1
00:00:31,280 --> 00:00:35,620
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

2
00:00:36,120 --> 00:00:38,530
: تدقيق
Son_Goku                        \h

3
00:00:38,870 --> 00:00:41,660
: إنتاج
Madao900                      \h

4
00:00:43,500 --> 00:00:43,540
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

5
00:00:43,540 --> 00:00:43,580
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T

6
00:00:43,580 --> 00:00:43,960
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

7
00:00:43,960 --> 00:00:46,250
koufun suzzo! uchuu e go
انتفضوا حماسًا وهيا بنا إلى الفضاء

8
00:00:46,540 --> 00:00:48,840
saisentan no muchuu wo dou
هل يسوقنا هاجسنا وراء التيار؟

9
00:00:49,130 --> 00:00:51,340
kono te ni tsukamuyo
سأمسكها في راحة يدي

10
00:00:51,340 --> 00:00:53,970
: مراجعة نهائية
b r k a n                      \h

11
00:00:54,180 --> 00:00:56,550
suttonkyou ni waratte tai
أريد أن أضحك كالمجنون

12
00:00:56,760 --> 00:00:59,100
chinpunkan wa narekko dai
فلطالما كنتُ متوترًا

13
00:00:59,390 --> 00:01:04,560
I can't get no satisfaction
لا يُمكنني الشعور بالرضا

14
00:01:05,100 --> 00:01:07,060
taikutsu wa
إنّ الضجر

15
00:01:07,690 --> 00:01:09,400
ishi ni naru
يغدو كالحجر

16
00:01:09,650 --> 00:01:13,570
قبل أن يتثاقل ويهوي بنا معه
omokute ochichau mae ni

17
00:01:13,570 --> 00:01:14,820
(Let's fly high)
(دعونا نحلق عاليًا)

18
00:01:15,360 --> 00:01:17,320
waku waku no
لننشر

19
00:01:17,870 --> 00:01:19,530
hane hiroge
أجنحة حماسنا

20
00:01:19,780 --> 00:01:24,960
tsugi no sekai e ikou
ولنذهب إلى العالم التالي

21
00:01:27,040 --> 00:01:32,000
kanousei no door wa lock sareta mama
باب القدرات ما زال موصدًا بإحكام

22
00:01:32,170 --> 00:01:36,930
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
أظنني سأخترقه وأعبر من خلاله مجددًا

23
00:01:37,300 --> 00:01:42,180
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
!"فلتُطلق العنان لنفسك إلى أن تتخطّى حدودك صارخًا "هذا سهلٌ للغاية

24
00:01:42,430 --> 00:01:47,270
muteki no oira ga soko de matteiru
شخصي المنيع ينتظر هناك

25
00:01:47,560 --> 00:01:53,280
Dragon Ball Super Zen-Oh-sama mo ottamage
!!دراغون بول سوبر: حتى زينو-ساما ستأخذه الدهشة

26
00:02:01,200 --> 00:02:04,830
نجاة الأكوان على المحك في بطولة القوة

27
00:02:04,950 --> 00:02:09,500
ولم يتبقَّ منها سوى الكونين السابع والحادي عشر

28
00:02:10,290 --> 00:02:13,920
احتدمت معركة النجاة الضارية بينهما

29
00:02:14,550 --> 00:02:18,300
وفي خضم تلك المعركة، تحدى فيجيتا جيرين

30
00:02:27,890 --> 00:02:33,270
سأهزمك بأسلوبي يا جيرين

31
00:02:35,110 --> 00:02:35,400
الشعاع النهائي

32
00:02:35,400 --> 00:02:36,150
فاينال
فاينال

33
00:02:36,150 --> 00:02:37,650
فلاش
فلاش

34
00:02:44,830 --> 00:02:49,750
...شنّ فيجيتا هجومًا على جيرين بكامل قوته، لكنه

35
00:02:49,750 --> 00:02:53,420
قوّة هجومك ذاك لا بأس بها

36
00:03:04,060 --> 00:03:06,770
فيجيتا

37
00:03:09,190 --> 00:03:12,980
تُرى ماذا سيكون مصير الكونين؟

38
00:03:15,110 --> 00:03:24,370
!الجسد والروح، إطلاق كامل القوى
!!غوكو وفيجيتا
!الجسد والروح، إطلاق كامل القوى
!!غوكو وفيجيتا

