1
00:00:31,280 --> 00:00:35,610
: ترجمة وإعداد
Hussein.Subs                                        \h

2
00:00:36,120 --> 00:00:38,530
: مراجعة
Son_Goku                        \h

3
00:00:38,870 --> 00:00:41,660
: إنتاج
Firas CycLoNe                      \h

4
00:00:43,540 --> 00:00:43,580
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

5
00:00:43,580 --> 00:00:43,620
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T

6
00:00:43,620 --> 00:00:43,960
S
A
D
A
P
S
E
M
A
E
T
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 0 b 0 -24 -36 -24 -36 0 b -36 24 0 24 0 0
m 0 1 l 2 1 l 6 -9 l 10 1 l 23 1 l 12 6 l 17 16 l 6 8 l -4 16 l 0 6 l -9 1

7
00:00:43,960 --> 00:00:46,250
koufun suzzo! uchuu e go
انتفضوا حماسًا وهيا بنا إلى الفضاء

8
00:00:46,540 --> 00:00:48,840
saisentan no muchuu wo dou
هل يسوقنا هاجسنا وراء التيار؟

9
00:00:49,130 --> 00:00:54,050
kono te ni tsukamuyo
سأمسكها في راحة يدي

10
00:00:54,170 --> 00:00:56,550
suttonkyou ni waratte tai
أريد أن أضحك كالمجنون

11
00:00:56,760 --> 00:00:59,100
chinpunkan wa narekko dai
فلطالما كنتُ متوترًا

12
00:00:59,390 --> 00:01:04,560
I can't get no satisfaction
لا يُمكنني الشعور بالرضا

13
00:01:05,100 --> 00:01:07,060
taikutsu wa
إنّ الضجر

14
00:01:07,690 --> 00:01:09,400
ishi ni naru
يغدو كالحجر

15
00:01:09,650 --> 00:01:13,570
قبل أن يتثاقل ويهوي بنا معه
omokute ochichau mae ni

16
00:01:13,570 --> 00:01:14,820
(Let's fly high)
(دعونا نحلق عاليًا)

17
00:01:15,360 --> 00:01:17,320
waku waku no
لننشر

18
00:01:17,870 --> 00:01:19,530
hane hiroge
أجنحة حماسنا

19
00:01:19,780 --> 00:01:24,960
tsugi no sekai e ikou
ولنذهب إلى العالم التالي

20
00:01:27,040 --> 00:01:32,000
kanousei no door wa lock sareta mama
باب القدرات ما زال موصدًا بإحكام

21
00:01:32,170 --> 00:01:36,930
yare yare kondo mo kabe wo buchiyaburu
أظنني سأخترقه وأعبر من خلاله مجددًا

22
00:01:37,300 --> 00:01:42,180
ima da genkai toppa sakebe heno heno kappa
!"فلتُطلق العنان لنفسك إلى أن تتخطّى حدودك صارخًا "هذا سهلٌ للغاية

23
00:01:42,430 --> 00:01:47,270
muteki no oira ga soko de matteiru
شخصي المنيع ينتظر هناك

24
00:01:47,560 --> 00:01:53,280
Dragon Ball Super Zen-Oh-sama mo ottamage
!!دراغون بول سوبر: حتى زينو-ساما ستأخذه الدهشة

25
00:01:59,700 --> 00:02:06,870
يخوض الكونان السابع بقيادة غوكو
والحادي عشر بقيادة جيرين معركة في سبيل نجاتهم

26
00:02:07,580 --> 00:02:08,870
أيها اللعين

27
00:02:10,460 --> 00:02:14,420
وداعًا يا محارب العدالة

28
00:02:21,850 --> 00:02:26,810
اضطر توبو إثر ما تعرّض له لتحرير قوته
التي يمتكلها بصفته مرشحًا لمنصب الهاكايشين

29
00:02:28,940 --> 00:02:32,900
لم تعُد العدالة ذات قيمة

30
00:02:33,320 --> 00:02:35,980
حسمتُ أمري

31
00:02:46,910 --> 00:02:50,870
لم يعُد توبو مختلفًا عن الهاكايشين بعدما حسم أمره

