلو الآخر

27
00:01:40,420 --> 00:01:45,220
وكانت قسوة فريزا في غاية الصرامة كالعادة

28
00:02:02,650 --> 00:02:09,770
عندما كنت قابعًا في الجحيم
كُنت أقاتل أشخاصًا أقوياء من أكوانٍ أخرى

29
00:02:09,770 --> 00:02:12,370
لذا لست الوحيد الذي ازدادت قوته

30
00:02:13,940 --> 00:02:18,150
لن أسامحك إن أقدمت مُستقبلًا على قتل الأبرياء

31
00:02:18,150 --> 00:02:19,820
أفهمت؟

32
00:02:21,380 --> 00:02:28,200
لكن استطاع غوكو من إخضاع فريزا وجعله العضو العاشر

33
00:02:29,030 --> 00:02:31,040
أثناء ذلك في عالم الفراغ

34
00:02:31,040 --> 00:02:34,270
اكتملت حلبة القتال الخاصة ببطولة القوة

35
00:02:34,750 --> 00:02:40,960
والمعركة المصيرية للأكوان على وشك أن تبدأ

36
00:02:42,820 --> 00:02:52,080
!حان الوقت
!حان الوقت
!!إلى عالم الفراغ الذي سيحدد مصير الكون
!!إلى عالم الفراغ الذي سيحدد مصير الكون

37
00:03:04,860 --> 00:03:06,630
هذه هي حلبة القتال؟

38
00:03:08,280 --> 00:03:11,120
تبدو مستوية جدًا، أليس كذلك؟

39
00:03:11,120 --> 00:03:16,420
ما فائدة الزينة المعمارية في منافسة للقوة؟

40
00:03:21,520 --> 00:03:27,850
ستكون معركة ضارية من أجل النجاة بكل الأحوال

41
00:03:27,850 --> 00:03:30,890
هل ستصمد الحلبة حتى النهاية؟

42
00:03:30,890 --> 00:03:33,330
لا داعي للقلق

43
00:03:38,620 --> 00:03:41,290
مرحبًا يا دايشينكان-ساما

44
00:03:41,290 --> 00:03:44,670
أين زينو-ساما حاليًا؟

45
00:03:44,670 --> 00:03:50,240
إنه يسترخي في غرفة الانتظار لحين وصول المحاربين

46
00:03:50,240 --> 00:03:52,910
إنني أتطلع بلهفة لها

47
00:03:52,910 --> 00:03:53,870
أنا أيضًا

48
00:03:53,870 --> 00:03:55,830
يا للأسف

49
00:03:55,830 --> 00:04:00,500
بأي حال، أرى أنكم قلقون بشأن الحلبة؟

50
00:04:00,500 --> 00:04:01,840
كلّا

51
00:04:01,840 --> 00:04:04,070
...في الواقع

52
00:04:04,510 --> 00:04:10,630
حلبة القتال هذه مصنوعة من معدن أكثر صلابةً
من كاتشين الأحفوري الخاص بالكون السابع

53
00:04:10,690 --> 00:04:13,180
وهو يدعى كاتشي كاتشين

54
00:04:13,180 --> 00:04:15,060
لذا لا داعي للقلق

55
00:04:15,060 --> 00:04:16,480
فهمت

56
00:04:16,850 --> 00:04:19,850
هل تريدون تجربتها للتحقق من كلامي؟

57
00:04:20,170 --> 00:04:25,960
لقد شعر زينو-ساما بالضجر جرّاء انتظاره بدء البطولة

