﻿1
00:00:10,375 --> 00:00:11,655
"الحلقة السابقة"

2
00:00:12,015 --> 00:00:13,015
قِف

3
00:00:14,765 --> 00:00:16,534
(اللواء (أوكافور

4
00:00:16,840 --> 00:00:18,600
أرادني بالإنضمام لبرنامجه

5
00:00:18,747 --> 00:00:21,353
إدارة العلاقات العامة
تحتاج للتغيير

6
00:00:21,385 --> 00:00:24,919
إدارة العلاقات العامة
تحتاج لقادة أقوياء لتغييرهم

7
00:00:25,597 --> 00:00:28,655
سأحاول كل صباح على هذا الجهاز

8
00:00:28,815 --> 00:00:30,107
سآخذه أينما أذهب

9
00:00:30,132 --> 00:00:31,132
أنا أوافق

10
00:00:54,356 --> 00:01:02,356
"ترجمة "محمــد مهـدي
insta : ishgby

11
00:01:55,504 --> 00:01:57,578
*الموتى السائرون*
(أولئك الذين عاشوا)

12
00:01:58,767 --> 00:02:02,950
ست) سنوات بعد حادثة الجسر)

13
00:02:04,935 --> 00:02:06,385
(إسمي (ميشون

14
00:02:07,337 --> 00:02:08,457
لقد خسرت أحدًا

15
00:02:09,197 --> 00:02:10,561
قبل بضعِ سنين

16
00:02:12,899 --> 00:02:13,899
!!ريك

17
00:02:16,515 --> 00:02:18,535
..لكن إكتشفت إنه من الممكن

18
00:02:19,515 --> 00:02:21,109
إكتشفت إنه حيّ

19
00:02:26,709 --> 00:02:29,358
رأيت شخصين بحاجةٍ إلي
قومك،

20
00:02:30,117 --> 00:02:31,117
.فـساعدتهم

21
00:02:32,099 --> 00:02:33,099
هذا هو

22
00:02:33,915 --> 00:02:36,475
لا لإسباب أخرى، ولا أجندة أخرى

23
00:02:37,382 --> 00:02:38,382
لكن

24
00:02:39,119 --> 00:02:40,877
أرى ما تملكين،

25
00:02:41,108 --> 00:02:44,600
و لديّ طريق طويل لأقطعه

26
00:02:45,190 --> 00:02:46,190
لذا

27
00:02:46,360 --> 00:02:47,925
أريد أن أطلب بعض المساعدة لنفسي

28
00:02:48,220 --> 00:02:52,370
وإذا لم تكن في وضع يسمح لك بالعطاء
أفهم ذلك، وسأكون في طريقي

29
00:02:54,250 --> 00:02:56,122
أولًا، أردت فقط أن أشكركِ

30
00:02:56,594 --> 00:02:58,143
.أُقدر ذلك

31
00:02:58,455 --> 00:03:00,999
هل يمكن لي بالحصول على حصان -
..قبل أن نصل إلى هناك -

32
00:03:01,690 --> 00:03:03,970
أردت فقط أن أتعرف عليكِ أكثر

33
00:03:04,270 --> 00:03:07,065
و أن أخبركِ عن مجتمعنا -
.شكرًا لكِ -

34
00:03:07,133 --> 00:03:09,895
و أنا منبهرة لما لديكِ
 أيا كان ذلك

35
00:03:11,040 --> 00:03:12,045
لكن

36
00:03:12,070 --> 00:03:14,120
ذلك الشخص،

37
00:03:15,352 --> 00:03:17,578
..أنا متلهفة للذهاب لأني

38
00:03:17,603 --> 00:03:20,393
..إكتشفت أنهُ -
يمكنكِ أن تكوني من قوم هذا المكان-

39
00:03:20,560 --> 00:03:23,272
..كما تعلمين، إن لم تجدي هذا الشخص -
..(إيل) فقط -

40
00:03:24,354 --> 00:03:25,376
اعطيها حصانًا

41
00:03:25,579 --> 00:03:27,205
يمكنني أن أذهب فقط،

42
00:03:27,273 --> 00:03:29,054
لم أقصد الإساءة إليك

43
00:03:29,500 --> 00:03:32,120
..لقد أنقذتي حبيب أختي و

44
00:03:32,230 --> 00:03:33,350
اختي

45
00:03:34,512 --> 00:03:37,432
..لذا يجب أن نتكلم عن أكثر من -
فقط اعطيها حصانًا -

46
00:03:38,883 --> 00:03:40,423
ما أقصدهُ بِقولي

47
00:03:41,290 --> 00:03:43,930
إن وجدتيه، يمكنكم أن تكونوا
 جزءًا من المجتمع

48
00:03:44,094 --> 00:03:45,788
كلاكما -
.لدينا مجتمع -

49
00:03:46,630 --> 00:03:47,990
لدينا أطفال

50
00:03:48,520 --> 00:03:50,170
أطفالًا يحتاجون لرؤية أبيهم

51
00:03:50,410 --> 00:03:53,020
أطفالًا، أنا أحتاج أن أراهم
لذا يجب أن أجده

52
00:03:53,170 --> 00:03:55,425
ويجب أن أذهب الأن -
إلى أين -

53
00:03:58,810 --> 00:04:00,940
(إنه مكان يدعى (بمحطة بريدجز
في الشمال

54
00:04:01,420 --> 00:04:03,890
لا تريدين الذهاب شمالًا،
 ليس الأن

55
00:04:04,270 --> 00:04:06,524
إبقي معنا لحد إنتهاء الهجرة

56
00:04:06,549 --> 00:04:07,592
الهجرة؟

57
00:04:07,592 --> 00:04:09,539
تضم منطقة الولايات الثلاثة
 ملايين الأشخاص من قبل

58
00:04:09,564 --> 00:04:11,001
الان هم الناحبون
*يقصد السائرون*

59
00:04:11,227 --> 00:04:13,292
لا أعلم لماذا،
 لكن في هذا الوقت من السنة

60
00:04:13,317 --> 00:04:15,065
الكثير منهم يتحركون جنوبًا

61
00:04:15,522 --> 00:04:17,441
بضع شهور وينتقلون من الشمال
ستصبح آمنًا حين ذاك

62
00:04:17,668 --> 00:04:19,528
فقط إبقِ معنا لفترة قليلة

63
00:04:19,553 --> 00:04:20,640
تعرفي علينا

64
00:04:20,665 --> 00:04:22,045
يقولون إنك لاتتوقفين لأحد

65
00:04:22,371 --> 00:04:23,371
إطلاقًا

66
00:04:24,161 --> 00:04:25,589
ليس حتى لأختكِ

67
00:04:25,614 --> 00:04:27,004
نحن مجتمع

68
00:04:27,029 --> 00:04:29,444
نحن نعيش بنفس القواعد
نحن لا نتوقف

69
00:04:29,705 --> 00:04:31,600
إذا حاولنا إنقاذ إثنين
قد نخسر مئتان

70
00:04:31,613 --> 00:04:32,873
هذا لا يبدو كمجتمع

71
00:04:32,898 --> 00:04:35,088
حسنًا، هكذا نحن ننجو -
لكن ليس الجميع، صحيح؟ -

72
00:04:39,463 --> 00:04:41,453
إن لم تريدين إعطائي حصانًا،
أنا بخير

73
00:04:43,287 --> 00:04:44,287
إنتظر،

74
00:04:44,707 --> 00:04:45,740
أنا أنسحب

75
00:04:45,765 --> 00:04:47,866
كما تعلمين، حاول الحرس الخلفي منعي
من اللحاق بهم،

76
00:04:47,891 --> 00:04:48,897
بالطبع تعلمين

77
00:04:48,922 --> 00:04:50,997
لأنني أبقيت هذا المكان واقفًا

78
00:04:51,405 --> 00:04:52,436
انا إنتهيت

79
00:04:52,485 --> 00:04:53,708
.سأحمل عربتي

80
00:04:53,733 --> 00:04:54,733
سأحمل عربتي،

81
00:04:55,128 --> 00:04:57,535
وباقي أغراضي اللعينة

82
00:04:57,560 --> 00:04:59,245
لقد كانت أختكِ

83
00:04:59,270 --> 00:05:00,805
وكانوا أصدقائي

84
00:05:00,953 --> 00:05:02,851
النظام هو هراء

85
00:05:02,883 --> 00:05:04,435
نحن أقوياء بما يكفي للتوقف

86
00:05:05,079 --> 00:05:07,815
نحن اقوياء كفاية لإنقاذ الناس
و إلا فما المغزى من ذلك

87
00:05:07,840 --> 00:05:09,233
بحق اليسوع، كانت اختكِ

88
00:05:10,018 --> 00:05:11,018
(نات)

89
00:05:12,237 --> 00:05:13,735
تبًا

90
00:05:17,454 --> 00:05:19,094
ماذا حدث بحق الجحيم -
أصبت كاحلي -

91
00:05:19,119 --> 00:05:21,330
كنت أتسائل ماحدث لكليكما -
!(نات) -

92
00:05:21,945 --> 00:05:23,665
هي أنقذتنا

93
00:05:27,128 --> 00:05:28,319
أهلاً.