32
00:02:50,870 --> 00:02:55,000
أجل، هذه ولادة الهاكايشين توبو

33
00:02:56,340 --> 00:03:00,840
فتكت قوة الهاكايشين توبو حتّى بفريزا

34
00:03:00,840 --> 00:03:03,510
فهل ثمة أمل بهزيمته؟

35
00:03:07,100 --> 00:03:16,360
!تخطي حتى الكامي
!!هجوم فيجيتا المستميت
!تخطي حتى الكامي
!!هجوم فيجيتا المستميت

36
00:03:21,860 --> 00:03:28,200
بوسعي تدميرك حالًا وفي منتهى السهولة، لكنّ هذا سيعرضني للإقصاء

37
00:03:33,040 --> 00:03:36,380
ألم تقل إن القمامة مكانها في سلة المهملات؟

38
00:03:50,020 --> 00:03:54,940
لقد زلت يدي، كنتُ أنوي إصابتك بتلك الصخرة

39
00:03:55,560 --> 00:03:57,020
أيها اللعين

40
00:04:06,450 --> 00:04:13,080
أثني على صمودك حتى هذه المرحلة، لكنك لن تتغلّب علي مهما حاولت

41
00:04:13,080 --> 00:04:14,370
من يدري

42
00:04:14,370 --> 00:04:18,460
لم ينتهِ القتال بعد، لذا سأفعل ما بوسعي

43
00:04:21,340 --> 00:04:26,050
يبدو أنك لن تتراجع، لذا لا خيار آخر

44
00:04:35,350 --> 00:04:36,560
!اختفِ

45
00:04:54,290 --> 00:04:56,710
ما العمل الآن؟

46
00:04:57,920 --> 00:04:59,590
تدمير
هاكاي
هاكاي

47
00:05:02,670 --> 00:05:03,760
ماذا؟

48
00:05:08,760 --> 00:05:11,310
لا فائدة من الاختباء

49
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
قلتُ لا فائدة من ذلك

50
00:05:43,510 --> 00:05:44,840
تدمير
هاكاي
هاكاي

51
00:06:04,780 --> 00:06:07,490
!لقد طمر توبو في الأنقاض

52
00:06:07,490 --> 00:06:10,240
!استغل هجومه المدمر ضده

53
00:06:10,240 --> 00:06:12,160
!أحسنت يا جوناناغو

54
00:06:22,210 --> 00:06:23,590
هاكاي
هاكاي

55
00:06:55,120 --> 00:07:01,040
لا يمكنني المخاطرة بتدميرك أنت أيضًا؛ لذا سأنهي أمرك بهذا الهجوم

56
00:07:11,970 --> 00:07:14,970
تذوّق قوتي

57
00:07:28,530 --> 00:07:34,320
لقد استمتعتَ باللهو معي كثيرًا، أليس كذلك؟

58
00:07:34,320 --> 00:07:36,450
أيها الهاكايشين توبو-سان

59
00:07:36,450 --> 00:07:39,500
هذا عربون امتنانٍ بسيط

60
00:07:44,920 --> 00:07:47,170
إنه يشل الحركة

61
00:07:47,170 --> 00:07:50,510
أنت عاجز عن الحراك، أليس كذلك؟

62
00:07:50,510 --> 00:07:54,220
وهذا عربون أفضل من سابقه

63
00:08:02,600 --> 00:08:04,980
وإن أوقفت حركتي؟

64
00:08:36,640 --> 00:08:39,720
!سحقًا، يا لك من عنيد

65
00:09:03,910 --> 00:09:05,870
أأنتما مدركان الآن؟

66
00:09:05,870 --> 00:09:12,420
لن تنتصرا عليّ وأنا أمتلك قوى الدمار مهما حاولتهما

67
00:09:12,760 --> 00:09:17,470
سأخرجكما من حلبة القتال

68
00:09:17,470 --> 00:09:20,970
ينبغي أن تشعرا بالامتنان لأني لن أدمركما

69
00:09:30,980 --> 00:09:32,690
!سون غوكو وفيجيتا

70
00:09:36,910 --> 00:09:39,030
كفاكما عبثًا

71
00:09:47,210 --> 00:09:48,380
!جوناناغو

72
00:09:48,380 --> 00:09:49,170
!فريزا

73
00:09:49,170 --> 00:09:52,210
هذا سيئ، لقد أصابهما ذلك الانفجار

74
00:09:52,210 --> 00:09:56,550
أهما بخير؟ لقد تلقيا هجومًا مباشرًا من جيرين

75
00:09:56,550 --> 00:09:57,800
سحقًا

76
00:10:08,190 --> 00:10:10,770
أنت خصمي

77
00:10:31,460 --> 00:10:34,340
لقد عملا على تفريقهما

78
00:10:34,340 --> 00:10:38,760
...كانا يشكّلان ثنائيًا قويًا في مواجهة جيرين، لكن الآن