58
00:04:25,960 --> 00:04:27,950
...لم نقصد

59
00:04:27,950 --> 00:04:30,740
إنها فكرة مثيرة للاهتمام

60
00:04:30,740 --> 00:04:32,160
إيوان-ساما؟

61
00:04:32,160 --> 00:04:34,290
أجل، إنها مدهشة

62
00:04:34,290 --> 00:04:36,080
ليكير-ساما

63
00:04:36,080 --> 00:04:39,130
بما أننا نقف في حضرة زينو-ساما

64
00:04:39,130 --> 00:04:44,630
فدعونا نستعرض تفوقنا على جميع الأكوان المشاركة

65
00:04:44,630 --> 00:04:47,010
لكن يا دايشينكان-ساما

66
00:04:47,010 --> 00:04:49,680
لا بأس، تقاتلا بكامل قواكما

67
00:04:50,180 --> 00:04:51,930
انضم لنا يا آراك

68
00:04:56,600 --> 00:04:58,950
موافقون على قوانين البطولة؟

69
00:05:10,860 --> 00:05:13,010
ألن تشارك يا جين-ساما؟

70
00:05:13,370 --> 00:05:15,410
النتيجة واضحة

71
00:05:15,410 --> 00:05:17,310
أأنتم مستعدون؟

72
00:05:19,100 --> 00:05:20,890
عند إشارتك

73
00:05:20,890 --> 00:05:21,770
أبدأوا

74
00:06:12,550 --> 00:06:13,680
...هذا

75
00:06:13,680 --> 00:06:15,450
ألا يبالغون؟

76
00:06:37,890 --> 00:06:40,560
حسنًا، هذا يكفي

77
00:06:42,330 --> 00:06:44,560
حسنًا، لم يكن أداؤنا سيئًا

78
00:06:44,560 --> 00:06:50,050
شاكرٌ لكم على مساعدتي في إيجاد المناطق الضعيفة

79
00:06:50,050 --> 00:06:52,470
...إذن، بخصوص زينو-ساما

80
00:06:52,470 --> 00:06:55,050
هل أسعده قتالنا؟

81
00:06:56,440 --> 00:07:00,990
يبدو أن زينو-ساما يأخذ استراحة في الوقت الراهن

82
00:07:00,990 --> 00:07:02,200
ماذا؟

83
00:07:02,200 --> 00:07:07,750
هذا صحيح، أرجو أن تصلحوا الأضرار قبل بدء البطولة

84
00:07:08,230 --> 00:07:10,820
ادعموا المناطق المصدعة

85
00:07:10,820 --> 00:07:11,940
ماذا؟

86
00:07:12,820 --> 00:07:14,670
تريدنا أن نصلحها؟

87
00:07:14,670 --> 00:07:19,240
أجل، سأكون مشغولًا بفتح البوابات

88
00:07:19,240 --> 00:07:20,780
عن إذنكم

89
00:07:45,980 --> 00:07:50,710
عجبًا، ثمة العديد من الوجوه المألوفة

90
00:07:52,770 --> 00:07:56,280
ستجدني بمواجهتك إن أقدمت على فعلٍ أحمق

91
00:07:56,280 --> 00:07:59,220
أعرف ذلك يا بيروس-ساما

92
00:08:00,050 --> 00:08:03,990
هالة الملاك تليق بك يا فريزا

93
00:08:10,500 --> 00:08:12,880
إنها تليق بك أكثر مني

94
00:08:12,880 --> 00:08:15,970
يمكنني إهدائك واحدة

95
00:08:16,840 --> 00:08:18,820
لا تستفزه يا فيجيتا

96
00:08:18,820 --> 00:08:21,810
لقد نهيتهم عن هذا للتو

97
00:08:21,810 --> 00:08:25,770
كفّ عن ذلك يا فريزا

98
00:08:25,770 --> 00:08:29,190
سبق وأخبرتك بأني لا أتلقى الأوامر منك

99
00:08:29,190 --> 00:08:32,750
هل أنت جاد في جعله العضو العاشر يا غوكو؟

100
00:08:32,750 --> 00:08:35,210
لا تقلق، لن أشح بنظري عنه

101
00:08:35,900 --> 00:08:39,530
هل لديكم بديلًا آخر عن بو؟

102
00:08:39,530 --> 00:08:44,450
يامتشا-ساما، من المؤسف أنه لم يتم اختيارك من ضمن المحاربين العشرة