94
00:05:28,344 --> 00:05:31,130
هل أنتِ فقط أعدتيهم؟

95
00:05:31,954 --> 00:05:34,304
طلبوا مساعدتي، لذلك ساعدتهم

96
00:05:35,893 --> 00:05:37,296
تريدين عربة خاصة بكِ؟

97
00:05:37,655 --> 00:05:39,575
ستركبين بشكل خاص معنا، من الأن فصاعدًا

98
00:05:40,035 --> 00:05:43,315
شكرًا لك ولكن حتى لو لم يكن
لدي مكان لأتواجد فيه

99
00:05:44,570 --> 00:05:46,316
أنا لا أترك الناس خلفي

100
00:05:46,755 --> 00:05:47,775
نعم أنا ايضًا

101
00:05:47,932 --> 00:05:49,291
لكنكَ هنا

102
00:05:52,954 --> 00:05:54,591
أين هو المكان الذي
يجب أن تكوني فيه

103
00:05:54,811 --> 00:05:56,645
(مكان يسمى حوض بناء السفن (بريدجز

104
00:05:56,697 --> 00:05:57,697
شمالًا

105
00:05:57,915 --> 00:05:59,023
تبًا

106
00:05:59,048 --> 00:06:00,254
هذه خطة غبية

107
00:06:00,620 --> 00:06:03,255
هل تعلمين بشأن النزوح،
حشد يبلغون عرض خمسة أميال

108
00:06:03,318 --> 00:06:04,498
أنا ذاهبة،

109
00:06:05,543 --> 00:06:06,871
يبدو أنكِ كذلك

110
00:06:07,959 --> 00:06:09,759
دعيني أحضر حصانكِ،
يمكنك أن تختاري ما يناسبكِ

111
00:06:09,784 --> 00:06:11,859
نات -
..يمكنها أن تختار -

112
00:06:16,568 --> 00:06:17,848
تنتظرين إتصالًا؟

113
00:06:18,967 --> 00:06:21,067
فقط أحاول أن اكون في المنزل
بطريقةٍ ما حتى أن أستطيع

114
00:06:41,949 --> 00:06:43,161
أحبك

115
00:06:44,644 --> 00:06:47,054
أحبكما أنتم الإثنان

116
00:06:51,435 --> 00:06:52,455
قلت ساعة واحدة.

117
00:06:52,918 --> 00:06:54,547
(أين الحصان، (نات

118
00:06:54,948 --> 00:06:56,415
تحتاجين لأكثر من حصان

119
00:06:56,819 --> 00:06:58,313
واحتاج اكثر من ساعة
هيّا

120
00:06:58,487 --> 00:07:00,123
لم يبق الكثير من ضوء النهار

121
00:07:00,166 --> 00:07:01,179
إبقي لليلة فقط

122
00:07:01,845 --> 00:07:03,266
النوم في السرير

123
00:07:03,291 --> 00:07:04,431
إفعلي فعلكِ الإنتحاري غدًا

124
00:07:04,631 --> 00:07:05,681
أحضرت لكِ واحدة من الأفضل

125
00:07:06,151 --> 00:07:08,482
هذا حصان أختي
 وهي لم تعلم بعد

126
00:07:08,507 --> 00:07:10,126
ولا نطيق الإنتظار لإخبارها

127
00:07:10,884 --> 00:07:12,696
(تفضلي (ميشون

128
00:07:12,721 --> 00:07:14,081
إمتطيه الأن

129
00:07:16,138 --> 00:07:17,558
لكن إن أمهلتينا ليلة

130
00:07:17,905 --> 00:07:18,911
فرصة لتجهيزكِ

131
00:07:18,936 --> 00:07:21,494
أخبرك كم من الكثير من،
 المعدات الممتعة التي تناسبك

132
00:07:22,203 --> 00:07:25,783
يمكن أن تصمدي ثلاثين ثانية أخرى
(بمجرد أن تصلي حدود (ديلاوير

133
00:07:28,461 --> 00:07:29,791
ليلة واحدة

134
00:07:30,884 --> 00:07:31,893
وسأغادر عند الفجر

135
00:07:31,918 --> 00:07:32,927
عصافير الحب

136
00:07:32,952 --> 00:07:34,417
ليس كل من هذه
 حالات الطوارئ أهم منها

137
00:07:34,442 --> 00:07:36,304
لا، شيء مخصص

138
00:07:36,597 --> 00:07:38,097
نحن نقيس ، و أنتِ تواصلين طريقكِ

139
00:07:38,225 --> 00:07:40,084
أمرر عصا الصراخ، الله يساعدها

140
00:07:40,158 --> 00:07:41,158
ثم تنام

141
00:07:41,325 --> 00:07:43,285
حتى تتمكن من مواجهة
النسيان مع بعض الحماس

142
00:07:43,876 --> 00:07:45,593
ونحن نفعل ذلك طوال الليل

143
00:07:45,618 --> 00:07:46,618
عُلم

144
00:07:48,225 --> 00:07:49,225
قياس ماذا؟

145
00:07:51,032 --> 00:07:52,279
وما هي عصا الصراخ؟

146
00:07:53,017 --> 00:07:54,017
ستكتشفين

147
00:08:09,776 --> 00:08:10,776
شكرًا لكم

148
00:08:11,376 --> 00:08:12,716
على الدرع

149
00:08:12,741 --> 00:08:13,741
الحصان

150
00:08:14,015 --> 00:08:15,015
وكل شيء آخر

151
00:08:15,255 --> 00:08:17,440
ميشون)، سوف تجدينه. أنا أعلم ذلك)

152
00:08:17,885 --> 00:08:20,008
لأنني وجدته. وأنتِ وجدتينا

153
00:08:20,408 --> 00:08:21,408
دوائر، كما تعلميم

154
00:08:21,595 --> 00:08:24,910
لذلك اسمحي لي أن أفهم هذا بشكل صحيح.
إنفجر (ريك) على الجسر ومرت سنوات

155
00:08:24,935 --> 00:08:26,310
(تكلم بخفة يا (نات

156
00:08:26,990 --> 00:08:27,990
ماذا قال

157
00:08:28,015 --> 00:08:29,055
حسنًا، حسنًا، حسنًا

158
00:08:29,528 --> 00:08:30,528
..انه فقط

159
00:08:31,249 --> 00:08:32,469
أنا أحب هذين

160
00:08:32,714 --> 00:08:33,714
والآن أنا معجب بكِ

161
00:08:34,335 --> 00:08:37,509
%أنا لست حريصًا جدًا على خسارة 33
الذين أستطيع الإعتماد عليهم على هذا الكوكب

162
00:08:37,534 --> 00:08:38,834
مهما كان التعارف حديثا

163
00:08:45,504 --> 00:08:47,067
يتركون الناس ليموتوا

164
00:08:48,895 --> 00:08:49,936
لماذا تبقى معهم؟

165
00:08:50,483 --> 00:08:51,771
لم يعجبني ذلك من قبل أيضًا

166
00:08:52,500 --> 00:08:53,925
لقد كان نفس الشيء حينها،
 أليس كذلك؟

167
00:08:53,950 --> 00:08:54,950
لقد تُرِك الناس ليموتوا.

