﻿1
00:00:10,382 --> 00:00:11,212
=في الحلقة السابقة=

2
00:00:11,400 --> 00:00:13,360
‫ (غرايمز)، لا تتحرك!

3
00:00:15,180 --> 00:00:16,880
‫ هناك مقدم يدعى (أوكافور).

4
00:00:17,010 --> 00:00:18,670
‫أراد مني أن أنضم إلى مجموعته.

5
00:00:18,800 --> 00:00:21,410
‫يحتاج نظام إدارة علاقات العملاء
‫ إلى التغيير.

6
00:00:21,540 --> 00:00:25,370
‫و يحتاج أيضاً نظام إدارة العلاقات العملاء
‫ إلى قادة أقوياء لتغييرهم.

7
00:00:25,500 --> 00:00:27,670
‫سأحاول أن أتكلم معكِ كل صباح

8
00:00:27,810 --> 00:00:28,850
‫على هذا الجهاز اللاسلكي
‫لأطول فترة ممكنة.

9
00:00:28,980 --> 00:00:30,070
‫سوف آخذه لأي مكان.

10
00:00:30,200 --> 00:00:31,070
لقد وصلنا

11
00:00:31,492 --> 00:00:39,019
ترجمة وتدقيق
= حيدر المدني - كريم الحاج =

12
00:00:44,613 --> 00:00:48,046
= الحلقة بعنوان =
- الرُحل -

13
00:01:16,731 --> 00:01:18,981
بطولة\N= أندرو لينكولن =\N= داناي غورورا =

14
00:01:55,534 --> 00:01:57,534
- الموتى السائرون-
=أولئك الذين لازالوا أحياء=

15
00:01:58,885 --> 00:02:02,947
= بعد مرور ستة سنوات من تدمير الجسر =

16
00:02:04,990 --> 00:02:07,210
‫اسمي (ميشون).

17
00:02:07,340 --> 00:02:10,690
‫لقد فقدتُ شخصًا منذً سنوات.

18
00:02:13,000 --> 00:02:16,480
‫(ريك)!

19
00:02:16,610 --> 00:02:19,350
‫لكنني اكتشفت للتو أنه ربما...

20
00:02:19,480 --> 00:02:21,440
قد أجده على قيد الحياة

21
00:02:26,660 --> 00:02:32,100
‫رأيت شخصين يحتاجان الى المساعده،
‫من شعبكِ، وقد ساعدتهما.

22
00:02:32,230 --> 00:02:33,800
هذا كل ما في الأمر

23
00:02:33,930 --> 00:02:35,110
‫لا يوجد سبب آخر.

24
00:02:35,240 --> 00:02:37,200
ولا يوجد هناك غايات

25
00:02:37,330 --> 00:02:40,720
‫لكنني أرى ما لديك،

26
00:02:40,850 --> 00:02:44,810
‫ولا يزال أمامي طريق طويل لأقطعه.

27
00:02:44,940 --> 00:02:47,860
‫لذا، أحتاج إلى طلب
‫بعض المساعدة منكِ،

28
00:02:47,990 --> 00:02:49,430
وأن لم تستطيعي أن تقدمي لي يد العون

29
00:02:49,560 --> 00:02:54,040
‫فأنا أفهمكِ، وسأكمل طريقي

30
00:02:54,170 --> 00:02:56,430
‫أولا، أريدُ أشكركِ.

31
00:02:56,560 --> 00:02:59,350
‫وأنا أقدر ذلك.
هل بأمكاني الحصول على حصان؟

32
00:02:59,480 --> 00:03:01,520
قبل أن ندخل بالموضوع

33
00:03:01,650 --> 00:03:04,180
‫أردت فقط أن أعرف القليل عنكِ

34
00:03:04,310 --> 00:03:06,010
‫ وأخبرك عن مجتمعنا.

35
00:03:06,140 --> 00:03:07,830
‫شكرًا لك.  ممتنه لكِ

36
00:03:07,970 --> 00:03:10,970
‫بما لديك، وبما تقدمينه.

37
00:03:11,100 --> 00:03:15,360
‫ولكن هناكَ "شخص ما..."

38
00:03:15,490 --> 00:03:18,580
‫أنا متحمس للذهاب أليه
‫لأنني اكتشفت للتو أنه--

39
00:03:18,720 --> 00:03:20,800
بأمكانكِ البقاء بهذا المكان

40
00:03:20,930 --> 00:03:21,940
‫ إذا لم تجدي هذا الشخص.

41
00:03:22,070 --> 00:03:25,640
‫(إيل)، فقط أعطيها حصاناً.

42
00:03:25,770 --> 00:03:27,200
سوف أذهب

43
00:03:27,330 --> 00:03:29,510
‫لم أقصد الإساءة إليكِ.

44
00:03:29,640 --> 00:03:34,380
‫لقد أنقذت صديق أختي وأختي.

45
00:03:34,510 --> 00:03:35,650
‫لذلك يجب أن نتحدث عن الكثير--

46
00:03:35,780 --> 00:03:38,870
‫فقط أعطها حصانًا.

47
00:03:39,000 --> 00:03:41,220
‫ما أود قوله إذا وجدته،

48
00:03:41,350 --> 00:03:44,780
‫يمكنكِ أن تكوني جزءًا من
‫ هذا المجتمع، كلاكما.

49
00:03:44,920 --> 00:03:46,610
‫  لدينا مجتمع.

50
00:03:46,740 --> 00:03:50,270
‫لدينا أطفال، أطفال يحتاجون
‫لرؤية والدهم،

51
00:03:50,400 --> 00:03:51,660
‫وأطفال أحتاج لرؤيتهم.

52
00:03:51,790 --> 00:03:54,620
‫لذا يجب أن أجده،
وعلي الذهاب الآن

53
00:03:54,750 --> 00:03:56,360
تذهبين الى أين؟

54
00:03:58,840 --> 00:04:00,150
‫إنه مكان يسمى (محطة بريدجرز).

55
00:04:00,280 --> 00:04:01,410
‫إنها الشمالاً.

56
00:04:01,540 --> 00:04:04,200
‫أنت لا تريد أن تذهبي إلى الشمال.
‫ليس الآن.

57
00:04:04,330 --> 00:04:05,980
‫ابقوا معنا حتى تنتهي الرحلة.

58
00:04:06,110 --> 00:04:07,590
‫الرحلة؟

59
00:04:07,720 --> 00:04:09,550
‫كانت منطقة الولايات الثلاثية
‫تضم ملايين الأشخاص من قبل.

60
00:04:09,680 --> 00:04:11,120
‫و الآن هم بحالة يرثى لها.

61
00:04:11,250 --> 00:04:13,160
‫لا نعرف السبب، لكن
‫في هذا الوقت من السنة

62
00:04:13,290 --> 00:04:15,420
‫ هناك حشود كبيرة، يتحركون جنوبًا.

63
00:04:15,550 --> 00:04:16,430
‫وبعد بضعة أشهر، يتحركون شمالًا.

64
00:04:16,560 --> 00:04:18,120
لذا ستكون المنطقة بعد ذلك آمنة

65
00:04:18,250 --> 00:04:20,560
‫فقط ابقِ معنا لفترة
‫قصيرة، وتعرف علينا.

66
00:04:20,690 --> 00:04:24,130
يقولون أنكِ لا تتهاونين لأي شخص أطلاقاً

67
00:04:24,260 --> 00:04:25,560
‫ولا حتى لأختك.

68
00:04:25,700 --> 00:04:26,960
‫نحن مجتمع.

69
00:04:27,090 --> 00:04:29,740
‫نحن نعيش بنفس القواعد.
‫نحن لا نتهاون.

70
00:04:29,870 --> 00:04:31,220
بشأن أنقاذ أثنين
لنخسر حوالي 200 شخص

71
00:04:31,350 --> 00:04:32,700
‫هذا لا يبدو وكأنه مجتمع.

72
00:04:32,830 --> 00:04:33,960
‫مهما يكن، هذه هي
‫الطريقة التي نجونا بها.