103
00:08:45,080 --> 00:08:48,960
أجل، ليتني أستطيع المشاركة

104
00:08:51,230 --> 00:08:52,440
هونوا عليكم

105
00:08:53,250 --> 00:08:58,050
والآن، دعوني أوضح خطة الفوز بما أن الجميع حاضر

106
00:08:58,050 --> 00:09:00,130
لسنا بحاجة لها

107
00:09:01,220 --> 00:09:04,810
اهزموا الأقوياء فحسب، هذا سيكون كافيًا

108
00:09:04,810 --> 00:09:06,470
فيجيتا-سان

109
00:09:08,930 --> 00:09:11,360
كما هو متوقع من فيجيتا-سان

110
00:09:11,360 --> 00:09:13,790
أنا أتفق معه أيضًا

111
00:09:14,980 --> 00:09:17,280
ألا تعي الوضع الذي نحن فيه يا فيجيتا؟

112
00:09:17,280 --> 00:09:22,070
سيترتّب على محو هذا الكون موت ترانكس وبولا أيضًا

113
00:09:25,720 --> 00:09:31,790
جميعنا لدينا خلافات في الماضي
لكن العمل الجماعي ضروري في الوقت الرّاهن

114
00:09:31,790 --> 00:09:33,920
غوهان على حق

115
00:09:33,920 --> 00:09:37,000
نجهل قدرات الخصوم الذين سنواجههم

116
00:09:38,800 --> 00:09:41,050
سأسمع ما لديك

117
00:09:42,470 --> 00:09:48,200
بطولة القوة هي معركة ملكية تضم ثمانية فرق من ثمانية أكوان

118
00:09:48,560 --> 00:09:52,100
تعاونوا معًا وحافظوا على طاقتكم منذ البداية

119
00:09:52,560 --> 00:09:55,360
قاتلوا معًا عند اقتراب الخصم

120
00:09:55,360 --> 00:09:59,030
لا تخوضوا قتالًا فرديًا، اثنان منكم ضد خصم واحد

121
00:09:59,030 --> 00:10:01,700
ثلاثة منكم ضد اثنين

122
00:10:02,590 --> 00:10:05,950
ماذا؟ أليس ذلك مجحفًا؟

123
00:10:05,950 --> 00:10:07,120
ماذا؟

124
00:10:07,120 --> 00:10:10,670
نحن الساياجين سلالة محاربين فخورين

125
00:10:10,670 --> 00:10:13,140
لا نعوّل على الأعداد في القتال

126
00:10:14,420 --> 00:10:18,730
سواءً عادل أو لا، الفوز هو الأهم

127
00:10:20,840 --> 00:10:26,970
غوكو وفيجيتا ساياجين حد النخاع، إنهما يتطلعان لهذا القتال

128
00:10:26,970 --> 00:10:29,060
أعرف ذلك يا بيكولو-سان

129
00:10:29,890 --> 00:10:33,270
دعنا نتولى القيادة ونحث على العمل الجماعي

130
00:10:33,270 --> 00:10:36,690
حسنًا، شارف الوقت

131
00:10:36,690 --> 00:10:40,920
بأي حال، غير مسموح بالتصرفات الأنانية، فهمتم؟

132
00:10:40,920 --> 00:10:45,410
والآن يا سادة، أمسكوا أيدي بعضكم وشكلوا دائرة

133
00:10:45,760 --> 00:10:49,410
علي أن أقيم دائرة صداقة مع فريزا؟

134
00:10:49,410 --> 00:10:51,870
حسنًا يا رفاق، هيا بنا

135
00:10:51,870 --> 00:10:53,100
مهلًا

136
00:10:58,110 --> 00:11:02,690
أسرع رجاءً، علينا أن نشكل دائرة للعبور إلى الجانب الآخر