168
00:08:55,621 --> 00:08:56,745
..نعم، ولكن

169
00:08:56,942 --> 00:08:58,507
لم يعد الأمر كما كان قبلًا

170
00:08:59,105 --> 00:09:01,886
أعتقد أنك أذكى من أن
 لا تجد طريقة أخرى

171
00:09:03,305 --> 00:09:05,190
أعتقد أننا أغبياء بشكل مدهش،
(ميشون)

172
00:09:05,215 --> 00:09:06,215
أو خائف

173
00:09:09,089 --> 00:09:10,711
أنا سعيدة لإلتقائي بكم أنتم الثلاثة

174
00:09:12,397 --> 00:09:13,551
حظ سعيد

175
00:09:14,163 --> 00:09:15,163
أنتِ أيضاً

176
00:09:15,763 --> 00:09:17,295
هيّا، لنذهب

177
00:09:20,544 --> 00:09:21,544
مهلًا،

178
00:09:22,389 --> 00:09:24,070
لقد قلت أن أطفالك في
فيرجينيا)، أليس كذلك؟)

179
00:09:25,216 --> 00:09:26,216
..يمكنك المحاولة، ولكن

180
00:09:26,725 --> 00:09:28,966
ستكوني خارج النطاق قريبًا،
إن لم تكون كذلك بالفعل

181
00:09:32,698 --> 00:09:34,301
لا يزال بإمكانك
التحدث معهم، رغم ذلك

182
00:09:35,154 --> 00:09:36,315
ثم يمكنكِ أن تظهريه لهم

183
00:09:37,510 --> 00:09:38,510
عندما تعودين

184
00:09:42,247 --> 00:09:43,719
اعتقدت أن هذا كان انتحارا

185
00:09:46,751 --> 00:09:47,780
إنها بالفعل

186
00:09:47,977 --> 00:09:48,977
لقد كنتُ لطيفًا فقط

187
00:12:46,721 --> 00:12:48,321
هل رأيتِ ذلك؟

188
00:12:48,822 --> 00:12:50,021
ماذا تفعلون هنا يا رفاق؟

189
00:12:50,805 --> 00:12:53,301
حسنًا ، لم نرغب في أن
نخاف أو نكون أغبياء بعد الأن

190
00:12:53,518 --> 00:12:54,918
اتضح أن الآخرين
شعروا بنفس الطريقة

191
00:12:55,295 --> 00:12:57,015
من الجيد أننا بحثنا عنكِ،
 أليس كذلك؟

192
00:12:57,115 --> 00:12:59,160
انتظري معنا أثناء بينما ينقسمون السائرون

193
00:12:59,836 --> 00:13:02,722
هل ترين هذه الحرائق؟ سوف تحترق
على جانبي الوادي لفترة من الوقت

194
00:13:07,235 --> 00:13:08,235
نعم

195
00:13:09,755 --> 00:13:11,179
(ناتي) قال أنك ستحتاج إلى بيرة

196
00:13:11,770 --> 00:13:13,450
الرجل لا يخطئ أبدا
إنه أمر مزعج كالجحيم

197
00:13:15,081 --> 00:13:16,221
نعم، سأحتاج إلى البعض

198
00:13:18,920 --> 00:13:21,586
حسنًا، أنا أعرف القصة جيداً

199
00:13:22,627 --> 00:13:23,967
يا إلهي

200
00:13:25,221 --> 00:13:26,921
هل سقطتِ من حصانكِ؟ -
يا إلهي -

201
00:13:27,704 --> 00:13:29,341
أنا لم أسقط

202
00:13:29,821 --> 00:13:31,080
لقد إنضربت

203
00:13:32,961 --> 00:13:35,243
لقد كان رجل يرتدي قناني الغار -
رجل غاز؟ -

204
00:13:35,554 --> 00:13:37,414
لن أسأل المزيد عن ذلك

205
00:13:37,439 --> 00:13:38,609
الضوء الأرجواني،

206
00:13:39,875 --> 00:13:41,062
ماذا كان هذا؟

207
00:13:41,087 --> 00:13:42,087
إذا غادرت يومًا ما،

208
00:13:43,545 --> 00:13:45,322
خطرت لي هذه
الفكرة لتطهير الوديان

209
00:13:45,347 --> 00:13:47,215
حروق ضخمة وموضعية وطويلة الأمد.

210
00:13:48,045 --> 00:13:51,045
كانت لديّ المواد الكيميائية في عربتي
الحمراء، لدي الكثير من الألعاب هناك

211
00:13:51,255 --> 00:13:53,164
وكان الوقود هناك

212
00:13:53,189 --> 00:13:55,406
في المباني والمركبات، أيا كان

213
00:13:55,855 --> 00:13:59,903
أراد (بيلي وآيدن) ملاحقتك
وهو أمر جنوني. لعدة أسباب

214
00:13:59,928 --> 00:14:01,002
لكن

215
00:14:01,607 --> 00:14:02,607
نالوا ما يكفيهم،

216
00:14:03,311 --> 00:14:05,129
..لقد نلتُ كفايتي منذ فترة، ولكن

217
00:14:05,154 --> 00:14:06,510
لقد علقتُ

218
00:14:06,535 --> 00:14:09,657
استمريتُ في التفكير،
(فقط اطول قليلًا)

219
00:14:09,682 --> 00:14:10,797
الربيع القادم

220
00:14:11,440 --> 00:14:12,840
وعندما صنعت السلاح المناسب

221
00:14:12,865 --> 00:14:14,054
والخطة الصحيحة

222
00:14:14,067 --> 00:14:15,067
و

223
00:14:17,954 --> 00:14:19,123
مرت سنوات

224
00:14:23,031 --> 00:14:25,012
لقد حان الوقت للذهاب
منذ وقت طويل

225
00:14:26,950 --> 00:14:27,950
كنت أعرف

226
00:14:29,544 --> 00:14:30,544
وانظري إلى ذلك

227
00:14:31,004 --> 00:14:33,005
شعر الكثير من الناس بنفس الطريقة

228
00:14:33,539 --> 00:14:36,446
وفجأة أصبح لدي أكثر من مجرد المواد
الكيميائية الموجودة في عربتي الحمراء

229
00:14:38,064 --> 00:14:39,064
شكرًا لك

230
00:14:39,681 --> 00:14:42,354
شكرًا لكِ. لإيقاظنا

231
00:14:44,428 --> 00:14:45,868
إنها خطوة كبيرة بالنسبة لنا.

232
00:14:47,078 --> 00:14:48,366
نعم إنها كذلك

233
00:14:49,723 --> 00:14:51,773
أعرف كيفية بناء الأشياء
وأعرف كيفية إحراق الأشياء