79
00:10:38,760 --> 00:10:43,350
هذا سيئ، سنفقد أفضليتنا على هذا الحال

80
00:10:43,350 --> 00:10:47,310
ولكن من الضروري ردع اندفاع توبو كما الحال مع جيرين

81
00:10:47,310 --> 00:10:50,270
وإلا فسوف تزداد الأمور سوءًا

82
00:10:50,270 --> 00:10:53,060
ابذل جهدك يا فيجيتا

83
00:11:08,370 --> 00:11:09,580
فاينال
فاينال
الشعاع النهائي

84
00:11:09,580 --> 00:11:10,710
فلاش
فلاش

85
00:11:12,000 --> 00:11:13,290
هاكاي
هاكاي

86
00:11:19,630 --> 00:11:24,430
لن تهزمني بطاقةِ الدمار تلك

87
00:11:34,940 --> 00:11:35,520
!ماذا؟

88
00:11:42,530 --> 00:11:46,790
أهذا أقصى ما بلغته قوتك؟

89
00:11:47,160 --> 00:11:51,790
!لن تستطيع هزيمتي... أبدًا

90
00:12:10,270 --> 00:12:13,520
إذن هذه قوة الهاكايشين الخاصة به

91
00:12:14,690 --> 00:12:21,950
ولكن لا يمكنني الخسارة إن أردت الحصول على كرات التنين الخارقة والوفاء بوعدي لكابا

92
00:12:22,740 --> 00:12:23,490
ماذا؟

93
00:12:42,880 --> 00:12:45,300
أهو نفس الشخص حقًا؟

94
00:12:47,390 --> 00:12:50,140
إنه مختلف تمامًا عن ما كان عليه

95
00:12:58,230 --> 00:13:02,320
أصبحت تنشد التدمير الآن بعد أن صدعت رؤوسنا بالعدالة

96
00:13:02,320 --> 00:13:04,320
يا له من تقلّب عجيب

97
00:13:04,320 --> 00:13:08,160
لا خير في عدالة لا تحمي كوننا

98
00:13:18,000 --> 00:13:22,710
وماذا عن وعود الساياجين؟ لا تضحكني

99
00:13:22,710 --> 00:13:27,140
لن تهزمني ما دمت تُضمر أمورًا كهذه لا لزوم لها

100
00:13:27,510 --> 00:13:35,190
سأنجو مهما كلّف الثمن، فقد تخليتُ عن جميع الأمور غير المهمة في سبيل هذا

101
00:13:42,860 --> 00:13:45,900
!هذا سيئ، ابتعد من عندك يا فيجيتا

102
00:13:49,490 --> 00:13:52,830
!أيها الكون السابع، اختفِ

103
00:14:00,500 --> 00:14:03,380
تخلى عن جميع الأمور غير المهمة؟

104
00:14:03,380 --> 00:14:05,010
كفاك هراءً

105
00:14:05,590 --> 00:14:08,760
...بولما، وترانكس، وبولا

106
00:14:09,680 --> 00:14:13,970
...وعدي لكابا، وكبرياء الساياجين الذي أحمله

107
00:14:14,390 --> 00:14:16,270
...كل ما فيّ

108
00:14:17,020 --> 00:14:21,440
!أنا مختلف عنك، إذ إني لن أتخلى عن أي شيء

109
00:14:30,820 --> 00:14:32,200
ما كان ذلك؟

110
00:14:32,200 --> 00:14:35,330
!مذهل، أنت مذهل يا فيجيتا-سان

111
00:14:49,180 --> 00:14:55,720
كيف تزعم أنك غدوت أقوى بامتلاكك قدرًا كهذا من الطاقة؟