73
00:04:34,090 --> 00:04:35,920
‫ولكن ليس الجميع، أليس كذلك؟

74
00:04:39,540 --> 00:04:41,100
‫إذا كنت لا تريد أن
‫تعطيني حصانًا، فلابأس.

75
00:04:43,150 --> 00:04:45,410
‫انتظر.  أنا أستقبل.

76
00:04:45,540 --> 00:04:47,630
‫هل تعلمي أن الحارس الخلفي
‫حاول منعي من ملاحقتهم؟

77
00:04:47,760 --> 00:04:51,290
‫بالطبع تفعلي.
‫لأنني أنا من أحافظ على أدامة هذا المكان

78
00:04:51,420 --> 00:04:53,330
‫حسنا، لقد انتهيت الأمر.
‫سأحزم أمتعتي.

79
00:04:53,460 --> 00:04:54,850
أنا سأحزم أمتعتي

80
00:04:54,990 --> 00:04:57,680
وكل ما لدي

81
00:04:57,810 --> 00:05:00,730
‫لقد كانت أختكِ، وكانوا أصدقائي.

82
00:05:00,860 --> 00:05:02,820
‫هذا النظام عبارة عن هراء،
‫ (إيل).

83
00:05:02,950 --> 00:05:04,910
‫نحن أقوياء بما يكفي لكي لا نتهاون.

84
00:05:05,040 --> 00:05:06,300
‫نحن أقوياء بما
‫يكفي لإنقاذ الناس.

85
00:05:06,430 --> 00:05:07,690
ما هي النقطة التي توقفنا بها؟

86
00:05:07,820 --> 00:05:10,090
‫أما عنيه، بحق السماء، كانت أختكِ.

87
00:05:10,220 --> 00:05:11,350
‫(نات).

88
00:05:11,480 --> 00:05:15,530
يا ألهي

89
00:05:17,180 --> 00:05:19,140
‫ما الذي حدث؟
أنك تأذي كاحلي

90
00:05:19,270 --> 00:05:20,450
‫أنا...
‫لقد ذهبتُ خلفكما.

91
00:05:20,580 --> 00:05:23,710
‫(نات)، (نات)، لقد أنقذتنا.

92
00:05:27,280 --> 00:05:28,370
مرحباً

93
00:05:28,500 --> 00:05:31,670
‫وأنتِ بمفردك فقط... من أعادتهم؟

94
00:05:31,800 --> 00:05:35,810
‫لقد طلبوا مساعدتي، فساعدتهم.

95
00:05:35,940 --> 00:05:37,550
‫هل تريد شاحنة الخاصه بكِ؟

96
00:05:37,680 --> 00:05:39,990
‫يمكنك الركوب بالمقعد الخاص معنا من
‫الآن فصاعدا.

97
00:05:40,120 --> 00:05:44,560
‫شكرًا، لكن، حتى لو لم
‫يكن لدي مكان لأتواجد فيه،

98
00:05:44,690 --> 00:05:46,600
‫أنا لا أترك الناس ورائي.

99
00:05:46,730 --> 00:05:47,910
‫نعم.  أنا أيضاً.

100
00:05:48,040 --> 00:05:49,870
‫لكنكَ هنا.

101
00:05:53,040 --> 00:05:54,700
‫أين هذا "المكان"
‫الذي يجب أن تذهبي أليه؟

102
00:05:54,830 --> 00:05:56,610
(‫مكان يسمى  (بريدجرز
الذي يتم به بناء السفن

103
00:05:56,740 --> 00:05:58,830
‫يكون في شمالاً.  حسنا،
‫تباً.

104
00:05:58,960 --> 00:06:00,440
‫تلك خطة غبية

105
00:06:00,570 --> 00:06:01,830
‫هل تعلمين بشأن الرحلة؟

106
00:06:01,970 --> 00:06:03,310
‫حشود من السائرون على بعد 5 كيلو متر؟

107
00:06:03,450 --> 00:06:05,530
أنا سأذهب

108
00:06:05,660 --> 00:06:07,840
يبدو أنكِ مصممة

109
00:06:07,970 --> 00:06:09,450
‫دعني أحضر لكِ حصاناً.
وبأمكانكِ الأختيار

110
00:06:09,580 --> 00:06:12,190
‫(نات)-- يمكنها أن تختار!

111
00:06:16,460 --> 00:06:18,760
‫هل تنتظرين مكالمة؟

112
00:06:18,900 --> 00:06:25,030
أحاول أن أرجع للمنزل
لأتمكن من فعل هذا

113
00:06:25,160 --> 00:06:26,690
‫تعالي معي.

114
00:06:36,130 --> 00:06:37,740
‫(شوتو).

115
00:06:42,050 --> 00:06:44,570
‫أنا أحبك.

116
00:06:44,700 --> 00:06:46,400
‫أحبكما كلاكما.

117
00:06:51,320 --> 00:06:52,930
‫قلت ساعة واحدة.

118
00:06:53,060 --> 00:06:54,840
‫أين الحصان يا (نات)؟

119
00:06:54,970 --> 00:06:57,720
‫أنتِ تحتاج إلى أكثر من مجرد
‫حصان، وأنا بحاجة إلى أكثر من ساعة.

120
00:06:57,850 --> 00:06:59,980
‫بالله عليك.  لم يتبقى لديك
‫الكثير من لكي تغرب الشمس.

121
00:07:00,110 --> 00:07:01,590
أبقي معنا الليلة

122
00:07:01,720 --> 00:07:03,160
وأستريحي على السرير

123
00:07:03,290 --> 00:07:04,550
وقومي بالتفكير بما لديكِ لغداً

124
00:07:04,680 --> 00:07:06,160
لقد حصلتوا على أفضلهم

125
00:07:06,290 --> 00:07:08,210
‫هذا هو حصان أختي،
‫وهي لا تعرف ذلك بعد.

126
00:07:08,340 --> 00:07:10,950
‫ونحن ليس لدينا مجال للأنتظار لنقول لها.

127
00:07:11,080 --> 00:07:12,300
هاي أذهبي يا (ميشون)

128
00:07:12,430 --> 00:07:14,080
‫يمكنك الارتداد الآن.

129
00:07:16,210 --> 00:07:18,960
‫ولكن إذا منحتنا ليلة،
فسوف نعطيكِ كل ما تحتاجينه

130
00:07:19,090 --> 00:07:20,650
‫وإخباركِ بكيفية أستعمال
‫بعض المعدات الموجودة،

131
00:07:20,780 --> 00:07:23,830
‫ ربما سنصمد
‫لمدة 30 ثانية خلال رحلتك

132
00:07:23,960 --> 00:07:25,880
‫ بمجرد وصولك إلى حدود (ديلاوير).

133
00:07:28,620 --> 00:07:30,710
‫ليلة واحدة.

134
00:07:30,840 --> 00:07:32,710
‫وعندها سأغادر عند الفجر.
‫أيها الحبيبان!

135
00:07:32,840 --> 00:07:34,140
لا شيء طارئ يخفى عنا

136
00:07:34,270 --> 00:07:36,540
بالطبع لا
هناك شيء خاص

137
00:07:36,670 --> 00:07:38,100
نحن نحسب المسافة
وأنتِ تنفذي العمل

138
00:07:38,240 --> 00:07:39,320
بأمكانكِ المشي
بأتجاه تلك الأعواد الصارخة

139
00:07:39,450 --> 00:07:41,410
‫كان الله في عونها،
ثم تنام

140
00:07:41,540 --> 00:07:43,850
الى أن نتمكن من المواجهة
وبعدها نتحمس

141
00:07:43,980 --> 00:07:45,680
زبعدها نحتفل بالنصر

142
00:07:45,810 --> 00:07:48,250
عُلم

143
00:07:48,380 --> 00:07:50,940
‫قياس ماذا؟

144
00:07:51,070 --> 00:07:52,820
‫وما هي الأعواد الصارخة؟

145
00:07:52,950 --> 00:07:55,860
‫ سوف تكتشفين ذلك.