137
00:11:02,690 --> 00:11:05,240
لكن لماذا مع فريزا بالذات؟

138
00:11:07,550 --> 00:11:10,100
أأنت خائف مني لهذه الدرجة؟

139
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
ماذا؟

140
00:11:11,100 --> 00:11:15,330
سبق وأخبرناكم عن العمل الجماعي أيها الحمقى

141
00:11:15,910 --> 00:11:18,000
هيا، هل أنت راضٍ الآن؟

142
00:11:19,860 --> 00:11:20,960
سحقًا

143
00:11:20,960 --> 00:11:26,280
دايشينكان-ساما، لقد تجمع محاربو الكون السابع

144
00:11:26,280 --> 00:11:27,930
مفهوم

145
00:11:35,770 --> 00:11:38,100
ابذلوا قُصارى جهدكم جميعًا

146
00:11:51,510 --> 00:11:57,210
الأرض، بل مصير الكون أجمع مرهون بهم

147
00:11:57,900 --> 00:12:00,250
نحن نعتمد عليكم يا رفاق

148
00:12:30,220 --> 00:12:33,030
أهذا هو عالم الفراغ؟

149
00:12:33,950 --> 00:12:35,740
ما هذا؟

150
00:12:38,330 --> 00:12:43,270
إنهم يرممون المكان، انظروا إلى هناك

151
00:12:43,590 --> 00:12:45,920
لمَ الهاكايشين من يقومون بذلك؟

152
00:12:48,760 --> 00:12:51,800
وصل أشخاصٌ من أكوان أخرى

153
00:12:56,080 --> 00:12:59,710
أنت، كان بإمكاننا العبور دون مسك الأيدي؟

154
00:12:59,710 --> 00:13:02,760
كنتُ أحاول توحيد الفريق

155
00:13:02,760 --> 00:13:06,570
أي توحيد؟ كادوا أن يتقاتلون فيما بينهم

156
00:13:08,170 --> 00:13:09,400
ألقوا نظرة هنا

157
00:13:13,930 --> 00:13:15,410
لا أرى شيئًا

158
00:13:15,930 --> 00:13:21,060
يخسر المرء في بطولة القوة عندما يسقط من الحلبة

159
00:13:21,060 --> 00:13:23,330
من هنا؟

160
00:13:24,440 --> 00:13:26,610
يمكننا الطيران، أليس كذلك؟

161
00:13:26,610 --> 00:13:28,660
أعتقد أن ذلك غير ممكن

162
00:13:29,490 --> 00:13:30,970
حقًا؟

163
00:13:31,450 --> 00:13:32,590
لنرى

164
00:13:40,330 --> 00:13:41,390
إنه محق

165
00:13:41,390 --> 00:13:46,420
هذا المكان خاضع تحت السيطرة
لذا لا يمكنك استعمال مهارة مثل الطيران

166
00:13:46,420 --> 00:13:50,720
عليك رمي خصمك للخارج، بهذه البساطة

167
00:13:50,720 --> 00:13:53,180
انظروا، هؤلاء يطيرون

168
00:13:57,370 --> 00:14:02,480
بإمكانهم استعمال أجنحتهم الطبيعية مثلهم مثل طيور الأرض

169
00:14:02,480 --> 00:14:10,450
وللعدل، كل محارب سيشعر بمثل جاذبية كوكبه الأصلي

170
00:14:11,700 --> 00:14:16,260
والآن يا بيروس-ساما، علينا الذهاب لمقاعد المشاهدة