112
00:15:02,440 --> 00:15:03,730
!توبو

113
00:15:03,730 --> 00:15:07,150
سحقًا، دمّر كل شيء

114
00:15:07,150 --> 00:15:09,900
دمّر جميع هجماته

115
00:15:09,900 --> 00:15:13,070
افعلها ما دمت لن تتسبب بمقتله

116
00:15:15,660 --> 00:15:18,370
سننجو مهما كلّف الثمن

117
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
هاكاي
هاكاي

118
00:15:22,130 --> 00:15:23,000
!ماذا؟

119
00:15:24,750 --> 00:15:28,210
أنت محض فاشل لا يستطيع حتّى حفظ كبريائه

120
00:15:29,300 --> 00:15:32,300
لن أخسر أمام شخصٍ مثلك

121
00:15:32,300 --> 00:15:33,930
هاكاي
هاكاي

122
00:15:37,770 --> 00:15:39,100
هاكاي
هاكاي

123
00:15:43,230 --> 00:15:45,110
هاكاي
هاكاي

124
00:15:50,150 --> 00:15:53,450
سأشن عليك هجومًا بقوّةٍ تعجز عن تدميرها

125
00:16:08,920 --> 00:16:12,590
!مذهل، طاقة هائلة تتجمع

126
00:16:13,300 --> 00:16:14,680
...أيعقل

127
00:16:21,180 --> 00:16:27,980
ينبغي هزمك بطريقة تحوّلك إلى أشلاء متناثرة لا تسترجع

128
00:16:33,660 --> 00:16:38,160
وداعًا يا بولما وترانكس

129
00:16:38,990 --> 00:16:42,000
وأنت أيضًا.. يا كاكاروتو

130
00:17:03,560 --> 00:17:06,940
!هل ستلجأ لتقنية الانفجار الذاتي يا فيجيتا؟

131
00:18:42,280 --> 00:18:43,490
!توبو

132
00:18:45,330 --> 00:18:47,710
أبليت حسنًا

133
00:18:48,540 --> 00:18:51,420
!هذا مُحال، لقد خسر توبو

134
00:18:51,420 --> 00:18:54,380
!يا له من قتال مذهل

135
00:18:54,380 --> 00:18:58,220
!أجل، إنه مذهل حقًا

136
00:18:58,220 --> 00:19:02,180
سقط توبو-سان من الكون الحادي عشر

137
00:19:08,890 --> 00:19:10,310
ماذا عن فيجيتا-سان؟

138
00:19:10,310 --> 00:19:14,400
لقد ضحى فيجيتا بنفسه ليهزم توبو

139
00:19:15,020 --> 00:19:17,490
...فيجيتا، هذا مستحيل

140
00:19:26,580 --> 00:19:27,790
...ذلك

141
00:19:28,040 --> 00:19:29,620
!فيجيتا-سان

142
00:19:30,670 --> 00:19:32,500
لم أمت بعد

143
00:19:32,500 --> 00:19:34,000
!إنه بخير

144
00:19:34,000 --> 00:19:35,590
هذا مطمئن

145
00:19:35,590 --> 00:19:40,300
لقد نجا رغم تفجيره لذلك القدر الهائل من الطاقة

146
00:19:40,300 --> 00:19:43,970
هذا بفضل السوبر ساياجين بلو وما بعده

147
00:19:43,970 --> 00:19:50,810
لقد صار قويًا للغاية مقارنة بالمرة السابقة
التي لقي حتفه جرّاء استخدام الهجوم فيها

148
00:19:50,810 --> 00:19:55,110
إذن فهذا يفسر سبب تحمّل جسده لتلك التقنية

149
00:19:55,110 --> 00:20:00,070
لكنّ فيجيتا قد استنزف كامل قوته

150
00:20:00,860 --> 00:20:03,320
وبالكاد يستطيع الوقوف

151
00:20:10,200 --> 00:20:11,660
!جوناناغو

152
00:20:15,500 --> 00:20:17,250
!يُسعدني أنه حي

153
00:20:17,250 --> 00:20:20,300
ما زال صامدًا رغم تعرضه للأذى

154
00:20:20,300 --> 00:20:23,300
لم يتبقَّ الآن سوى خصم واحد

155
00:20:23,300 --> 00:20:27,470
لم أتوقع أبدًا أن يبقى جيرين وحيدًا في الساحة

156
00:20:28,220 --> 00:20:30,730
نعتمد عليك يا جيرين

157
00:20:33,060 --> 00:20:36,400
يا لك من مثير للشفقة، حسبتك أفضل من هذا

158
00:20:36,400 --> 00:20:37,730
!ماذا؟

159
00:20:37,730 --> 00:20:40,190
أنت، لمَ تحدثه بهذه الطريقة؟

160
00:20:47,370 --> 00:20:51,910
لقد بلغتَ هذا المستوى من القوة دون التخلي عن أي شيء