234
00:14:52,381 --> 00:14:55,093
لكن الأمر يتطلب أكثر من
 ذلك في نهاية العالم

235
00:14:55,666 --> 00:14:56,866
لقد أريتيهم ذلك

236
00:15:00,666 --> 00:15:01,666
وأريتيني ذلك

237
00:15:03,527 --> 00:15:05,207
سنأخذكِ بقدر ما تريدين

238
00:15:05,276 --> 00:15:06,876
(عندما أحصل على (ريك

239
00:15:07,566 --> 00:15:09,006
ستأتون لموطننا معي

240
00:15:10,365 --> 00:15:11,365
جميعكم

241
00:15:11,558 --> 00:15:12,918
ستكونون جزءًا منه

242
00:15:13,219 --> 00:15:14,219
..إنهُ فقط

243
00:15:14,266 --> 00:15:16,133
سيحتاح إلى القلبل من المباني

244
00:15:17,428 --> 00:15:18,868
هذا ما أستطيع فعله

245
00:15:19,771 --> 00:15:20,771
.. والآن

246
00:15:21,435 --> 00:15:22,435
.. أنا

247
00:15:22,515 --> 00:15:23,995
ذاهبٌ للنوم

248
00:15:28,602 --> 00:15:30,282
سأحضرُ لكِ شيئًا لتأكليه

249
00:15:30,517 --> 00:15:31,877
لا، لا لستُ بحاجة

250
00:15:32,649 --> 00:15:33,649
أعلم

251
00:15:35,453 --> 00:15:36,493
تحتاجين للأكل

252
00:15:42,179 --> 00:15:44,179
أنتِ حامل

253
00:15:50,107 --> 00:15:51,787
..لقد كنت

254
00:15:53,279 --> 00:15:54,567
 أشتهي العسل

255
00:15:56,801 --> 00:16:01,536
وكنت أتمنى فقط أن نصادف
 خلية نحل في وقت ما

256
00:16:02,225 --> 00:16:04,091
ورآني (بيلي) أبحث بين الأشجار

257
00:16:04,855 --> 00:16:08,285
وأخبرني أنه رأى لوحة
إعلانية لمتجر كبير

258
00:16:08,718 --> 00:16:10,525
لقد كان يحاول أن يفاجئني

259
00:16:11,140 --> 00:16:14,319
أعتقد أن العسل
 لا تنتهي صلاحيته أبدًا

260
00:16:21,251 --> 00:16:23,280
لهذا السبب كان هناك خارجًا

261
00:16:27,061 --> 00:16:28,061
لكنني وجدته

262
00:16:30,605 --> 00:16:31,611
عندما وجدتِنا

263
00:16:41,980 --> 00:16:42,980
لا بأس،

264
00:16:43,736 --> 00:16:45,096
أنتِ (وبيلي) يجب أن تعودا الآن

265
00:16:45,755 --> 00:16:47,035
سأخبركِ ماذا ستقولين لهم

266
00:16:47,583 --> 00:16:49,823
يجب أن تأخذي بعض الآخرين
لمساعدتكِ في الوصول إلى هناك

267
00:16:49,848 --> 00:16:51,390
سيستغرق الأمر
(أسبوعًا أو أسبوعين)

268
00:16:52,171 --> 00:16:54,526
الخريطة تقول أننا
(قريبون من محطة (بريدجر

269
00:16:56,190 --> 00:16:57,755
(نريد أن نكون هناك عندما تجدين (ريك

270
00:16:57,780 --> 00:16:59,928
لا، يجب أن تذهبين

271
00:17:00,234 --> 00:17:01,393
سنفعل ذلك،

272
00:17:02,134 --> 00:17:03,388
(بعد أن تجدين (ريك

273
00:17:09,974 --> 00:17:11,068
حسنًا

274
00:17:23,026 --> 00:17:25,566
نات، إذا كنت تحبنا فقط،

275
00:17:27,018 --> 00:17:29,959
ماذا عن كل هؤلاء
الأشخاص الذين جاءوا معك؟

276
00:17:30,298 --> 00:17:32,618
لقد صعدوا إلى درجة أعلى،
 هذا أمر مؤكد

277
00:17:35,704 --> 00:17:37,124
ولكنهم غير مثيرون للإعجاب

278
00:17:42,271 --> 00:17:43,651
هل يوجد شخص آخر في حياتك؟

279
00:17:45,964 --> 00:17:47,086
فقط أمي

280
00:17:49,441 --> 00:17:50,711
والدي لم يكن في الصورة

281
00:17:51,129 --> 00:17:53,388
الأحمق الأعظم لم يكن
 يريد طفلًا صغيرًا

282
00:17:54,528 --> 00:17:56,052
لطيف، اليس كذلك؟

283
00:17:57,438 --> 00:17:58,558
وكان لدي متنمرون

284
00:17:58,971 --> 00:17:59,971
كثير منهم

285
00:18:00,895 --> 00:18:02,300
لذلك بدأت في حرق الأشياء.

286
00:18:03,755 --> 00:18:04,995
تفجير الأشياء في الغابة

287
00:18:05,822 --> 00:18:08,843
وبعدها أمي،
التقت بهذا الرجل

288
00:18:08,885 --> 00:18:10,915
(أطلق على نفسه اسم (الخطر
إذا كنتِ تصدقين ذلك

289
00:18:11,612 --> 00:18:13,341
لقد عَمِلتْ في مكان دجاج فظيع حقًا

290
00:18:13,365 --> 00:18:15,485
اربعة عشر) ساعة في اليوم)
ولديها طفل مشاغب

291
00:18:15,486 --> 00:18:17,345
(الذي كان يكره (الخطر
بمجرد النظر إليه

292
00:18:17,812 --> 00:18:23,468
وهذا الرجل ذو الإسم الغبي،
..قال

293
00:18:23,678 --> 00:18:24,678
نعم بحق الجحيم

294
00:18:25,386 --> 00:18:26,386
قف!

295
00:18:26,938 --> 00:18:27,938
ما هو الخطأ؟

296
00:18:28,325 --> 00:18:30,225
هناك شيء في الجبهة، أنا له

297
00:18:31,404 --> 00:18:32,404
على أي حال

298
00:18:32,895 --> 00:18:33,895
لقد تزوج والدتي

299
00:18:34,927 --> 00:18:36,177
وبعد انتقاله مباشرة

300
00:18:36,454 --> 00:18:38,480
(وفجأة واجه (دينجر
المشاكل التي كان يحتاج إلى حلها

301
00:18:38,505 --> 00:18:40,759
كما تعلمين، كان
يحتاجني لحل المشكلة

302
00:18:41,705 --> 00:18:43,406
لم يتمكن من تحميل
شاحنته بأكتافه الضخمة

303
00:18:43,431 --> 00:18:45,794
لذلك قمت ببناء مصعد
له من أشياء من المرآب

304
00:18:45,819 --> 00:18:47,193
لقد صنعت له مقياسًا لدرجة الحرارة

305
00:18:47,218 --> 00:18:49,353
يمكنه الاتصال بهاتفه لمعرفة
إذ ترك الموقد مشتعلًا

306
00:18:49,378 --> 00:18:51,494
جهاز توقيت يغلق الحوض
حتى لا يتركه قيد التشغيل، ولكن

307
00:18:55,995 --> 00:18:57,869
هل كان بإمكانه تحميل شاحنته؟

308
00:18:59,428 --> 00:19:00,868
هل نسي أن يطفئ الموقد؟

309
00:19:00,893 --> 00:19:02,064
الحوض؟

310
00:19:03,625 --> 00:19:07,172
الوغد كان يركز على كيفية بنائي
للأشياء بدلًا من إحراقها

311
00:19:08,224 --> 00:19:09,759
أعتقد أن هذا شخص آخر أعجبني

312
00:19:10,647 --> 00:19:11,787
يبدو أنك أحببته

313
00:19:13,291 --> 00:19:14,291
حسنا، تبًا،

314
00:19:14,874 --> 00:19:15,874
بالتأكيد يبدو الأمر كذلك.

315
00:19:16,484 --> 00:19:17,670
(حسنًا، أنا أحبك يا (نات

316
00:19:18,012 --> 00:19:19,012
من فضلك اصمت

317
00:19:19,287 --> 00:19:21,587
وأنا أيضًا يا (نات). أحبك

318
00:19:47,467 --> 00:19:49,378
!! إنتشروا

319
00:21:42,125 --> 00:21:44,993
إرجعي إليهم،

320
00:21:46,650 --> 00:21:47,800
عُدي

321
00:21:50,850 --> 00:21:52,600
لأطفالكِ

322
00:21:53,693 --> 00:21:55,077
..لا

323
00:21:56,147 --> 00:21:57,225
لا تخاطري،

324
00:22:01,337 --> 00:22:02,681
لا تخاطري،

325
00:22:07,801 --> 00:22:10,958
لا يمكنني الحصول على الهواء

326
00:22:11,908 --> 00:22:12,908
هواء

327
00:22:20,610 --> 00:22:24,855
.. هناك خزانة طبية هناك

328
00:22:25,633 --> 00:22:27,463
تحتاجين إليها

329
00:22:28,397 --> 00:22:29,719
قد تكون بها خزانات الأوكسجين

330
00:22:36,032 --> 00:22:40,388
ابحث عن شيء يربطها بالسرير

331
00:22:45,873 --> 00:22:48,046
لا تغفو بجانبها

332
00:24:56,871 --> 00:24:58,374
شكرًا لكِ،

333
00:25:00,346 --> 00:25:04,281
لم أتمكن من فعلها

334
00:25:06,486 --> 00:25:07,486
ليس هو

335
00:25:12,515 --> 00:25:14,099
لقد كانت

336
00:25:14,470 --> 00:25:19,471
لقد كانت على حق، عندما
تستطيعين، عليكِ العودة إلى المنزل

337
00:25:21,658 --> 00:25:23,288
مر وقت طويل

338
00:25:28,435 --> 00:25:29,746
لقد مات،

339
00:25:29,771 --> 00:25:30,771
لا.