39
00:03:48,520 --> 00:03:49,680
فيجيتا

40
00:03:53,520 --> 00:03:55,110
أيها المحارب

41
00:04:00,740 --> 00:04:02,150
اخلد إلى النوم

42
00:04:06,410 --> 00:04:09,540
!جيرين هذا محارب مرعب

43
00:04:10,620 --> 00:04:12,160
...فيجيتا

44
00:04:13,290 --> 00:04:18,250
ينبغي له أن يشعر بالفخر جرّاء نعت جيرين إياه بالمحارب

45
00:04:18,250 --> 00:04:22,050
لقد اعترف جيرين بفيجيتا محاربًا

46
00:04:22,050 --> 00:04:27,220
إنه يقدّر شجاعة فيجيتا التي دفعته إلى قتاله بكامل قوته

47
00:04:27,220 --> 00:04:32,140
ومع هذا، فما زال جيرين هو المتفوق

48
00:04:34,560 --> 00:04:35,980
!يا له من متغطرس

49
00:04:37,310 --> 00:04:38,980
أيها المحارب

50
00:04:39,110 --> 00:04:40,320
اخلد إلى النوم

51
00:04:40,320 --> 00:04:42,360
!جيرين في غاية الروعة

52
00:04:42,490 --> 00:04:44,360
!إنه قويٌ للغاية

53
00:04:49,490 --> 00:04:50,620
فيجيتا

54
00:04:56,880 --> 00:04:59,710
إنني متأكد يا جيرين

55
00:04:59,710 --> 00:05:02,920
من أنك لم تستخدم كامل قوتك بعد

56
00:05:04,430 --> 00:05:05,630
حان دوري

57
00:05:06,260 --> 00:05:07,390
جيرين

58
00:05:20,650 --> 00:05:22,070
سون غوكو

59
00:05:28,410 --> 00:05:29,870
لننهِ الأمر

60
00:05:36,960 --> 00:05:41,300
هذه هي قوة ديسبو-ساما من القوات الأبية

61
00:05:41,300 --> 00:05:43,090
هل نلتَ كفايتك؟

62
00:05:48,800 --> 00:05:53,720
أهذا إذن أفضل ما لدى القوات أو أيًا كانت تدعى؟

63
00:05:56,100 --> 00:05:58,230
!بالكاد تأذى

64
00:06:00,110 --> 00:06:01,400
!كيف؟

65
00:06:01,520 --> 00:06:05,530
كيف؟ هذا ما أود معرفته

66
00:06:05,530 --> 00:06:12,280
كيف تظن أن هجومًا كذاك قد ينال مني؟

67
00:06:12,990 --> 00:06:15,580
لقد أزعجتني يا هذا

68
00:06:28,010 --> 00:06:28,180
شعاع العدالة

69
00:06:28,180 --> 00:06:29,550
جاستس
جاستس

70
00:06:29,550 --> 00:06:30,640
فلاش
فلاش

71
00:06:34,270 --> 00:06:35,430
بطيء

72
00:06:46,610 --> 00:06:48,240
!عدالة

73
00:06:51,200 --> 00:06:53,620
أنا آسف يا جوناناغو-سان

74
00:06:53,620 --> 00:06:56,540
لا تحاول تنسيق تحركاتك مع هجماتي

75
00:06:56,540 --> 00:07:00,040
فهذا غير ممكن؛ إذ إننا لم نقاتل معًا قط

76
00:07:00,460 --> 00:07:04,750
سنخسر أفضلية عددنا على هذا المعدل

77
00:07:04,750 --> 00:07:06,840
...لكن في هذه الحالة

78
00:07:06,840 --> 00:07:10,300
يمكنك فعل ذلك بمشاركتي دورًا بسيطًا

79
00:07:10,300 --> 00:07:12,850
سأوقف تحركاته

80
00:07:13,680 --> 00:07:18,680
أما أنت فعليك استغلال تلك الفرصة لإسقاطنا معًا

81
00:07:20,730 --> 00:07:22,860
حسنًا، مفهوم

82
00:07:27,860 --> 00:07:29,650
ماذا عن الشخص الآخر؟

83
00:07:29,650 --> 00:07:31,570
بقي في الخلف

84
00:07:44,790 --> 00:07:46,300
نلتُ منك

85