161
00:20:52,580 --> 00:20:56,170
أبليت حسنًا بإطاحتك لتوبو، هنيئًا لك

162
00:21:06,970 --> 00:21:09,220
أما الآن، فمتّعوا أنظاركم

163
00:21:16,560 --> 00:21:18,440
ماذا سيفعل بالضبط؟

164
00:21:19,770 --> 00:21:20,900
جيرين

165
00:21:24,150 --> 00:21:28,120
تمكن فيجيتا أخيرًا من هزيمة الخصم العنيد توبو

166
00:21:28,700 --> 00:21:35,040
وتحت هذه الظروف، إذ صار جيرين المحارب الأخير، بدأ يكشف عن قوته الكامنة

167
00:21:35,670 --> 00:21:40,460
كيف سيواجه غوكو ورفاقه جيرين؟

168
00:21:40,460 --> 00:21:45,800
تبقت أربع دقائق على نهاية بطولة القوة

169
00:21:50,850 --> 00:21:51,060
ESPADAS-TEAM
ESPADAS-TEAM

170
00:21:51,060 --> 00:21:58,560
تُعاد تلك الأغنية التي تحلّق بك نحو السماء مرارًا وتكرارًا
guruguru to kurikaesu sora to kimi wo tsunagu uta

171
00:21:58,690 --> 00:22:05,070
suresure de tomattetamemori ga furikireru
مع أني ظننتها قد توقفت بالفعل

172
00:22:05,070 --> 00:22:05,150
فترى الشهب تتساقط من جفنيَّ كما لو أنها قطرات الندى

173
00:22:05,150 --> 00:22:12,370
mabuta kara ryuusei ga ame no youni afure ochite

174
00:22:12,490 --> 00:22:19,830
أثيرت بداخلي عواطف فياضة وأحاسيس سحرت قلبي
tashikana omoi ga kyuun to me wo samashita

175
00:22:20,000 --> 00:22:27,380
chiisana kanousei ga hoshizora ni sotto hikatte
أمل ضئيل يلمع في السماء المرصّعة بالنجوم

176
00:22:27,380 --> 00:22:27,470
تلك أمنيتي وقد شقت طريقها إلى هناك

177
00:22:27,470 --> 00:22:34,930
ano hi no negai ga byuun to kakenuketa

178
00:22:34,930 --> 00:22:35,020
ما من سواك يثير مشاعري على وقع أنغامٍ أبدية

179
00:22:35,020 --> 00:22:42,400
togirenai melody itsudatte furuesaseru no wa kimi

180
00:22:42,440 --> 00:22:42,520
بينما تلجم قلبي الشهب الهائجة

181
00:22:42,520 --> 00:22:50,200
hotobashiru ryuusei ga mune ni sasaru

182
00:22:53,990 --> 00:22:55,700
مرحبًا، هذا أنا غوكو

183
00:22:55,700 --> 00:22:59,120
لقد صار جيرين في غاية القوة بعد استخدامه لطاقته الكامنة

184
00:22:59,120 --> 00:23:03,340
سيعترض هجماتي وهجمات فيجيتا بكل سهولة

185
00:23:03,340 --> 00:23:06,590
...وفي أثناء ذلك سيتدخل جوناناغو

186
00:23:06,590 --> 00:23:11,050
وستبدأ معركته حامية الوطيس في سبيل نجاة الكون السابع

187
00:23:11,340 --> 00:23:17,220
في الحلقة القادمة من دراغون بول سوبر
!الجدار المقترب
!!الأمل في الحاجز الأخير
!الجدار المقترب
!!الأمل في الحاجز الأخير

188
00:23:17,220 --> 00:23:18,730
لا تفوتوها