340
00:25:33,724 --> 00:25:34,819
!لا

341
00:25:50,151 --> 00:25:52,068
كان هناك غاز الكلور.

342
00:25:53,034 --> 00:25:54,959
قرأت عنه عندما كنت طفلا.

343
00:25:55,179 --> 00:25:59,213
كنت أحلم بإسقاطه
على فريق كرة القدم

344
00:26:06,422 --> 00:26:10,655
لقد أحرق الغاز رئتينا وحناجرنا

345
00:26:11,054 --> 00:26:13,507
سوف نستغرق بعض الوقت للتحسن

346
00:26:14,281 --> 00:26:16,726
إذا تحسنّا

347
00:26:32,268 --> 00:26:35,980
قلت لكِ، كنت أعرف متى أذهب.

348
00:26:36,551 --> 00:26:37,946
وأنا لم أفعل ذلك.

349
00:26:39,228 --> 00:26:40,608
وماتوا جميعا

350
00:26:42,231 --> 00:26:43,591
عليكِ أن تعرفين متى تذهبين.

351
00:26:45,435 --> 00:26:46,895
عليكِ أن تعرفين متى تذهبين

352
00:26:46,920 --> 00:26:48,516
عليكِ أن تعرفين متى تستسلمين

353
00:26:49,675 --> 00:26:50,675
ذلك الشاب

354
00:26:50,700 --> 00:26:51,700
(الخطر)

355
00:26:51,999 --> 00:26:53,199
زوج أمك

356
00:26:54,396 --> 00:26:55,681
هو لم يستسلم، أليس كذلك؟

357
00:26:56,680 --> 00:26:58,476
لم يتخلى عنك؟

358
00:27:00,496 --> 00:27:02,658
عليك أن تعتقد أن
ذلك كان بسبب والدتك.

359
00:27:04,080 --> 00:27:06,325
عليك أن تعتقد أنه كان بسبب الحب،

360
00:28:09,764 --> 00:28:11,151
لقد وضعت علامة على الخريطة.

361
00:28:11,176 --> 00:28:12,407
(يمكنك الذهاب إلى (اليكساندريا

362
00:28:14,209 --> 00:28:15,567
أنت قوي بما فيه الكفاية الآن

363
00:28:17,316 --> 00:28:19,276
أذهب إلى منزلكِ وأنتِ
(تذهبين إلى محطة (بريدجز؟

364
00:28:20,840 --> 00:28:22,955
يجب أن يكون العكس -
هكذا يجب أن يكون الأمر -

365
00:28:23,154 --> 00:28:24,161
لا

366
00:28:24,186 --> 00:28:27,218
(كان من المفترض أن يذهب (أيدن وبيلي
لم يفعلوا

367
00:28:27,243 --> 00:28:28,391
هذا كل ما تبقى لدي

368
00:28:29,243 --> 00:28:30,243
تمام؟

369
00:28:31,821 --> 00:28:32,821
أنتِ

370
00:28:34,703 --> 00:28:35,858
هذا كل شيء

371
00:28:42,650 --> 00:28:43,801
هذا كل شيء

372
00:28:55,310 --> 00:28:56,752
سنغادر في الصباح

373
00:29:05,013 --> 00:29:06,575
قبل ذلك، يجب أن نفعل شيئًا واحدًا

374
00:29:06,600 --> 00:29:09,600
عربتي قريبة وسأصلح تلك العربة.

375
00:29:09,625 --> 00:29:11,731
حمليها بمعداتي -
كنت تتوقع مني أن أسحبها؟ -

376
00:29:11,756 --> 00:29:13,566
نعم، أنا كذلك

377
00:29:19,056 --> 00:29:20,063
أنتَ قادم

378
00:29:20,936 --> 00:29:23,536
هل الأمر يتعلق بالرغبة في رؤية
كيف سينتهي الأمر؟

379
00:29:23,828 --> 00:29:24,828
كلا

380
00:29:28,256 --> 00:29:29,936
أنا أعرف كيف ينتهي الأمر

381
00:29:51,029 --> 00:29:56,156
مهلا، إنتظري.
 نعم، لا أعتقد ذلك

382
00:31:44,373 --> 00:31:45,817
القارب حيث وجدت حذائه

383
00:31:49,402 --> 00:31:51,030
هذا هو المكان الذي
كان فيه آخر مرة

384
00:31:55,050 --> 00:31:56,513
الناس كلهم ​​احترقوا

385
00:31:57,670 --> 00:31:59,014
لا يمكنكِ تمييز أحدً

386
00:32:00,593 --> 00:32:01,847
ومعظمهم

387
00:32:04,472 --> 00:32:05,974
ليس لديهم أي أحذية

388
00:32:07,193 --> 00:32:08,353
لقد شعرتُ به

389
00:32:10,762 --> 00:32:12,362
ما زال بإمكاني شعوره

390
00:32:15,238 --> 00:32:16,918
هاتفكِ، تعلمين ماذا يقول؟

391
00:32:16,932 --> 00:32:17,932
في اليابانية

392
00:32:20,174 --> 00:32:21,854
صدق لفترة طويلة قليلًا

393
00:32:26,746 --> 00:32:28,479
كُنت تقول لي أن أعد للمنزل

394
00:32:28,504 --> 00:32:29,504
يجب عليكِ

395
00:32:30,762 --> 00:32:32,680
ولكن لا يزال بإمكانكِ
تصديق أنه هناك

396
00:32:35,443 --> 00:32:37,476
لقد كان أمامي مباشرة البارحة

397
00:32:41,780 --> 00:32:46,838
كل هذا الوقت، كان أمامي مباشرة.

398
00:32:50,350 --> 00:32:51,792
لقد مر وقت طويل

399
00:32:54,919 --> 00:33:02,505
لو كان على قيد الحياة،
لكان قد وجد طريقه

400
00:33:04,840 --> 00:33:08,055
أنتِ لا تعرفين، ليس على وجه اليقين

401
00:33:11,334 --> 00:33:13,227
يمكنكِ أن تصدقين أنه هناك

402
00:33:14,533 --> 00:33:15,700
إنه لم يرحل

403
00:33:17,861 --> 00:33:21,741
يمكنكِ أن تصدقي لفترة أطول قليلاً
وتستمرين في العودة إلى المنزل لأطفالك

404
00:33:24,400 --> 00:33:25,400
أنتِ،

405
00:33:26,435 --> 00:33:27,688
يمكنكِ معرفة متى تذهبين

406
00:33:29,091 --> 00:33:30,362
يمكنكِ القيام بالأمرين معًا

407
00:33:33,441 --> 00:33:34,852
أستطيع أن أفعل ذلك معك

408
00:33:36,981 --> 00:33:37,981
سوف أفعل

409
00:33:49,064 --> 00:33:50,178
انه ليس إستسلام

410
00:34:31,725 --> 00:34:36,005
(الأن)

411
00:34:39,861 --> 00:34:42,021
سنبدأ في الاقتراب بدرجة
كافية في الأيام القليلة المقبلة

412
00:34:46,988 --> 00:34:48,172
يجب أن نجد مكاناً للنوم

413
00:34:48,197 --> 00:34:49,197
فقط أبعد قليلا

414
00:34:50,811 --> 00:34:51,811
.مهلًا

415
00:34:56,818 --> 00:34:58,058
ماذا؟

416
00:34:59,387 --> 00:35:00,387
 انها لهم

417
00:35:12,569 --> 00:35:14,036
إسحبي العربة من السائر.
 يجب أن نذهب

418
00:35:14,060 --> 00:35:15,696
أنا لا أهرب منهم، (نات) -
ولا انا -

419
00:35:15,720 --> 00:35:16,720
لنذهب،

420
00:35:24,346 --> 00:35:27,785
دقيقتان، خمس دقائق. لا أعرف -
إنهم يطيرون على ارتفاع منخفض -

421
00:35:31,529 --> 00:35:33,132
كذلك؟ -
نعم -

422
00:35:33,833 --> 00:35:34,833
فقط من أجل الحماية

423
00:35:35,706 --> 00:35:36,806
لنتدرب معها

424
00:35:57,600 --> 00:35:59,080
عليك اللعنة! لم تُصب

425
00:36:11,673 --> 00:36:13,693
! إبقِ منخفضة
نحن منفتحون في العراء

426
00:36:31,240 --> 00:36:32,520
إنهم يطلقون النار علينا!