146
00:07:55,990 --> 00:07:57,650
‫أحقًا؟

147
00:08:09,830 --> 00:08:15,100
‫شكرًا لك على الدرع
‫والحصان وكل شيء آخر.

148
00:08:15,230 --> 00:08:16,620
‫(ميشون)، أنا آمن أنكِ ستجدينه.

149
00:08:16,750 --> 00:08:17,840
‫أنا آمن بكِ.

150
00:08:17,970 --> 00:08:21,540
‫لأنكِ وجدناكِ، وجدتنا.
هل تعلم بشأن الدوائر؟

151
00:08:21,670 --> 00:08:23,060
‫ لذا، اسمحوا لي أن أفهمكم بشيء.

152
00:08:23,190 --> 00:08:24,760
عندما فجر (ريك) الجسر
‫وبعد مرور سنوات؟

153
00:08:24,890 --> 00:08:27,760
‫على مهلك يا (نات).
‫ ماذا قالت.

154
00:08:27,890 --> 00:08:31,070
‫حسنًا، حسنًا، حسنًا.  انه فقط...

155
00:08:31,200 --> 00:08:33,940
‫أنا معجب بكم، والآن أنا أحبكِ.

156
00:08:34,070 --> 00:08:36,210
انا لستُ من الأشخاص الذين يفقدون أعز الناس

157
00:08:36,340 --> 00:08:39,690
أستطيع أن أقاوم بهذا الكوكب
حتى وأن كانت جديد على هذه المكان

158
00:08:45,520 --> 00:08:48,740
‫هم يتركون الناس ليموتوا.

159
00:08:48,870 --> 00:08:50,440
‫لماذا تبقى معهم؟

160
00:08:50,570 --> 00:08:52,570
‫لم يعجبني ذلك من قبل أيضًا.

161
00:08:52,700 --> 00:08:53,750
لكن بمرور الوقت تعودت

162
00:08:53,880 --> 00:08:55,440
‫لقد تُرك الناس ليموتوا.

163
00:08:55,570 --> 00:08:58,750
‫نعم، ولكن ليس بعد الآن.

164
00:08:58,880 --> 00:09:01,880
أعتقد أنهم تفهموا الوضع
ووجدوا طريقة للهروب

165
00:09:02,010 --> 00:09:05,240
‫أعتقد أننا أغبياء
‫بشكل مريع، يا (ميشون).

166
00:09:05,370 --> 00:09:07,060
أو خائفون

167
00:09:09,070 --> 00:09:12,420
‫أنا سعيده لأنني التقيت بثلاثتكم.

168
00:09:12,550 --> 00:09:14,110
حظاً موفقاً

169
00:09:14,240 --> 00:09:15,770
‫أنتِ أيضاً.

170
00:09:15,900 --> 00:09:19,250
‫هيا بنا.  دعينا نذهب.

171
00:09:20,600 --> 00:09:22,250
مهلاً

172
00:09:22,380 --> 00:09:25,080
‫لقد قلت أن أطفالك كانوا
‫في (فيرجينيا)، أليس كذلك؟

173
00:09:25,210 --> 00:09:27,610
‫يمكنك المحاولة، لكنك ستصبح خارج
النطاق الأشارة قريبًا

174
00:09:27,740 --> 00:09:29,870
‫ إذا لم تستعدي قليلاً.

175
00:09:32,650 --> 00:09:35,000
‫لا يزال بإمكانك التحدث معهم

176
00:09:35,130 --> 00:09:39,100
‫ثم يمكنك إظهاره لهم عند عودتكِ.

177
00:09:42,190 --> 00:09:44,360
أعتقد أن ما تريد فعله هو الأنتحار

178
00:09:46,760 --> 00:09:47,930
أنه كذلك

179
00:09:48,060 --> 00:09:50,320
‫لقد كنتِ لطيفًه معنا.

180
00:09:55,680 --> 00:09:56,900
‫(شوتو).

181
00:10:02,340 --> 00:10:04,080
‫(شوتو).

182
00:10:22,790 --> 00:10:23,840


183
00:12:45,980 --> 00:12:48,810
ألا تنظرين ألينا

184
00:12:48,940 --> 00:12:50,720
‫ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

185
00:12:50,850 --> 00:12:53,160
‫ لم نعد نريد أن
‫نكون جبناء وأغبياء بعد الآن.

186
00:12:53,290 --> 00:12:55,070
‫وتبين أن الآخرين
‫شعروا بنفس الطريقة.

187
00:12:55,200 --> 00:12:56,810
‫من الجيد أننا ذهبنا للبحث عنك؟

188
00:12:56,950 --> 00:12:59,730
‫انتظري معنا بينما نحطم الموتى.

189
00:12:59,860 --> 00:13:01,170
‫هل ترين هذه الحرائق؟
سوف نحرقهم

190
00:13:01,300 --> 00:13:04,950
‫على جانبي الوادي لفترة من الوقت.

191
00:13:07,520 --> 00:13:09,830
‫نعم.

192
00:13:09,960 --> 00:13:11,790
‫(ناتي) قال أنك ستحتاجين إلى بيرة.

193
00:13:11,920 --> 00:13:14,830
‫المتأنق لا يخطئ أبدا.
أنه لأمرٍ مزعج

194
00:13:14,960 --> 00:13:16,750
‫نعم، سأحتاج إلى بعض منها.

195
00:13:19,230 --> 00:13:21,580
‫ لابأس.
‫-أنا أعرف القصة جيداً.

196
00:13:21,710 --> 00:13:24,490
‫يا إلهي.

197
00:13:24,620 --> 00:13:26,240
‫هل سقطت من على حصانك؟

198
00:13:26,370 --> 00:13:27,540
يا ألهي

199
00:13:27,670 --> 00:13:29,590
‫أنا لم أسقط.

200
00:13:29,720 --> 00:13:33,070
‫لقد تم طردي.

201
00:13:33,200 --> 00:13:34,370
‫كان هناك (غازمان).

202
00:13:34,500 --> 00:13:35,770
‫(غازمان)؟
‫ نعم.

203
00:13:35,900 --> 00:13:37,420
‫لن أسأل أكثر عن ذلك.

204
00:13:37,550 --> 00:13:40,990
‫الضوء الأرجواني،
ماذا كان ذلك؟

205
00:13:41,120 --> 00:13:45,340
فكرتي بعد مغادرتك
هي تنظيف الوديان

206
00:13:45,470 --> 00:13:48,040
عن طريق حرق المنطقه بأكملها

207
00:13:48,170 --> 00:13:49,390
‫كانت لديّ المواد الكيميائية
‫في عربتي الحمراء.

208
00:13:49,520 --> 00:13:51,350
‫لدي أيضاً الكثير من الألعاب هناك

209
00:13:51,480 --> 00:13:52,780
وأيضاً هناك الوقود

210
00:13:52,910 --> 00:13:55,870
‫كما تعلمون،يوجد هناك مباني ومركبات , عموماً

211
00:13:56,000 --> 00:13:57,570
‫أراد (بيلي) و(آيدن) ملاحقتكِ،

212
00:13:57,700 --> 00:14:00,180
‫وهذا بحد ذاته أمر جنوني لعدة أسباب.

213
00:14:00,310 --> 00:14:03,140
ولكن كان لديهم ما يكفيهم

214
00:14:03,270 --> 00:14:06,930
‫وأنا أيضاً كان لدي ما يكفيني منذ
‫وقت طويل، لكنني علقتُ هناك.

215
00:14:07,060 --> 00:14:11,540
‫كنتُ كثير التفكير،
‫"بحيث أبقى لفترة طويلة أفكر."

216
00:14:11,670 --> 00:14:12,980
‫ربما هذه التفكير بسبب
‫صنعي للأسلحة،

217
00:14:13,110 --> 00:14:19,420
‫وكانت لدي الخطة
‫مدروسة، وعندها مرة هذه السنوات.