00:07:52,010 --> 00:07:53,590
سون غوهان

86
00:07:53,970 --> 00:07:55,390
كا
كا

87
00:07:55,390 --> 00:07:56,640
مي
مي

88
00:07:57,060 --> 00:07:58,220
ها
ها

89
00:07:58,270 --> 00:07:59,390
مي
مي

90
00:07:59,390 --> 00:08:01,310
ها
ها

91
00:08:07,570 --> 00:08:08,440
كلا

92
00:08:13,860 --> 00:08:15,410
جوناناغو-سان

93
00:08:15,820 --> 00:08:16,780
ماذا؟

94
00:08:18,950 --> 00:08:21,000
كان ذلك وشيكًا

95
00:08:43,520 --> 00:08:46,810
ما الذي ينوي غوكو-سان فعله؟

96
00:08:47,440 --> 00:08:49,650
إنه يقيس بُعد المسافة عن جيرين

97
00:08:49,650 --> 00:08:55,700
لا طائل من الهجمات بعيدة المدى؛ فحتى الغينكي داما والفاينال فلاش لم تنفعا

98
00:08:55,700 --> 00:08:58,120
ينبغي له مهاجتمه من مدى قريب

99
00:08:58,120 --> 00:09:01,540
لكنّ الاقتراب من خصم كهذا ليس أمرًا سهلًا

100
00:09:01,540 --> 00:09:06,830
سيستخدم أي طريقة ممكنة ليخترق دفاعه وينقضّ عليه

101
00:09:06,830 --> 00:09:10,380
تكمن المشكلة في كيفية اختراقه

102
00:09:27,270 --> 00:09:30,610
ما الذي يحاول غوكو فعله برأيك؟

103
00:09:30,610 --> 00:09:33,530
إنه يقترب ويهرب بسرعة

104
00:09:33,530 --> 00:09:35,450
أهي خطة؟

105
00:09:35,450 --> 00:09:37,200
أهي كذلك؟

106
00:10:21,700 --> 00:10:23,700
إنها أشبه بالألغام

107
00:10:23,700 --> 00:10:31,420
هذا ما كان يخطط له غوكو، إذ كان يستخدم الانتقال الآني مرارًا وتكرارًا لزرع متفجرات الطاقة في أرضية الحلبة

108
00:10:31,540 --> 00:10:37,300
إن كانت هذه المتفجرات ستؤثر على جيرين؛ فلا بد أن تتوفر ثغرة ما

109
00:10:37,300 --> 00:10:40,090
غوكو يتحين تلك اللحظة

110
00:10:46,980 --> 00:10:48,770
فوقك يا كاكاروتو

111
00:10:55,690 --> 00:10:57,440
كيف وصل إلى هناك؟

112
00:10:57,440 --> 00:11:00,490
لقد قفز لحظة الانفجار

113
00:11:00,490 --> 00:11:00,780
القرص القاطع

114
00:11:00,780 --> 00:11:02,200
كينزان
كينزان

115
00:11:52,960 --> 00:11:54,080
انتهى أمرك

116
00:12:13,270 --> 00:12:14,060
كينزان
كينزان
القرص القاطع ذو الثلاثة أضعاف

117
00:12:14,060 --> 00:12:14,650
روكباي
روكباي

118
00:12:14,650 --> 00:12:15,520
بيدا
بيدا

119
00:12:23,610 --> 00:12:24,950
مرحى

120
00:12:26,660 --> 00:12:29,370
ما رأيك؟

121
00:12:40,800 --> 00:12:41,590
كينزان
كينزان
القرص القاطع ذو الثلاث أضعاف

122
00:12:41,590 --> 00:12:42,170
روكباي
روكباي

123
00:12:42,170 --> 00:12:43,050
بيدا
بيدا

124
00:12:52,890 --> 00:12:54,350
غوكو

125
00:12:54,900 --> 00:12:57,310
إنها تقنيتي التي استخدمتُها في ذلك الحين

126
00:13:02,440 --> 00:13:05,780
عظيم، أحسنت عملًا يا غوكو

127
00:13:06,870 --> 00:13:09,830
لن يخسر جيرين بهذه السهولة

128
00:13:21,590 --> 00:13:24,840
حتى إن اخترقت دفاع جيرين، فذلك ليس كفيلًا بهزمه