427
00:36:38,372 --> 00:36:39,372
إنهم لي

428
00:36:40,457 --> 00:36:41,921
إلا إذا حصلتِ عليهم أولا.

429
00:36:41,946 --> 00:36:43,317
عيوني عليكِ وعليهم

430
00:36:50,018 --> 00:36:51,018
يجب أن تذهبون

431
00:36:51,043 --> 00:36:52,043
سنفعل

432
00:36:53,175 --> 00:36:54,475
(بعد أن تجدي (ريك

433
00:37:13,315 --> 00:37:14,435
لم أستطع فعلها

434
00:37:15,181 --> 00:37:16,181
ليس عليه

435
00:37:31,781 --> 00:37:32,781
انظر إليَّ

436
00:37:38,069 --> 00:37:41,639
يمكنكِ أن تصدقِ لفترة أطول قليلاً
وتستمري في العودة إلى المنزل لأطفالكِ

437
00:37:46,240 --> 00:37:48,224
يمكنكِ أن تفقديني

438
00:38:18,273 --> 00:38:20,481
لقد وجدتكَ

439
00:38:30,225 --> 00:38:31,965
جوديث)، هل هي بخير)
هل حي حيّة

440
00:38:31,990 --> 00:38:34,570
انها بخير. إنها بخير

441
00:38:34,582 --> 00:38:35,582
نعم

442
00:38:36,790 --> 00:38:38,210
..أنا...لست

443
00:38:42,020 --> 00:38:43,020
أنا لست معهم

444
00:38:46,210 --> 00:38:47,210
أنا أعرف

445
00:39:27,848 --> 00:39:30,409
انهم قادمون. أكثر

446
00:39:30,776 --> 00:39:31,776
منهم؟ -
نعم -

447
00:39:31,962 --> 00:39:33,617
إذا لنذهب -،
لا، لا -

448
00:39:34,043 --> 00:39:35,457
لقد فات الأوان. انهم قادمون

449
00:39:37,164 --> 00:39:38,545
قلِ أن لديكِ اسمًا آخر

450
00:39:39,480 --> 00:39:43,010
هذا يعني أنك خرجت من الغابة
ورأيت الجنود يتعرضون للهجوم

451
00:39:43,035 --> 00:39:47,550
أنكِ كنتِ جزءًا من
مجتمع سقط منذ سنوات

452
00:39:47,575 --> 00:39:48,976
في مكان الصغيرة

453
00:39:49,950 --> 00:39:50,950
ماذا؟

454
00:39:50,975 --> 00:39:53,467
لا تظهري لهم من أنتِ

455
00:39:56,176 --> 00:39:57,447
ما أنا

456
00:39:57,472 --> 00:40:00,027
القائدة القوية،

457
00:40:00,219 --> 00:40:01,810
أخفيها

458
00:40:06,330 --> 00:40:07,683
سيكونون هنا.

459
00:40:08,389 --> 00:40:10,180
سوف نعود معهم. نحن...علينا ذلك.

460
00:40:10,205 --> 00:40:11,569
أعدكِ

461
00:40:11,903 --> 00:40:13,223
ميشون) أعدكِ)

462
00:40:15,421 --> 00:40:17,551
سأفعل ذلك حتى نبتعد

463
00:40:24,815 --> 00:40:26,707
أنا أعرف.

464
00:40:27,713 --> 00:40:28,713
(ميشون)

465
00:40:30,993 --> 00:40:31,993
بحق اليسوع

466
00:40:33,293 --> 00:40:34,333
هل هذا هو؟

467
00:40:36,872 --> 00:40:39,514
هو...ليس معهم

468
00:40:40,537 --> 00:40:41,821
..حسنًا، كيف

469
00:40:45,616 --> 00:40:46,616
!!(نات)

470
00:40:52,610 --> 00:40:57,730
إذا ما زال هو؟

471
00:40:58,860 --> 00:41:00,627
هل يمكنكِ أن تقولين له

472
00:41:00,880 --> 00:41:01,880
نعم

473
00:41:02,230 --> 00:41:05,475
أن يرى، بإمكانك أن تصدق

474
00:41:06,630 --> 00:41:09,547
..وأن تعلم متى ترحل

475
00:41:16,000 --> 00:41:17,000
(نات)

476
00:41:17,546 --> 00:41:18,614
لا

477
00:41:20,054 --> 00:41:21,054
(نات)

478
00:41:22,105 --> 00:41:23,105
(نات)

479
00:41:31,250 --> 00:41:32,726
لقد ساعدكِ للوصول إلى هنا؟

480
00:41:34,080 --> 00:41:35,080
نعم.

481
00:41:39,645 --> 00:41:40,645
آسف

482
00:41:52,860 --> 00:41:53,860
(ميشون)

483
00:41:53,885 --> 00:41:57,555
هل معكِ أي شيء يمكن أن
تخبريهم عنك أو عن (اليكساندريا)؟

484
00:41:57,580 --> 00:41:59,595
خرائط، ملاحظات، أي شيء؟

485
00:42:05,113 --> 00:42:06,827
مجلة

486
00:42:06,852 --> 00:42:08,553
راديو

487
00:42:09,433 --> 00:42:10,433
هاتف

488
00:42:11,026 --> 00:42:12,026
أحذيتك

489
00:42:16,259 --> 00:42:17,259
أحتاجهم

490
00:42:23,207 --> 00:42:24,652
عليكِ أن تقولي أنه كان لديه السيف

491
00:42:25,520 --> 00:42:29,320
لقد رفعت أحد بنادق
الجندي عن الأرض وأوقفتِه

492
00:42:30,405 --> 00:42:31,525
سوف نفترق

493
00:42:31,999 --> 00:42:33,280
لكنني سأجدكِ

494
00:42:33,305 --> 00:42:35,555
بمجرد أن يصبح آمنا.

495
00:42:35,580 --> 00:42:36,958
أعدكِ

496
00:42:37,886 --> 00:42:40,340
أريد أن أضع بندقيتي عليكِ

497
00:42:41,521 --> 00:42:43,385
وتحتاجين إلى رفع يديكِ

498
00:42:43,410 --> 00:42:44,836
عليهم أن يروا ذلك.

499
00:42:45,740 --> 00:42:47,801
وادعيه بشيء آخر
(يقصد الموتى السائرون)

500
00:42:47,948 --> 00:42:49,201
لا تسميهم سائرين

501
00:42:49,226 --> 00:42:50,461
لقد دعوتهم بذلك.

502
00:42:51,345 --> 00:42:52,643
سوف نبتعد

503
00:42:54,799 --> 00:42:56,028
أحبكِ

504
00:43:27,281 --> 00:43:28,562
(اسمي (دينا

505
00:43:29,538 --> 00:43:34,269
ولقد كنت هناك... لفترة طويلة

506
00:43:35,343 --> 00:43:37,832
وحدي،

507
00:43:37,957 --> 00:43:41,442
 لفترة طويلة لدرجة
أنه من الغريب أن أسمع صوتي

508
00:43:43,778 --> 00:43:49,590
(لقد كنت في (جورجيا
لفترة طويلة مع حبيبي

509
00:43:50,550 --> 00:43:53,217
وحوالي 40 شخصًا،

510
00:43:54,610 --> 00:43:56,943
 وبعض القادة الذين اعتقدت أنهم جيدون

511
00:43:57,843 --> 00:43:59,924
أختي (إيل)،

512
00:44:00,982 --> 00:44:02,635
ثم تغيرت الأمور

513
00:44:03,021 --> 00:44:08,924
لقد تغيروا ورأيت ذلك،
وعرفت أننا يجب أن نذهب.

514
00:44:09,310 --> 00:44:11,371
أنت تعرف دائمًا متى تذهب.

515
00:44:11,657 --> 00:44:13,512
وما هو سلاحك المفضل هناك؟

516
00:44:14,877 --> 00:44:18,225
القوس، لقد فقدته منذ أشهر

517
00:44:19,303 --> 00:44:21,731
لقد تم الاكتفاء بهذا السكين.

518
00:44:24,057 --> 00:44:26,074
هل يزعجك أنك مراقب؟

519
00:44:27,340 --> 00:44:28,340
كلا

520
00:44:28,993 --> 00:44:31,030
لا، أنا فقط لم أرى
نفسي منذ فترة.