218
00:14:23,070 --> 00:14:26,900
‫لقد حان الوقت
‫للذهاب منذ وقت طويل.

219
00:14:27,040 --> 00:14:31,040
‫كنت أعرف.  أسمعوني .

220
00:14:31,170 --> 00:14:34,090
‫كما تعلمون، الكثير من الناس
‫شعروا بنفس الشعور، وفجأة،

221
00:14:34,220 --> 00:14:38,180
‫كان لدي أكثر من مجرد مواد
‫كيميائية في عربتي الحمراء.

222
00:14:38,310 --> 00:14:39,530
‫شكرًا لك.

223
00:14:39,660 --> 00:14:44,440
‫شكرا لك على إيقاظنا.

224
00:14:44,570 --> 00:14:47,230
‫إنها خطوة كبيرة بالنسبة لنا.

225
00:14:47,360 --> 00:14:49,670
نعم , هي كذلك

226
00:14:49,800 --> 00:14:52,190
‫أعرف كيف أبني الأشياء
‫وأعرف كيف أحرق الأشياء.

227
00:14:52,320 --> 00:14:55,590
‫ولكن الأمر يتطلب أكثر
‫من ذلك في نهاية الأمر.

228
00:14:55,720 --> 00:14:57,670
‫لقد أظهرتُ لهم ذلك.

229
00:15:00,680 --> 00:15:03,460
‫ولقد أظهرتِ لي ذلك.

230
00:15:03,590 --> 00:15:05,250
سأساعدكِ بقدر ما تحتاجين

231
00:15:05,380 --> 00:15:11,600
‫عندما أجد (ريك)،
‫ستعودون معي جميعًا إلى المنزل.

232
00:15:11,730 --> 00:15:13,170
‫سوف تكونون جزءا منه.

233
00:15:13,300 --> 00:15:17,430
سيستغرق بناء بيت صغير لكم القليل
من الوقت

234
00:15:17,560 --> 00:15:19,700
بأمكاني البناء

235
00:15:19,830 --> 00:15:23,530
‫والآن سأنام.

236
00:15:28,750 --> 00:15:30,490
‫سأحضر لكِ شيئا لتأكليه

237
00:15:30,620 --> 00:15:32,490
‫لا , لا.  أنا لستُ جائعة.

238
00:15:32,620 --> 00:15:35,410
‫أنا أعرف.

239
00:15:35,540 --> 00:15:37,240
‫انتِ بحاجة للأكل.

240
00:15:42,240 --> 00:15:43,940
‫انت حامل.

241
00:15:50,210 --> 00:15:56,820
‫لقد كنتُ أشتهي العسل.

242
00:15:56,950 --> 00:16:00,480
‫وكنت آمل فقط أن
‫نصادف خلية نحل في طريقنا

243
00:16:00,610 --> 00:16:04,830
(‫ ورآني (بيلي
‫وأنا أبحث بين الأشجار،

244
00:16:04,960 --> 00:16:08,660
‫وأخبرني أنه رأى لوحة
‫إعلانية لمتجر كبير.

245
00:16:08,790 --> 00:16:11,050
‫لقد كان يحاول أن يفاجئني.

246
00:16:11,180 --> 00:16:14,880
‫على ما يبدو، العسل لا تنتهي
‫صلاحيته أبدًا، على ما أعتقد.

247
00:16:21,110 --> 00:16:23,760
‫ولهذاالسبب كان هناك.

248
00:16:27,110 --> 00:16:30,220
‫لكنني وجدته.

249
00:16:30,240 --> 00:16:32,160
‫ووجدني.

250
00:16:42,080 --> 00:16:43,650
‫لا بأس.

251
00:16:43,780 --> 00:16:45,740
‫أنت و(بيلي) يجب أن تعودا الآن.

252
00:16:45,870 --> 00:16:47,830
‫سأخبرك ماذا ستقول لهم.

253
00:16:47,960 --> 00:16:49,740
‫يجب أن تأخذي بعض الناس
‫لمساعدتك في الوصول إلى هناك.

254
00:16:49,870 --> 00:16:51,960
‫سيستغرق الأمر أسبوعًا أو أسبوعين.

255
00:16:52,090 --> 00:16:56,100
‫الخريطة تُخبرنا أننا
‫قريبون من محطة (بريدجرز).

256
00:16:56,230 --> 00:16:57,840
‫نريد أن نكون هناك عندما تجدين (ريك).

257
00:16:57,970 --> 00:17:00,280
‫لا، يجب أن تذهبي.

258
00:17:00,410 --> 00:17:02,150
‫ونحن سوف نذهب .

259
00:17:02,280 --> 00:17:04,060
‫بعد أن تجدي (ريك).

260
00:17:10,070 --> 00:17:12,030
حسناً

261
00:17:23,120 --> 00:17:27,040
‫(نات)، إذا كنت تحبنا

262
00:17:27,170 --> 00:17:30,220
‫ فماذا عن كل هؤلاء الأشخاص
‫الذين جاءوا معك؟

263
00:17:30,350 --> 00:17:33,180
هؤلاء يريدون الأستمرار معي
برحلتي

264
00:17:35,750 --> 00:17:38,400
‫ولكن ليس تماما إلى " كما أفكر ".

265
00:17:42,400 --> 00:17:46,020
‫من غيرك في حياتك؟

266
00:17:46,150 --> 00:17:49,240
‫أنا وأمي.

267
00:17:49,370 --> 00:17:51,070
‫والدي لم يكن في الصورة

268
00:17:51,200 --> 00:17:54,550
الأحمق لم يريدني أن أولد

269
00:17:54,680 --> 00:17:57,380
أليس هذا لطيفاً؟

270
00:17:57,510 --> 00:17:59,250
‫وكان لدي متنمرين.

271
00:17:59,380 --> 00:18:00,730
‫الكثير منهم.

272
00:18:00,860 --> 00:18:03,690
‫لذلك بدأت بحرق الأشياء،

273
00:18:03,820 --> 00:18:05,730
‫وتفجير الأشياء في الغابة.

274
00:18:05,860 --> 00:18:08,870
‫وبعد ذلك، التقت
‫أمي بهذا الرجل...

275
00:18:09,000 --> 00:18:11,430
‫أطلق على نفسه اسم "دينجر"،
‫أن كان بأمكانكِ تصديق ذلك.

276
00:18:11,560 --> 00:18:13,220
لقد عملتُ بحقل دواجن فضيع لمدة

277
00:18:13,350 --> 00:18:15,700
‫14 ساعة في اليوم
‫وكان لديه طفل مشاكس للغاية

278
00:18:15,830 --> 00:18:17,960
‫بحيث يكره شخص اسمه "دينجر" بمجرد أن ينظر إليه.

279
00:18:18,090 --> 00:18:22,100
‫وهذا الرجل، بهذا الاسم الغبي،

280
00:18:22,230 --> 00:18:25,450
ينظر ألي ويقول
نعم أنت

281
00:18:25,580 --> 00:18:26,750


282
00:18:26,880 --> 00:18:28,540
‫ما المشكلة؟

283
00:18:28,670 --> 00:18:29,710
‫هناك شيء في ذلك الأتجاه.

284
00:18:29,840 --> 00:18:31,370
وجدته

285
00:18:31,500 --> 00:18:36,330
‫على أية حال، لقد تزوج أمي،
‫وبعد أن انتقلت للعيش معه،

286
00:18:36,460 --> 00:18:38,370
‫فجأة، واجه "دينجر" الكثير من المشاكل
التي من المفروض حلها

287
00:18:38,500 --> 00:18:41,680
‫كما تعلمين، كان
‫يحتاجني لحل المشكلة.