129
00:13:24,970 --> 00:13:27,010
أجل، أعرف هذا

130
00:13:27,970 --> 00:13:29,390
إنه قادم

131
00:13:32,060 --> 00:13:35,810
تلك المنطقة التي زرعت أفخاخي فيها قبل قليل

132
00:13:41,400 --> 00:13:45,280
إنه يشق طريقه عبر تلك المتفجرات

133
00:13:46,410 --> 00:13:47,950
!ذلك الوحش

134
00:14:40,880 --> 00:14:42,750
!يا لها من طاقة هائلة

135
00:14:42,750 --> 00:14:45,550
أشعرُ بارتفاع طاقة جيرين

136
00:14:45,550 --> 00:14:49,510
لم أشاهد جيرين بهذه الحالة منذ وقت طويل

137
00:16:00,830 --> 00:16:04,880
أخيرًا! لقد بدأ يظهر شيئًا من قوته الحقيقية

138
00:16:04,880 --> 00:16:07,550
مـ- ما كان ذلك الهجوم؟

139
00:16:07,550 --> 00:16:14,800
ليس هناك ما يثير الدهشة، فما هي إلا لكمة عادية بالنسبة لجيرين

140
00:16:51,210 --> 00:16:55,720
لم أتعرض لهجومٍ بهذه القوة من قبل

141
00:16:56,470 --> 00:17:01,100
!أنت مذهل حقًا

142
00:17:02,180 --> 00:17:06,770
ومع هذا لن أتراجع الآن

143
00:17:12,440 --> 00:17:14,450
كاكاروتو محق

144
00:17:15,660 --> 00:17:19,080
إننا مدركان لمدى قوتك جيدًا

145
00:17:19,620 --> 00:17:23,750
...ومع هذا يتحتم علي هزيمتك

146
00:17:23,750 --> 00:17:27,500
من أجل الظفر بكرات التنين الخارقة

147
00:17:36,890 --> 00:17:38,510
ها نحن قادمان يا جيرين

148
00:18:02,120 --> 00:18:03,700
كايو
كايو

149
00:18:03,750 --> 00:18:05,250
كين
كين

150
00:18:06,580 --> 00:18:12,420
...إنه يطلق العنان لكامل قوته، وإن لم ينجح فسوف

151
00:18:18,800 --> 00:18:19,930
...إنني

152
00:18:21,220 --> 00:18:27,560
لا أستطيع الإيفاء بوعدي لأن أحد كونينا سيُمحى

153
00:18:27,560 --> 00:18:33,570
سأنتصر وأظفر بكرات التنين لإعادتكم

154
00:18:34,690 --> 00:18:36,030
إعادتنا؟

155
00:18:37,860 --> 00:18:42,330
يجب علي الإيفاء بوعدي له

156
00:18:42,330 --> 00:18:51,130
لهذا سأتخطى حدودي على طريقتي الخاصة، وأطيح بك يا جيرين

157
00:18:56,420 --> 00:18:58,880
...طاقة فيجيتا

158
00:18:58,880 --> 00:19:01,720
إنها مختلفة تمامًا عن قوة البلو

159
00:19:01,720 --> 00:19:03,760
...هذه الطاقة اللا محدودة

160
00:19:07,100 --> 00:19:09,270
ماذا، ماذا، ماذا؟

161
00:19:09,390 --> 00:19:11,690
!شيءٌ مذهل يجري هنا

162
00:19:11,690 --> 00:19:15,320
يبدو أن فيجيتا-سان قد حطم حدود قدراته أيضًا

163
00:19:15,320 --> 00:19:22,070
لقد جمع طاقة في جسده تخطت طاقة السوبر ساياجين بلو العادية بكثير

164
00:19:31,420 --> 00:19:34,710
هذا كل ما لدي يا جيرين

165
00:19:38,920 --> 00:19:42,760
إذن فهذه هي قوة فيجيتا التي تتخطى حدوده

166
00:20:00,990 --> 00:20:01,820
هلمّا

167
00:20:17,550 --> 00:20:18,670
مرحى

168
00:20:18,670 --> 00:20:23,220
!هجماتهما متناسقة، لا أصدق أنهما يتعاونان معًا

169
00:20:26,100 --> 00:20:28,560
ضرباتكما مخادعة

170
00:20:59,170 --> 00:21:01,670
جيّد، إنهما يهزمان جيرين

171
00:21:01,670 --> 00:21:05,340
أجل، بوسعهما ذلك بتوحيد هجوميهما

172
00:21:05,340 --> 00:21:08,010
تحركات جيرين مضطربة

173
00:21:08,350 --> 00:21:13,440
مع أن غوكو-سان وفيجيتا-سان لا يستطيعان تنفيذ هجمات متناسقة تمامًا