521
00:44:32,329 --> 00:44:33,779
هذا مكان القانون

522
00:44:34,131 --> 00:44:38,231
نحن في قاعدة في ضواحي مدينة
هي من بقايا الحياة التي عرفناها

523
00:44:38,404 --> 00:44:40,269
أمنها هو أولويتنا القصوى،

524
00:44:41,468 --> 00:44:43,068
مما يعني أنه لا
يمكنكِ المغادرة أبدًا

525
00:44:44,029 --> 00:44:45,198
كيف تشعرين حيال ذلك؟

526
00:44:45,909 --> 00:44:53,182
أشعر أن ما يوجد هنا
هو ما كنت أبحث عنه.

527
00:44:55,805 --> 00:44:57,668
وهذا ما كنت أحاول أن أؤمن به

528
00:44:59,748 --> 00:45:01,340
منذ فترة طويلة قليلة

529
00:46:00,354 --> 00:46:01,453
آمنتُ بكِ

530
00:46:02,297 --> 00:46:03,297
كيف علمت بذلك؟

531
00:46:03,322 --> 00:46:04,322
نعم

532
00:46:04,703 --> 00:46:05,703
أنتِ هنا

533
00:46:16,055 --> 00:46:17,535
لقد حدث ذلك منذ وقت طويل

534
00:46:18,575 --> 00:46:20,960
واحدة من آخر المرات التي
حاولت فيها العودة إلى المنزل

535
00:46:23,285 --> 00:46:24,725
واحدة من الأوقات الأخيرة؟

536
00:46:30,851 --> 00:46:32,282
لقد حاصروني.

537
00:46:34,795 --> 00:46:36,018
لم أعد أنا لديهم بعد الآن.

538
00:46:38,331 --> 00:46:42,879
سوف نبتعد معًا

539
00:46:45,880 --> 00:46:47,348
هل هم بخير؟
هل هي بخير؟

540
00:46:47,787 --> 00:46:48,787
نعم

541
00:46:50,407 --> 00:46:51,558
انها بخير

542
00:46:53,394 --> 00:46:55,103
..هي

543
00:46:56,394 --> 00:46:57,394
ما الأمر؟

544
00:46:58,926 --> 00:47:00,661
عندما نبتعد -
لا، هل هي بخير -

545
00:47:00,686 --> 00:47:02,089
(إنها نحن، (ريك

546
00:47:03,915 --> 00:47:05,546
والباقي عندما نبتعد

547
00:47:07,520 --> 00:47:11,323
انظري، إذا مررتُ رسائل لكِ
بطريقةٍ ما، إقرأيها وأتلفيها

548
00:47:13,497 --> 00:47:14,689
(لقد قتلوا الناس، (ريك

549
00:47:15,834 --> 00:47:16,834
العشرات من الناس

550
00:47:16,859 --> 00:47:18,179
إنهم يقتلون الناس هناك

551
00:47:18,204 --> 00:47:19,915
هل اضطررت لذلك؟ -
لا لا -

552
00:47:21,195 --> 00:47:22,431
اللذين باللون الأحمر

553
00:47:24,935 --> 00:47:26,471
يخرجون في بعض الأحيان

554
00:47:27,381 --> 00:47:29,061
يعودون ملطخين بالدماء

555
00:47:31,129 --> 00:47:32,905
معظمنا لا يعرف ماذا يفعلون

556
00:47:33,878 --> 00:47:34,958
لم أكن أعرف

557
00:47:38,345 --> 00:47:39,345
لكني عرفت...

558
00:47:40,915 --> 00:47:42,491
لقد كنت عالقًا هنا.

559
00:47:43,446 --> 00:47:45,050
هل يمكننا إيقافهم؟

560
00:47:49,703 --> 00:47:50,703
لا

561
00:47:54,431 --> 00:47:55,571
هل يمكننا المحاولة؟

562
00:47:58,501 --> 00:47:59,668
لن نعود أبدًا

563
00:48:01,635 --> 00:48:04,346
أنا آسف بشأن صديقكِ

564
00:48:06,205 --> 00:48:07,484
كان يجب أن يعيش

565
00:48:09,887 --> 00:48:11,406
كلهم كان ينبغي أن يعيشوا

566
00:48:16,615 --> 00:48:18,051
انا هنا الان

567
00:48:20,005 --> 00:48:21,900
نحن هنا، معًا، الآن

568
00:48:23,935 --> 00:48:25,616
وسوف نعود إلى المنزل

569
00:48:51,666 --> 00:48:54,312
هل يزعجك عندما تكونين مراقبة

570
00:48:55,458 --> 00:48:56,458
كلا

571
00:48:57,607 --> 00:48:59,427
فقط لم أرى نفسي منذ فترة.

572
00:48:59,573 --> 00:49:00,608
هذا مكان قانون

573
00:49:01,535 --> 00:49:06,123
نحن في قاعدة في ضواحي مدينة
هي من بقايا الحياة التي عرفناها

574
00:50:53,625 --> 00:50:54,870
(مرحبًا (ريك

575
00:50:55,631 --> 00:50:56,957
آسفه لإقتحام

576
00:50:57,785 --> 00:50:59,987
من الناحية الفنية،
هذا تحقيق

577
00:51:00,995 --> 00:51:02,244
لكنني لا أقوم بتقديم الأوراق

578
00:51:02,915 --> 00:51:04,281
دعنا نبقي هذا خارج الكتب.

579
00:51:04,762 --> 00:51:07,465
دعنا نستمر في الحفاظ على
أشياء معينة بيني وبينك،.

580
00:51:07,763 --> 00:51:08,763
كما فعلنا

581
00:51:10,948 --> 00:51:12,663
لقد مر وقت طويل

582
00:51:13,578 --> 00:51:14,672
تبدو بخير

583
00:51:16,195 --> 00:51:17,755
إنه لأمر مدهش ما حدث

584
00:51:17,806 --> 00:51:19,708
مدهش حقًا

585
00:51:21,635 --> 00:51:25,555
أعني، في عالم
يموت فيه معظم الناس،

586
00:51:26,648 --> 00:51:28,653
يمكن للأحياء أن يستمروا
في الاصطدام ببعضهم بعضًا.

587
00:51:28,678 --> 00:51:30,085
أستطيع أن أرى ذلك

588
00:51:30,925 --> 00:51:32,011
..لكن مازال

589
00:51:34,035 --> 00:51:35,187
لقد وجدتَك

590
00:51:37,859 --> 00:51:39,464
إذا كان أي شخص يستطيع،
 فإنها تستطيع

591
00:51:42,944 --> 00:51:44,212
كانت معه

592
00:51:44,640 --> 00:51:45,640
الصغير

593
00:51:45,998 --> 00:51:47,109
أعني بالطبع

594
00:51:47,838 --> 00:51:48,838
لقد كان سيفها

595
00:51:49,475 --> 00:51:50,918
لكنني أبقي ذلك خارج الكتب

596
00:51:51,885 --> 00:51:53,624
فقط... هنا

597
00:51:56,575 --> 00:51:59,140
هذا لا يندرج ضمن
اتفاقنا طويل الأمد

598
00:52:01,855 --> 00:52:03,073
..يجب أن تعلم

599
00:52:03,650 --> 00:52:05,350
أنه إذا حاولت الهروب معها

600
00:52:05,375 --> 00:52:07,795
سأتأكد من أن كل هؤلاء
الأشخاص الذين تحبهم يموتون

601
00:52:08,855 --> 00:52:10,438
بما في ذلك الأشياء القليلة التي أحبها

602
00:52:10,485 --> 00:52:11,485
كثيرًا

603
00:52:14,848 --> 00:52:16,403
عليك أن تعرف ذلك

604
00:52:19,465 --> 00:52:20,861
أنا متأكدة من أنك تعلم

605
00:52:21,444 --> 00:52:23,044
لقد كان علي أن أفعل
أشياء من هذا القبيل

606
00:52:23,455 --> 00:52:25,057
يدي مغطاة بالفعل بالدماء

607
00:52:25,455 --> 00:52:26,856
لا يمكن أن تتغطى بالدماء أكثر

608
00:52:27,945 --> 00:52:28,945
لذا،

609
00:52:29,465 --> 00:52:31,098
يجب أن أطرح عليك هذا السؤال

610
00:52:32,205 --> 00:52:34,404
..وأنا آسفه على اللغة، ولكن

611
00:52:35,549 --> 00:52:37,120
لقد سمعت الكثير من اللغة مني

612
00:52:37,145 --> 00:52:38,145
نعم نعم نعم

613
00:52:42,795 --> 00:52:44,570
ريك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