288
00:18:41,810 --> 00:18:43,290
‫لم يتمكن من تحميل شاحنته
بتلك الأشياء على كتفه

289
00:18:43,420 --> 00:18:44,640
‫لذا قمت ببناء مصعد ومسارات له

290
00:18:44,770 --> 00:18:46,290
من خرد المرآب

291
00:18:46,420 --> 00:18:47,950
‫لقد صنعت له مقياسًا لدرجة
‫الحرارة يمكنه الاتصال به

292
00:18:48,080 --> 00:18:49,690
‫على هاتفه لمعرفة ما إذا
‫كان قد ترك الموقد مفتوحًا،

293
00:18:49,820 --> 00:18:51,300
‫وجهاز توقيت يغلق
‫الحوض حتى لا يتركه قيد التشغيل

294
00:18:51,430 --> 00:18:59,220
‫، لكن هل كان
‫بإمكانه تحميل شاحنته؟

295
00:18:59,350 --> 00:19:02,090
‫هل نسي إطفاء الموقد والحوض؟

296
00:19:03,620 --> 00:19:05,100
‫أو هل قام بالتركيز على

297
00:19:05,230 --> 00:19:08,050
‫كيفية بناء الأشياء
‫بدلاً من حرقها؟

298
00:19:08,190 --> 00:19:10,540
أعتقد أن هذا الشخص قد أعجبني

299
00:19:10,670 --> 00:19:13,320
‫يبدو أنك أحببته.

300
00:19:13,450 --> 00:19:14,630
حسناً , تباً

301
00:19:14,760 --> 00:19:16,500
‫بالتأكيد يبدو الأمر كذلك.

302
00:19:16,630 --> 00:19:18,150
‫حسنًا، أنا أحبك يا (نات).

303
00:19:18,280 --> 00:19:19,330
‫من فضلك اصمت.

304
00:19:19,460 --> 00:19:20,720
‫وأنا أيضًا يا (نات).

305
00:19:20,850 --> 00:19:22,500
‫أنا أحبك.

306
00:19:47,530 --> 00:19:49,360
‫أهربوا!

307
00:19:49,490 --> 00:19:52,660
‫ غطوا أفواهكم بالقماش!

308
00:19:52,800 --> 00:19:54,840
‫بلل القماش بالماء!

309
00:20:50,160 --> 00:20:52,380
يارفاق

310
00:21:41,860 --> 00:21:44,990
‫ارجعوا.. إليهم.

311
00:21:46,560 --> 00:21:53,660
‫ارجعوا إلى أطفالكم.

312
00:21:53,790 --> 00:21:57,750
‫لا تخاطر بذلك.

313
00:22:01,450 --> 00:22:03,710
‫لا تخاطر بذلك.

314
00:22:09,280 --> 00:22:11,720
لا أستطيع التنفس

315
00:22:11,850 --> 00:22:14,720
‫هواء.

316
00:22:14,850 --> 00:22:16,030
‫هواء.

317
00:22:20,600 --> 00:22:26,510
‫هناك خزانة طبية هناك.

318
00:22:26,640 --> 00:22:30,340
‫قد يكون لديهم خزانات من الأكسجين.

319
00:22:35,910 --> 00:22:40,400
‫ابحث عن شيء يربطها بالسرير.

320
00:22:45,920 --> 00:22:47,840
‫لا تغفو بجانبها.

321
00:24:57,060 --> 00:25:00,410
‫شكرًا لكِ.

322
00:25:00,540 --> 00:25:02,580
‫لم أستطع أن أستمر معكم.

323
00:25:06,540 --> 00:25:08,150
‫ليس هو.

324
00:25:12,420 --> 00:25:15,990
‫كنتِ على حق.

325
00:25:16,120 --> 00:25:21,520
‫عندما تستطيع فعلها ، عليك العودة إلى المنزل.

326
00:25:21,650 --> 00:25:23,210
بقد مضينا فترة طويلة

327
00:25:28,430 --> 00:25:29,350
هو رحل

328
00:25:29,480 --> 00:25:30,920
‫لا.

329
00:25:32,050 --> 00:25:36,530
‫لا.

330
00:25:50,150 --> 00:25:53,070
‫أنه غاز الكلور.

331
00:25:53,200 --> 00:25:54,980
‫لقد قرأت عنه عندما كنت طفلا.

332
00:25:55,110 --> 00:25:59,990
‫لقد كنتُ أحلم بإسقاطه
‫على فريقي الذين يلعبون كرة القدم .

333
00:26:06,520 --> 00:26:10,910
‫لقد أحرق الغاز رئتينا وحناجرنا.

334
00:26:11,040 --> 00:26:14,180
‫سنستغرق بعض الوقت

335
00:26:14,310 --> 00:26:16,350
‫حتى نتحسن

336
00:26:32,370 --> 00:26:33,890
‫أخبرتك.

337
00:26:34,020 --> 00:26:36,590
كنت أعرف متى سأموت

338
00:26:36,720 --> 00:26:39,200
ولم أفعل ذلك

339
00:26:39,330 --> 00:26:42,290
‫هم ماتوا جميعا.

340
00:26:42,420 --> 00:26:45,340
‫عليكِ أن تعرف متى تموتين.

341
00:26:45,470 --> 00:26:49,340
‫عليكِ أن تعرف متى تموتين،
‫عليك أن تعرف متى تستسلمين.

342
00:26:49,470 --> 00:26:54,220
‫ ذلك الرجل، "دينجر"، بمثابة والدك.

343
00:26:54,350 --> 00:26:56,960
‫هو لم يستسلم، أليس كذلك؟

344
00:26:57,090 --> 00:27:00,220
‫لم يتخلى عنك.

345
00:27:00,350 --> 00:27:04,180
أعتقد أنه كله بسبب والدتك

346
00:27:04,310 --> 00:27:07,060
وهذا كله سببه الحب

347
00:28:09,810 --> 00:28:11,030
‫لقد وضعت علامة على الخريطة.

348
00:28:11,160 --> 00:28:14,040
‫يمكنك الذهاب إلى ألكسندريا.

349
00:28:14,170 --> 00:28:16,950
‫أنت قوي بما فيه الكفاية الآن.

350
00:28:17,080 --> 00:28:20,610
هل ستذهبين الى منزلك
وأنتِ ذاهبة بتجاة محطة (بريدجرز)؟

351
00:28:20,740 --> 00:28:21,740
أم سيكون العكس

352
00:28:21,870 --> 00:28:23,650
‫هذه هي الطريقة التي يجب أن تكون.
‫لا.

353
00:28:23,780 --> 00:28:25,660
‫كان من المفترض
‫أن يذهبان (أيدن) و(بيلي).

354
00:28:25,790 --> 00:28:27,050
‫ولم يفعلوا ذلك.
‫ الآن أنت--

355
00:28:27,180 --> 00:28:29,050
لقد حصل وأنتهى الأمر

356
00:28:29,180 --> 00:28:31,710
‫حسناً؟

357
00:28:31,840 --> 00:28:34,710
‫أنت.

358
00:28:34,840 --> 00:28:36,620
هذا كل ما في الأمر

359
00:28:42,760 --> 00:28:44,460
هذا كل ما في الأمر

360
00:28:55,160 --> 00:28:56,950
‫سنغادر في الصباح.

361
00:29:05,000 --> 00:29:06,480
سنتوقف بتلك المحطة

362
00:29:06,610 --> 00:29:07,920
وبشاحنتي , أنها قريبة

363
00:29:08,050 --> 00:29:10,310
‫وسوف أصلح تلك
‫الشاحنة، وأحملها بمعداتي.

364
00:29:10,440 --> 00:29:11,610
‫ كيف تتوقع مني أن أسحبها؟

365
00:29:11,750 --> 00:29:13,790
نعم , أنا مصر

366
00:29:18,750 --> 00:29:20,670
ستأتي

367
00:29:20,800 --> 00:29:23,580
هل الأمر يتعلق بكيفية موتك؟

368
00:29:23,710 --> 00:29:25,760
‫لا.

369
00:29:28,280 --> 00:29:30,020
‫أنا أعرف كيف سيتهي أمري

370
00:29:50,960 --> 00:29:54,400
مهلاً , توقف

371
00:29:54,530 --> 00:29:56,530
‫نعم، لم أكن أعتقد ذلك.