171
00:14:16,260 --> 00:14:17,580
!أنت تطير

172
00:14:17,580 --> 00:14:20,640
القوانين تسري على المحاربين وحسب

173
00:14:20,640 --> 00:14:23,000
ابذلوا جهدكم يا رفاق

174
00:14:23,000 --> 00:14:24,770
أجل، دع الأمر لنا

175
00:14:25,170 --> 00:14:27,480
ويحي، هذا

176
00:14:28,840 --> 00:14:30,990
أنت من الكون السادس

177
00:14:39,620 --> 00:14:41,040
ذلك يعني

178
00:14:41,600 --> 00:14:44,140
مرحبًا، لقد أتيت إذن

179
00:14:45,270 --> 00:14:46,190
...إنه

180
00:14:46,190 --> 00:14:47,730
مدرّبي

181
00:14:48,320 --> 00:14:51,110
كيف حالك أيها المدرّب فيجيتا؟

182
00:14:51,110 --> 00:14:52,450
لا تنادني بمدرّبك

183
00:14:52,450 --> 00:14:55,370
هل أنت بخير يا كابا؟

184
00:14:55,370 --> 00:14:56,490
أجل

185
00:14:57,070 --> 00:14:58,300
من تلك؟

186
00:14:58,300 --> 00:15:02,830
أجل، إنها فتاة من الساياجين تدعى كاليفلا-سان

187
00:15:02,830 --> 00:15:05,640
عجبًا، فتاة من الساياجين

188
00:15:06,000 --> 00:15:07,080
سررتُ بلقائك

189
00:15:08,170 --> 00:15:09,440
كاليفلا-سان

190
00:15:09,440 --> 00:15:13,720
لا تعبث معي، نحن هنا لتقرير أقوى محارب في الأكوان