174
00:21:13,440 --> 00:21:17,730
وهنا تكمن المفارقة، إذ يجد جيرين صعوبة في مراوغتها

175
00:21:17,730 --> 00:21:21,110
هذه هي! بوسعهما هزيمته بهذه الطريقة

176
00:21:22,190 --> 00:21:25,240
بدأ الهجوم المضاد ضد جيرين

177
00:21:25,240 --> 00:21:31,120
غوكو يهاجم مباشرة، وفيجيتا يغطي عليه بكل ما يملك من قوة

178
00:21:31,120 --> 00:21:36,290
قوتهما المطلقة تضع جيرين في موقف حرج

179
00:21:36,290 --> 00:21:42,340
فهل سيتمكن غوكو وفيجيتا من هزيمة جيرين يا تُرى؟

180
00:21:42,920 --> 00:21:48,260
تبقت سبع دقائق على انقضاء بطولة القوة

181
00:21:50,850 --> 00:21:51,060
ESPADAS-TEAM
ESPADAS-TEAM

182
00:21:51,060 --> 00:21:58,560
تُعاد تلك الأغنية التي تحلّق بك نحو السماء مرارًا وتكرارًا
guruguru to kurikaesu sora to kimi wo tsunagu uta

183
00:21:58,690 --> 00:22:05,070
suresure de tomattetamemori ga furikireru
مع أني ظننتها قد توقفت بالفعل

184
00:22:05,070 --> 00:22:05,150
فترى الشهب تتساقط من جفنيَّ كما لو أنها قطرات الندى

185
00:22:05,150 --> 00:22:12,370
mabuta kara ryuusei ga ame no youni afure ochite

186
00:22:12,490 --> 00:22:19,830
أثيرت بداخلي عواطف فياضة وأحاسيس سحرت قلبي
tashikana omoi ga kyuun to me wo samashita

187
00:22:20,000 --> 00:22:27,380
chiisana kanousei ga hoshizora ni sotto hikatte
أمل ضئيل يلمع في السماء المرصّعة بالنجوم

188
00:22:27,380 --> 00:22:27,470
تلك أمنيتي وقد شقت طريقها إلى هناك

189
00:22:27,470 --> 00:22:34,890
ano hi no negai ga byuun to kakenuketa

190
00:22:34,930 --> 00:22:35,020
ما من سواك يثير مشاعري على وقع أنغامٍ أبدية

191
00:22:35,020 --> 00:22:42,400
togirenai melody itsudatte furuesaseru no wa kimi

192
00:22:42,440 --> 00:22:42,520
بينما تلجم قلبي الشهب الهائجة

193
00:22:42,520 --> 00:22:50,200
hotobashiru ryuusei ga mune ni sasaru

194
00:22:53,740 --> 00:22:55,200
مرحبًا، غوكو يحدّثكم

195
00:22:55,330 --> 00:22:58,750
...في حين أن قتالنا محتدم في مواجهة جيرين

196
00:22:58,750 --> 00:23:03,290
!غوهان منهك بسبب سرعة ديسبو الفائقة وواقع في مأزق

197
00:23:03,290 --> 00:23:07,550
ينضم فريزا إلى القتال بضحكته الغامضة
ويبدأ غوهان بتنفيذ خطته لهزيمة ديسبو

198
00:23:07,670 --> 00:23:12,470
غوهان وفريزا، أظهرا له قوتكما

199
00:23:12,760 --> 00:23:12,850
!الهجوم الشرس والهائل
!!محاولة غوهان الأخيرة

200
00:23:12,850 --> 00:23:14,560
في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر

201
00:23:18,600 --> 00:23:20,440
لا تفوتوها

202
00:23:20,440 --> 00:23:22,440
وحصريًا على منتديات العاشق ESPADAS-SUBS هذا الإصدار مقدم لكم من قبل