372
00:29:56,630 --> 00:29:58,550
<font color="#ffff00">= محطة بريدجير =</font>

373
00:31:44,250 --> 00:31:46,640
‫القارب الذي وجدت فيه حذائه...

374
00:31:49,340 --> 00:31:51,470
‫هذا هو المكان الذي كان فيه آخر مرة.

375
00:31:54,820 --> 00:31:57,390
‫كل هؤلاء الناس احترقوا.

376
00:31:57,500 --> 00:32:00,280
لا يمكنني أن أستثني أحداً

377
00:32:00,440 --> 00:32:02,150
‫ومعظمهم ليس لديهم

378
00:32:04,570 --> 00:32:07,310
‫أي أحذية.

379
00:32:07,440 --> 00:32:10,580
‫لقد شعرتُ به.

380
00:32:10,710 --> 00:32:12,660
‫و ما زلت أشعر به.

381
00:32:15,190 --> 00:32:16,800
‫هاتفكِ، هل تعرف ماذا يقول؟

382
00:32:16,930 --> 00:32:19,850
‫أنها باللغة اليابانيون؟

383
00:32:19,980 --> 00:32:22,500
‫" يجب أن تؤمني به ولو لفترة قصيرة."

384
00:32:26,640 --> 00:32:28,380
‫لقد طلبت مني العودة إلى المنزل.

385
00:32:28,510 --> 00:32:30,510
وهذا المطلوب

386
00:32:30,640 --> 00:32:32,990
‫لكن لا يزال بإمكانك
أن تصدقي بأنه لازال حياً

387
00:32:35,170 --> 00:32:37,520
‫لقد كان بقربي، أليس كذلك؟

388
00:32:41,740 --> 00:32:47,530
‫كل هذا الوقت، كان بقربي.

389
00:32:50,270 --> 00:32:52,050
‫لقد مضى وقت طويل.

390
00:32:54,790 --> 00:32:58,190
‫لو كان على قيد الحياة...

391
00:33:00,890 --> 00:33:04,850
لوجد طريقة

392
00:33:04,980 --> 00:33:06,460
‫أنت لا تعرفين ما يواجهه.

393
00:33:06,590 --> 00:33:08,460
بالتأكيد , لا

394
00:33:11,160 --> 00:33:17,510
‫بأمكانكِ أن تصدقي أنه
‫موجود هناك، وأنه لم يرحل.

395
00:33:17,640 --> 00:33:21,470
‫يمكنكِ أن تصدقي لفترة أطول قليلاً
وترجعي الى منزلكِ وأطفالكِ

396
00:33:24,390 --> 00:33:29,130
‫أنت--
يمكنكِ أن تقرري متى تذهبين

397
00:33:29,260 --> 00:33:31,180
ويمكنكِ أتخاذ أحد الخيارين

398
00:33:33,530 --> 00:33:36,790
أستطيع أن أمد يد العون لكِ

399
00:33:36,920 --> 00:33:38,840
وسأساعدكِ

400
00:33:48,850 --> 00:33:51,020
لا وقت للأستسلام

401
00:34:31,980 --> 00:34:33,280
‫ (شوتو).

402
00:34:36,680 --> 00:34:39,640
‫ (شوتو).

403
00:34:39,770 --> 00:34:42,770
سنكون على مقربه منهم
خلال ايام قليلة

404
00:34:46,780 --> 00:34:47,950
‫يجب أن نجد مكاناً للنوم.

405
00:34:48,080 --> 00:34:50,740
.على مقربة من هنا

406
00:34:50,870 --> 00:34:52,480
.تمهلي,تمهلي

407
00:34:56,870 --> 00:34:59,440
ماذا هنالك؟

408
00:34:59,570 --> 00:35:01,310
.إنهم هم

409
00:35:12,630 --> 00:35:14,060
إجلبي العربة من ذلك الشئ
.علينا أن نذهب الآن

410
00:35:14,190 --> 00:35:15,760
(أنا لن أهرب منهم يا (نات -
 .كذلك انا -

411
00:35:15,890 --> 00:35:17,410
.دعينا نذهب

412
00:35:24,330 --> 00:35:25,680
.متبقي  دقيقتين، خمس دقائق

413
00:35:25,810 --> 00:35:28,120
لا أعلم إنهم يحلقون على إرتفاع منخفض -
.بئساً -

414
00:35:31,430 --> 00:35:33,470
اضعها هكذا؟ -
. نعم -

415
00:35:33,600 --> 00:35:35,610
.إنها للحماية

416
00:35:35,740 --> 00:35:37,300
.لقد تدربت عليها

417
00:35:57,760 --> 00:35:59,330
.اللعنة,لم تصبهم

418
00:36:11,510 --> 00:36:13,990
ابق منخفضاً نحن
.مكشفون لهم

419
00:36:31,490 --> 00:36:38,230
. أطلقوا النار هناك

420
00:36:38,370 --> 00:36:40,370
.سوف أتولى أمرهم

421
00:36:40,500 --> 00:36:41,800
.إلا إذا تمكنتَ منهم قبلي

422
00:36:41,930 --> 00:36:43,460
.أنا اراقبكي واراقبهم

423
00:36:49,940 --> 00:36:51,160
.عليكم أن تذهبوا

424
00:36:51,290 --> 00:36:53,030
.سنفعل

425
00:36:53,160 --> 00:36:56,910
.(بعد أن تجدين (ريك

426
00:36:57,040 --> 00:36:58,560
.انتِ حامل

427
00:37:13,230 --> 00:37:15,010
.لم أستطع فعل ذلك

428
00:37:15,140 --> 00:37:16,710
.ليس هو

429
00:37:31,900 --> 00:37:33,460
.انظر إليَّ

430
00:37:38,120 --> 00:37:39,210
يمكنكِ أن تصدقين
.ذلك لفترة اطول

431
00:37:39,340 --> 00:37:41,600
.وما زلتي تعودين إلى المنزل لأطفالك

432
00:37:46,350 --> 00:37:49,740
. يمكنك أن تفقديني

433
00:38:18,330 --> 00:38:21,600
.لقد وجدتكَ

434
00:38:28,080 --> 00:38:30,130
.يا اللهي

435
00:38:30,260 --> 00:38:31,700
هل (جوديث) على قيد الحياة؟

436
00:38:31,830 --> 00:38:32,960
.نعم,هي بخير

437
00:38:33,090 --> 00:38:34,180
.(إنها بخير يا (ريك

438
00:38:34,310 --> 00:38:36,570
.نعم

439
00:38:36,700 --> 00:38:43,530
.أنا لستُ معهم

440
00:38:46,190 --> 00:38:47,710
.أنا أعرف

441
00:39:27,710 --> 00:39:29,410
.المزيد منهم قادم

442
00:39:29,540 --> 00:39:31,190
أكثر من هذا ؟

443
00:39:31,320 --> 00:39:32,450
نعم -
 .إذاً علينا أن نذهب -

444
00:39:32,580 --> 00:39:34,320
.لا لا لا لقد فات الأوان

445
00:39:34,450 --> 00:39:36,800
.انهم قادمون

446
00:39:36,930 --> 00:39:39,500
.لنفترض أن لديكي اسمًا آخر،

447
00:39:39,630 --> 00:39:41,370
.وأنكي خرجتي من الغابة

448
00:39:41,500 --> 00:39:43,070
.ورأيتي الجنود يتعرضون للهجوم

449
00:39:43,200 --> 00:39:46,640
.ولقد كنتي من اللذين فقدوا

450
00:39:46,770 --> 00:39:49,730
منذ سنوات مضت
.في مكان ما صغير

451
00:39:49,860 --> 00:39:53,950
ماذا تقول؟ -
 .فقط لا تظهري لهم من تكونين -

452
00:39:56,080 --> 00:39:57,300
من أكون ؟

453
00:39:57,430 --> 00:39:58,780
.قوية

454
00:39:58,910 --> 00:40:00,130
.قائدة

455
00:40:00,260 --> 00:40:03,440
.سوف تخفين ذلك

456
00:40:03,570 --> 00:40:08,010
.إنهم سيكونون هنا قريباً

457
00:40:08,140 --> 00:40:10,360
.سوف نعود معهم,علينا ذلك
 .لا

458
00:40:10,490 --> 00:40:15,280
.ميشون) أعدكِ)