191
00:15:13,720 --> 00:15:15,800
لم نأتِ لعقد الصداقات

192
00:15:15,800 --> 00:15:20,640
أقوى محارب في الأكوان؟ أنت تشبهينني تمامًا

193
00:15:22,470 --> 00:15:23,660
أختي

194
00:15:24,560 --> 00:15:26,820
أهذه ساياجين أيضًا؟

195
00:15:26,820 --> 00:15:27,540
أجل

196
00:15:28,020 --> 00:15:29,110
إنها كيلي-سان

197
00:15:29,110 --> 00:15:31,710
...عذرًا

198
00:15:31,710 --> 00:15:34,450
أستكون بخير يا موتين روشي-ساما؟

199
00:15:34,450 --> 00:15:36,280
لا أظنك قادرًا على مواجهة النساء

200
00:15:37,410 --> 00:15:43,000
لا تقلق يا كوريرين، فقد تغلبتُ على شهوتي

201
00:15:46,460 --> 00:15:48,520
إنهم الكون السابع الأوغاد

202
00:15:48,520 --> 00:15:49,760
انسَ أمرهم

203
00:15:49,760 --> 00:15:50,900
لكن

204
00:15:51,340 --> 00:15:55,320
اترك الباقي لمحاربينا

205
00:15:58,800 --> 00:16:03,620
فهمت، إننا متشابهان إلى حد كبير

206
00:16:04,680 --> 00:16:08,270
أتحب فرض سيطرتك بالقوة؟

207
00:16:08,270 --> 00:16:10,190
أجل، بالطبع

208
00:16:10,190 --> 00:16:12,570
ربما نتوصل إلى اتفاق

209
00:16:17,220 --> 00:16:21,330
ما رأيك؟ أتود العمل معي؟

210
00:16:22,030 --> 00:16:24,010
أجل، يسرني ذلك

211
00:16:27,640 --> 00:16:32,440
دايشينكان-ساما، لقد تجمع الكون الحادي عشر

212
00:16:32,440 --> 00:16:33,300
إذن

213
00:16:35,300 --> 00:16:36,570
...هذه الطاقة

214
00:16:51,130 --> 00:16:52,670
من هؤلاء؟

215
00:16:53,730 --> 00:16:57,530
ليس علينا القلق من ساياجين الكون السابع

216
00:16:57,530 --> 00:16:59,380
فهم يرتعدون خوفًا من هؤلاء المخنثين

217
00:16:59,380 --> 00:17:00,530
ماذا؟

218
00:17:00,530 --> 00:17:02,290
هون عليك

219
00:17:03,930 --> 00:17:06,080
سأذهب لألقي التحية

220
00:17:06,080 --> 00:17:07,520
أبي

221
00:17:08,430 --> 00:17:10,020
مرحبًا، لقد أتيت

222
00:17:10,870 --> 00:17:12,730
سون غوكو

223
00:17:12,730 --> 00:17:16,630
دعنا ننهي آخر ما بدأناه

224
00:17:16,630 --> 00:17:22,260
جئنا حاملين مصير الكون الحادي عشر على عاتقنا

225
00:17:22,530 --> 00:17:26,890
لا رغبة لي بخوض قتال شخصي

226
00:17:26,890 --> 00:17:30,400
لكننا سنتقاتل بكل الأحوال

227
00:17:30,400 --> 00:17:32,580
لكل حادثٍ حديث حينها

228
00:17:35,360 --> 00:17:36,150
اسمع

229
00:17:36,150 --> 00:17:37,090
انقلع

230
00:17:39,150 --> 00:17:40,650
متى وصل؟

231
00:17:47,430 --> 00:17:50,580
بدأ يجتمع المحاربون

232
00:17:50,580 --> 00:17:53,580
لنكمل التصليحات بسرعة

233
00:17:57,320 --> 00:17:58,730
ماذا؟

234
00:18:18,050 --> 00:18:20,490
لم يتحرّك أبدًا

235
00:18:21,010 --> 00:18:22,280
أبي

236
00:18:24,410 --> 00:18:27,760
تنبّأ بحركات الأحجار تمامًا

237
00:18:28,580 --> 00:18:31,040
إنه ليس شخصًا عاديًا بحق

238
00:18:31,040 --> 00:18:32,520
هذه الأخيرة

239
00:18:37,210 --> 00:18:42,840
اكتملت حلبة القتال وحضر جميع محاربو الأكوان

240
00:18:43,930 --> 00:18:45,640
الكون الثاني

241
00:18:52,060 --> 00:18:54,980
أهم من كوكب ياردرات؟

242
00:18:54,980 --> 00:18:56,440
أصحاب الانتقال الآني؟

243
00:18:56,440 --> 00:18:58,250
علينا توخي الحذر منهم

244
00:18:58,730 --> 00:19:00,570
الكون الثالث

245
00:19:08,510 --> 00:19:10,060
الكون الرابع

246
00:19:14,020 --> 00:19:17,340
يبدو أن ذلك الكون لديه ثمانية محاربين فقط

247
00:19:17,340 --> 00:19:19,380
واحد، اثنان، ثلاثة

248
00:19:19,380 --> 00:19:20,800
أنت محق

249
00:19:20,800 --> 00:19:22,800
ثمانية فحسب؟

250
00:19:22,800 --> 00:19:24,090
كيف ذلك؟

251
00:19:24,090 --> 00:19:26,430
أيظنون أن ثمانية يفون بالغرض؟

252
00:19:26,430 --> 00:19:29,810
كلا، يمكنني الشعور بحضور المتبقيّان

253
00:19:30,260 --> 00:19:32,220
الكون السادس

254
00:19:39,820 --> 00:19:41,420
الكون السابع

255
00:19:54,640 --> 00:19:56,420
الكون التاسع

256
00:19:59,500 --> 00:20:01,460
الكون العاشر

257
00:20:05,170 --> 00:20:08,390
والكون الحادي عشر

258
00:20:10,990 --> 00:20:15,190
كل واحدٍ منهم يبدو في غاية القوة

259
00:20:15,190 --> 00:20:16,230
أجل

260
00:20:16,230 --> 00:20:18,080
لا تفقد رباطة جأشك

261
00:20:18,440 --> 00:20:21,530
دعونا نتكاتف ونعزز قوانا عند انطلاق البداية

262
00:20:21,530 --> 00:20:24,950
تعاونوا على هزيمة العدو عند اقترابه

263
00:20:24,950 --> 00:20:26,070
مفهوم؟

264
00:20:26,070 --> 00:20:27,280
يكفي

265
00:20:27,280 --> 00:20:30,470
سأضع ذلك في الحسبان

266
00:20:31,990 --> 00:20:34,600
لن ينصتوا إلى كلامك

267
00:20:35,580 --> 00:20:40,050
والآن، سيلقي زينو-ساما خطابًا مبجلًا

268
00:20:40,050 --> 00:20:42,400
رجاءً التزموا الهدوء يا سادة

269
00:20:42,920 --> 00:20:46,180
يا رفاق، شكرًا لقدومكم

270
00:20:46,180 --> 00:20:49,100
كنا نتطلع لهذا الحدث بلهفة

271
00:20:49,100 --> 00:20:50,390
يا رفاق

272
00:20:50,390 --> 00:20:52,990
دعونا نستمتع كثيرًا

273
00:20:52,990 --> 00:20:56,950
شكرًا لك على هذه الكلمات الرائعة

274
00:20:57,890 --> 00:21:05,590
وهكذا اكتملت حلبة القتال واجتمع ثمانون محاربًا من كل كون

275
00:21:06,070 --> 00:21:09,090
سيدافع الجميع عن كونه باستماتة

276
00:21:09,490 --> 00:21:14,010
ولتقرير المحارب الأقوى

277
00:21:14,970 --> 00:21:21,460
هل سيتمكن غوكو ورفاقه ذوي الكون السابع من الفوز؟

278
00:21:22,250 --> 00:21:24,260
بطولة القوة

279
00:21:24,260 --> 00:21:30,630
المئة تاك، الثمانية والأربعين دقيقة
لقد بدأ الوقت المصيري

280
00:21:35,620 --> 00:21:36,790
Boogie back
رقصة الظهر

281
00:21:45,000 --> 00:21:47,760
حان الوقت للابتعاد
To
bi
da
shi
ta
ta
i
min
gu

282
00:21:48,720 --> 00:21:51,340
عن صوت الأبواق المزعجة
Na
ri
hi
bi
ku
ku
ra
ku
shon

283
00:21:52,340 --> 00:21:58,560
ابتسامتي أثناء المعارك ما هي إلا مجرد تصنع وزيف
Ni
ga
wa
rai
no
sho
u
tai
mu
ta
da
en
ji
te

284
00:21:59,230 --> 00:22:03,270
ليلة يعتريها الجنون ويطرب قلبها رقصًا
Ku
ru
i
da
shi
te
ku
yo
ru
Dancing
Dancing
heart

285
00:22:03,480 --> 00:22:06,690
يتعثرُ ويقع مرارًا وتكرارًا
Nan
do
de
mo
Falling
Falling
down

286
00:22:06,690 --> 00:22:07,440
(Boogie back)
(رقصة الظهر)

287
00:22:07,690 --> 00:22:09,940
يهيم ملاحقًا إياك
Ki
mi
wo
o
i
ka
ke
te

288
00:22:10,490 --> 00:22:14,160
يرتفع نبض قلبي بسرعة كبيرة
Mu
ne
no
ko
do
u
ha
ya
ku
na
ru

289
00:22:14,280 --> 00:22:15,120
(Boogie back)
(رقصة الظهر)

290
00:22:15,120 --> 00:22:17,450
وقعتُ في حبك بلمح البصر
Se
tsu
na
ni
ko
i
shi
ta

291
00:22:17,950 --> 00:22:22,250
امنحني ذلك الحلم مرةً أخرى
Yu
me
wo
mo
u
i
chi
do

292
00:22:22,710 --> 00:22:23,670
Boogie back
رقصة الظهر

293
00:22:24,580 --> 00:22:25,590
Boogie back
رقصة الظهر

294
00:22:30,170 --> 00:22:31,170
Boogie back
رقصة الظهر

295
00:22:32,050 --> 00:22:33,050
Boogie back
رقصة الظهر

296
00:22:38,720 --> 00:22:40,430
مرحبًا، هذا أنا غوكو

297
00:22:40,790 --> 00:22:42,580
كنتُ بانتظار هذا الحدث

298
00:22:42,580 --> 00:22:46,630
الجميع يقاتل بشراسة، إنه أمرٌ لا يصدق

299
00:22:46,630 --> 00:22:50,030
من أنت؟ سوف تطيح بي معك؟

300
00:22:50,480 --> 00:22:52,300
أتمزح معي؟

301
00:22:52,300 --> 00:22:57,530
ثمة العديد من الأقوياء، سأنطلق بكامل قواي

302
00:22:57,530 --> 00:22:57,600
!النجاة
!النجاة
!!بدأت بطولة القوة أخيرًا
!!بدأت بطولة القوة أخيرًا

303
00:22:57,600 --> 00:22:59,640
:في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

304
00:23:03,390 --> 00:23:05,170
لا تفوتوها

305
00:23:05,170 --> 00:23:07,170
وحصريًا على منتديات العاشق ESPADAS-SUBS هذا الإصدار مقدم لكم من قبل