459
00:40:15,410 --> 00:40:17,890
.سأفعل ذلك حتى نبتعد

460
00:40:24,940 --> 00:40:27,420
.لقد وجدتكَ

461
00:40:27,550 --> 00:40:30,810
ميشون) ؟)

462
00:40:30,950 --> 00:40:33,160
.يا إلهي

463
00:40:33,300 --> 00:40:36,520
هل هذا هو؟

464
00:40:36,650 --> 00:40:40,350
.هو ليس معهم

465
00:40:40,480 --> 00:40:42,090
...حسنًا، كيف بحق الجحيم

466
00:40:45,310 --> 00:40:46,440
.(نات)

467
00:40:50,790 --> 00:40:57,670
 هل ما زال كما هو؟

468
00:40:59,630 --> 00:41:01,110
هل بامكانك ان تخبريه؟

469
00:41:01,240 --> 00:41:02,670
.أنا استطيع

470
00:41:02,800 --> 00:41:04,110
آترين؟

471
00:41:04,240 --> 00:41:10,030
لا يزال بإمكانك أن
...تؤمن وتعرف متى

472
00:41:16,250 --> 00:41:17,430
نات)؟)

473
00:41:17,560 --> 00:41:19,860
.لا لا لا لا

474
00:41:19,990 --> 00:41:23,130
!(نات),(نات)

475
00:41:23,260 --> 00:41:26,700
.لا لا لا

476
00:41:26,830 --> 00:41:28,000
.(نات)

477
00:41:28,130 --> 00:41:29,660
.لا

478
00:41:31,480 --> 00:41:34,010
 هل ساعدكِ للوصول إلى هنا؟

479
00:41:34,140 --> 00:41:35,660
.نعم

480
00:41:39,540 --> 00:41:41,670
.آسف

481
00:41:52,720 --> 00:41:55,510
..ميشون)، هل لديك أي شيء معكِ)

482
00:41:55,640 --> 00:41:57,730
شيء يمكنهُ أن يدل
عنكِ او عن (ألكسندرينا) ؟

483
00:41:57,860 --> 00:42:01,510
خرائط، ملاحظات، أي شيء؟

484
00:42:01,640 --> 00:42:06,910
.. صحيفة و

485
00:42:07,040 --> 00:42:09,430
..راديو

486
00:42:09,570 --> 00:42:10,910
.وهاتف

487
00:42:11,050 --> 00:42:12,740
.وحذائكَ

488
00:42:16,180 --> 00:42:17,920
.أنا بحاجة لهم

489
00:42:23,100 --> 00:42:25,710
.عليكي أن تقولين أنه كان يحمل سيفاً

490
00:42:25,840 --> 00:42:27,100
.وأنكِ أخذتِ أحد بنادق الجنود

491
00:42:27,240 --> 00:42:30,150
.التي كانت على الأرض,وقتلتيه

492
00:42:30,280 --> 00:42:31,890
.سوف ننفصل

493
00:42:32,020 --> 00:42:35,810
لكنني سأجدك بمجرد
.أن يصبح الأمر آمنًا

494
00:42:35,940 --> 00:42:37,770
.أعدكِ

495
00:42:37,900 --> 00:42:41,160
.سوف اصوب مسدسي نحوكِ

496
00:42:41,290 --> 00:42:43,380
.وستقومين برفع يداكي

497
00:42:43,510 --> 00:42:45,650
.عليهم أن يروا ذلك

498
00:42:45,780 --> 00:42:47,820
.وإدعيهم بشئً آخر

499
00:42:47,950 --> 00:42:49,170
.لا تناديهم بالمشاة

500
00:42:49,300 --> 00:42:51,220
.لقد دعوتهم بذلك

501
00:42:51,350 --> 00:42:53,220
.سوف نبتعد

502
00:42:54,740 --> 00:42:56,480
.أحبكِ

503
00:43:27,340 --> 00:43:29,470
.(اسمي (دانا

504
00:43:29,600 --> 00:43:37,650
ولقد كنت هناك
.لفترة طويلة بمفردي

505
00:43:37,780 --> 00:43:43,490
مضت مدة طويلة وكان من
.الغريب أن أسمع صوتي

506
00:43:43,620 --> 00:43:50,580
لقد كنت في جورجيا
.لفترة طويلة مع صديقي

507
00:43:50,710 --> 00:43:54,280
.وحوالي 40 شخصاً

508
00:43:54,410 --> 00:43:57,850
مع بعض القادة الذين
.اعتقدت أنهم جيدون

509
00:43:57,980 --> 00:44:00,720
.(وأختي( إيلي

510
00:44:00,850 --> 00:44:03,420
.وبعد ذلك تغيرت الأمور

511
00:44:03,550 --> 00:44:05,590
.لقد تغيروا

512
00:44:05,730 --> 00:44:07,680
.رأيت ذلك

513
00:44:07,810 --> 00:44:09,080
.كنت أعرف أننا يجب أن نرحل

514
00:44:09,210 --> 00:44:11,510
.أنت تعرف دائمًا متى ترحل

515
00:44:11,640 --> 00:44:14,780
ما هو سلاحك الذي كنتِ تستخدمينهُ هناك؟

516
00:44:14,910 --> 00:44:16,560
.عصا البو

517
00:44:16,690 --> 00:44:19,090
.لقد فقدتها منذ أشهر تقريبًا

518
00:44:19,220 --> 00:44:23,870
.اكتفيتُ بهذا السكين

519
00:44:24,000 --> 00:44:27,270
 هل يزعجك أن يتم مراقبتك؟

520
00:44:27,400 --> 00:44:28,840
.لا

521
00:44:28,970 --> 00:44:32,060
.أنا فقط لم أرى نفسي منذ فترة

522
00:44:32,190 --> 00:44:34,010
.هذا مكان تنفيذ القانون

523
00:44:34,140 --> 00:44:36,190
.نحن في قاعدة على مشارف المدينة

524
00:44:36,320 --> 00:44:38,410
.تلك هي بقية الحياة التي عرفناها

525
00:44:38,540 --> 00:44:41,370
.أمنها هو أولويتنا القصوى

526
00:44:41,500 --> 00:44:43,850
مما يعني أنه لا
.يمكنك المغادرة أبدًا

527
00:44:43,980 --> 00:44:45,680
كيف تشعرين حيال ذلك؟

528
00:44:45,810 --> 00:44:51,770
.أشعر أن ما هو موجود هنا

529
00:44:51,900 --> 00:44:55,380
.هذا ما كنت أبحث عنه

530
00:44:55,510 --> 00:44:59,260
.وهذا ما كنت أحاول أن أؤمن به

531
00:44:59,390 --> 00:45:01,560
.فقط لفترة أطول قليلاً

532
00:46:00,230 --> 00:46:02,230
.لقد صدقوكِ

533
00:46:02,360 --> 00:46:04,580
كيف علمت بذلك؟

534
00:46:04,710 --> 00:46:06,580
.أنتِ هنا الآن

535
00:46:15,900 --> 00:46:19,420
لقد حدث ذلك منذ وقت
.طويل، واحدة من المرات الأخيرة

536
00:46:19,550 --> 00:46:21,340
.التي حاولت فيها العودة إلى المنزل

537
00:46:23,120 --> 00:46:25,170
المرات الأخيرة ؟

538
00:46:30,740 --> 00:46:32,520
.لقد حاصروني

539
00:46:34,610 --> 00:46:37,960
.لم يعودوا يمتلكوني بعد الآن

540
00:46:38,090 --> 00:46:41,880
.سوف نبتعد

541
00:46:42,010 --> 00:46:43,710
.معاً

542
00:46:45,970 --> 00:46:47,710
هل هم بخير؟ هي بخير؟

543
00:46:47,840 --> 00:46:50,190
.نعم

544
00:46:50,320 --> 00:46:53,110
.هي بخير

545
00:46:53,240 --> 00:46:56,110
..هي

546
00:46:56,240 --> 00:46:58,720
ما الأمر؟

547
00:46:58,850 --> 00:47:00,330
عندما نبتعد من هنا -
 هل هي بخير ؟ -

548
00:47:00,460 --> 00:47:03,510
.(إنها تمثلنا يا (ريك

549
00:47:03,640 --> 00:47:07,080
.والباقي عندما نبتعد

550
00:47:07,210 --> 00:47:09,210
انظري، إذا مررت لكِ
.ملاحظة بطريقة ما

551
00:47:09,340 --> 00:47:13,260
.تقرأينها ومن ثم تدميرها

552
00:47:13,390 --> 00:47:16,650
(لقد قتلوا الناس، (ريك
.العشرات من الناس

553
00:47:16,790 --> 00:47:18,090
.إنهم يقتلون الناس هناك

554
00:47:18,220 --> 00:47:19,140
هل كان عليك أن تقتل؟ -
 .لا -

555
00:47:19,270 --> 00:47:21,050
.لا

556
00:47:21,180 --> 00:47:22,880
.هذا خط احمر بالنسبة لي

557
00:47:24,790 --> 00:47:27,060
.يخرجون في بعض الأحيان

558
00:47:27,190 --> 00:47:30,800
.يعودون ملطخين بالدماء

559
00:47:30,930 --> 00:47:33,890
.معظمنا لا يعرف ماذا يفعلون

560
00:47:34,020 --> 00:47:35,720
.لم أكن أعرف

561
00:47:38,200 --> 00:47:40,850
.لكنني عرفت

562
00:47:40,980 --> 00:47:43,250
.لقد كنت عالقا هنا

563
00:47:43,380 --> 00:47:45,250
هل يمكننا إيقافهم؟

564
00:47:49,690 --> 00:47:51,390
.لا

565
00:47:54,210 --> 00:47:55,910
هل يمكننا المحاولة؟

566
00:47:58,350 --> 00:48:01,480
.لن نعود أبدًا

567
00:48:01,610 --> 00:48:06,100
.آسف بشأن صديقك

568
00:48:06,230 --> 00:48:09,580
.كان يجب أن يعيش

569
00:48:09,710 --> 00:48:11,710
.جميعهم كان ينبغي أن يعيشوا

570
00:48:16,540 --> 00:48:19,800
.أنا هنا الآن

571
00:48:19,940 --> 00:48:23,770
.نحن هنا معا الآن

572
00:48:23,900 --> 00:48:25,940
.وسوف نعود إلى المنزل

573
00:48:51,580 --> 00:48:55,190
 هل يزعجك أن يتم مراقبتك؟

574
00:48:55,320 --> 00:48:59,500
لا، أنا فقط لم أرى
.نفسي منذ فترة

575
00:48:59,630 --> 00:49:01,460
.هذا مكان تنفيذ لقانون

576
00:49:01,590 --> 00:49:03,540
.نحن في قاعدة على مشارف المدينة

577
00:49:03,670 --> 00:49:06,160
.تلك هي بقية الحياة التي عرفناها

578
00:49:15,380 --> 00:49:16,470
. * تحرك *

579
00:50:53,520 --> 00:50:55,260
.(مرحبًا (ريك

580
00:50:55,400 --> 00:50:57,610
.آسف لإقتحام مسكنكَ

581
00:50:57,750 --> 00:51:00,750
من الناحية الفنية
.هذا تحقيق

582
00:51:00,880 --> 00:51:02,710
.لكنني لن أقوم بتقديم طلب رسمي

583
00:51:02,840 --> 00:51:04,490
.لنجعل هذا بيني وبينك

584
00:51:04,620 --> 00:51:07,760
دعنا نستمر في الحفاظ
.على أشياء معينة بيني وبينك

585
00:51:07,890 --> 00:51:10,670
.كماهو الحال بيننا

586
00:51:10,800 --> 00:51:13,460
.لقد مضى وقت طويل

587
00:51:13,590 --> 00:51:15,850
.تبدو بخير

588
00:51:15,980 --> 00:51:17,590
.إنه لأمر مدهش ما حدث

589
00:51:17,720 --> 00:51:21,330
.مدهش حقاً

590
00:51:21,460 --> 00:51:26,510
أعني، في عالم
.يموت فيه معظم الناس

591
00:51:26,640 --> 00:51:28,470
يمكن للأحياء أن يستمروا
.في الاصطدام ببعضهم البعض

592
00:51:28,600 --> 00:51:30,520
.أستطيع أن أرى ذلك

593
00:51:30,650 --> 00:51:35,910
.لكنها مع ذلك وجدتك

594
00:51:37,790 --> 00:51:39,830
.إذا كان أي شخص يستطيع، فإنها كذك

595
00:51:42,750 --> 00:51:44,570
.كانت معهُ

596
00:51:44,710 --> 00:51:45,920
.الفتى الصغير

597
00:51:46,050 --> 00:51:49,230
.أعني، بالطبع، كان سيفها

598
00:51:49,360 --> 00:51:51,970
.لكنني لن أخبر احدًا بذلك

599
00:51:52,100 --> 00:51:54,240
.فقط سأحتفظ بذلك لنفسي

600
00:51:56,410 --> 00:52:01,680
هذا لا يندرج ضمن
.اتفاقنا طويل الأمد

601
00:52:01,810 --> 00:52:05,250
عليك أن تعلم أنك إذا
.حاولت الهروب معها

602
00:52:05,380 --> 00:52:08,640
سأتأكد من أن كل هؤلاء
.الأشخاص الذين تحبهم سيموتون

603
00:52:08,770 --> 00:52:12,300
بما في ذلك بعضاً من
.الأشياء التي أحبها كثيرًا

604
00:52:14,690 --> 00:52:16,610
.عليك أن تعرف ذلك

605
00:52:19,350 --> 00:52:21,440
.أنا متأكدة من أنك تفعل

606
00:52:21,570 --> 00:52:23,270
لقد كان علي أن أفعل
.أشياء من هذا القبيل

607
00:52:23,400 --> 00:52:25,310
.يدي مغطاة بالفعل بالدماء

608
00:52:25,440 --> 00:52:27,700
.ولا اريد أن الوثهم بالمزيد من الدماء

609
00:52:27,840 --> 00:52:32,010
.لذلك يجب أن أسألك هذا السؤال،

610
00:52:32,140 --> 00:52:33,670
.وأعتذر عن طريقة كلامي

611
00:52:33,800 --> 00:52:37,060
.لكنك أعتدتَ على سماع ذلك

612
00:52:37,190 --> 00:52:38,800
.نعم نعم نعم

613
00:52:42,720 --> 00:52:45,030
ريك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

614
00:52:58,300 --> 00:52:59,350
انتَ وهي ,ترحلون؟

615
00:52:59,480 --> 00:53:01,560
.أنت تعلم أنه هذا لن يحدث

616
00:53:01,700 --> 00:53:03,700
 .هنالك امرأة أنقذتني

617
00:53:03,830 --> 00:53:06,180
وأنا لا أريدهم أن
.يرسلوها بعيدًا

618
00:53:06,310 --> 00:53:09,270
قالت إنها تبحث
. عن الأمان وسط المجموعات

619
00:53:09,400 --> 00:53:11,400
.المشكلة هي إنها لا تبدو كشخص

620
00:53:11,570 --> 00:53:13,620
الذي يعتمد على
.الآخرين من أجل السلامة

621
00:53:16,280 --> 00:53:18,630
لذا سؤالي هو, من انتِ ؟

622
00:53:18,800 --> 00:53:19,970
.(فقط (دانا

623
00:52:55,970 --> 00:52:56,970
 * في الحلقة القادمة *

624
00:34:47,950 --> 00:34:49,950