614
00:52:55,749 --> 00:52:57,536
"في الحلقة القادمة"

615
00:52:58,226 --> 00:52:59,386
أنت وهي، ترحلون؟

616
00:52:59,411 --> 00:53:01,278
أنت تعلم ذلك لا يمكن أن يحصل

617
00:53:01,563 --> 00:53:03,304
هنالك إمرأة أنقذتني

618
00:53:03,737 --> 00:53:05,604
ولا أريدهم أن يرسلوها بعيدًا

619
00:53:06,042 --> 00:53:08,709
قالت أنها كانت تبحث عن
 الأمان في الأرقام

620
00:53:09,091 --> 00:53:12,928
الأمر هو، إنها لا تبدو كشخص
 تُأمن على  أحدً للأمان

621
00:53:16,365 --> 00:53:17,565
.. لذا سؤالي هو

622
00:53:17,957 --> 00:53:18,983
من أنتِ

623
00:53:19,008 --> 00:53:20,027
(فقط (دينا

624
00:53:20,052 --> 00:53:24,661
الموتى السائرون
(أولئك الذين عاشوا)

625
00:53:27,022 --> 00:53:28,094
(إسمي (ميشون

626
00:53:29,123 --> 00:53:30,323
لقد فقدتُ شخصًا

627
00:53:30,984 --> 00:53:31,984
قبل سنين

628
00:53:34,679 --> 00:53:35,679
(!!ريك)

629
00:53:36,041 --> 00:53:37,292
لقد كان وقتًا طويلًا

630
00:53:37,423 --> 00:53:39,023
(منذ أن رأينا (ميشون

631
00:53:39,628 --> 00:53:41,640
وهذه إلتقاطة منذ زمن مختلف

632
00:53:41,747 --> 00:53:42,890
بعدها رأينا (ريك)

633
00:53:42,915 --> 00:53:47,329
في بداية المسلسل (ميشون) كانت
 بمهمة محددة للغاية

634
00:53:47,354 --> 00:53:52,928
كانت بحاجة لإتباع خذا المسار
وتأمل لإن تحصل على رجلها

635
00:53:52,953 --> 00:53:57,912
وكانت منذ البداية لم تصدق
على أنهُ رحل للأبد

636
00:53:58,106 --> 00:54:00,021
و أنهُ لم يمُت

637
00:54:00,046 --> 00:54:02,273
لذا هي لديها مهمة واضحة للغاية

638
00:54:02,596 --> 00:54:06,075
لقد انحرفت عن مسارها
من خلال إنقاذ بعض الناس

639
00:54:06,169 --> 00:54:08,436
عندما الناس تحتاج لمساعدة
هكذا هيّ

640
00:54:08,719 --> 00:54:12,069
هذا ما يبطئها، لكن هذا يعرّفها إلى

641
00:54:12,237 --> 00:54:14,383
هؤلاء الأصدقاء الرائعين
الذين وجدتهم

642
00:54:14,410 --> 00:54:15,690
هذا حقًا يساعدها

643
00:54:16,603 --> 00:54:18,283
إنهم يتركون الناس ليموتوا

644
00:54:18,379 --> 00:54:19,739
لماذا تبقى معهم ؟

645
00:54:20,004 --> 00:54:21,684
لم يعجبني من قبل أيضًا

646
00:54:21,726 --> 00:54:22,998
إنه ليس كما قبل بعد الآن

647
00:54:23,023 --> 00:54:26,511
لقد تعرفت إلى
(نات و بيلي و آيدن)

648
00:54:26,706 --> 00:54:28,126
كأناسٍ أذكياء و أقوياء

649
00:54:28,481 --> 00:54:31,218
لكن لديهم البراغماتية الخاصة بهم

650
00:54:31,243 --> 00:54:34,986
وهي إن أحدًا سقط من العربة
يقولون نحن لانستطيع الوقوف

651
00:54:35,675 --> 00:54:37,509
لكن (ميشون) لا تترك الناس خلفًا

652
00:54:37,596 --> 00:54:40,084
وهذا الشيء يضرب على الوتر حساس

653
00:54:40,209 --> 00:54:42,995
و مجموعة صغيرة تنفصل لينضموا
(إلى (ميشون

654
00:54:43,046 --> 00:54:45,674
وقد هوجموا من قبل قوة
 وحشية غامصة

655
00:54:45,718 --> 00:54:48,051
الذي يهاجمون بدون سبب على ما يبدو

656
00:54:48,211 --> 00:54:49,979
!! إنتشروا

657
00:54:50,004 --> 00:54:51,726
!!! غاز الكلور

658
00:54:51,751 --> 00:54:54,416
(السبب هو لإقترابهم من (فيلادلفيا

659
00:54:54,463 --> 00:54:56,344
كانوا قريبين جدًا، لكن

660
00:54:56,773 --> 00:54:59,573
إدارة العلاقات العامة
ترى عربات تتجه شمالًا

661
00:54:59,604 --> 00:55:00,809
(من (نيو جيرسي

662
00:55:00,976 --> 00:55:02,416
كانوا فقط ليقتلوهم

663
00:55:02,913 --> 00:55:05,921
إنه ذلك الهجوم، الذي بنى
(دافع كراهية لدى (ميشون

664
00:55:06,737 --> 00:55:08,470
كنت تقول لي أن أعود للمنزل

665
00:55:08,574 --> 00:55:09,574
يجب عليكِ

666
00:55:10,744 --> 00:55:12,543
لكن يمكنكِ أن تؤمني
 أنهُ في مكان ما

667
00:55:12,672 --> 00:55:16,100
(أظن (نات) يشجع (ميشون
لتمضي قدمًا

668
00:55:16,125 --> 00:55:17,300
أنه حقًا خادع

669
00:55:17,325 --> 00:55:21,148
(بسبب، لا أدري إن كانَ (نات
مؤمنًا بأن (ريك) حيّ

670
00:55:21,367 --> 00:55:23,345
أعطاها العلاج حول كيفية الاستمرار

671
00:55:23,386 --> 00:55:27,247
دون أن نحاول في الواقع
متابعة العثور على ريك بعد الآن

672
00:55:27,272 --> 00:55:28,825
وهي فقط تقبلت

673
00:55:28,886 --> 00:55:32,853
و (نات) هو كان الشخص لدعمها

674
00:55:32,949 --> 00:55:37,761
بنفس الطريقة التي ميشون ألحمت
نات للمغادرة أخيرًا

675
00:55:38,166 --> 00:55:40,720
للخروج من مجتمعه السام

676
00:55:41,076 --> 00:55:42,570
أجلبي العربة من ذلك السائر، لنذهب

677
00:55:42,617 --> 00:55:44,297
لن اهرب منهم،نات
ولا انا

678
00:55:44,317 --> 00:55:45,423
لنذهب

679
00:55:45,483 --> 00:55:47,428
نات يأتي من خلفية تقنية

680
00:55:47,453 --> 00:55:49,226
لذا فهو حقًا رائع

681
00:55:49,568 --> 00:55:52,221
يعرف كيف ينشئ
إيتراتبجيات النجاة

682
00:55:52,246 --> 00:55:56,400
وقد تم التفكير في الطرق
للتغلب على مشكلة السائر

683
00:55:56,571 --> 00:55:58,607
وإنشاء الأشياء

684
00:55:58,708 --> 00:56:01,518
وحقًا ما يمكنه فعله

685
00:56:01,543 --> 00:56:04,417
مع كل هذه التقنيات
الصواريخ الثغيرة التي يصنعها

686
00:56:04,451 --> 00:56:06,451
إنها ما تجلب مروحية ريك للأسفل

687
00:56:06,479 --> 00:56:08,159
ويتم لم الشمل مع ميشون

688
00:56:22,573 --> 00:56:24,913
لم الشمل ،ميشون و ريك

689
00:56:24,971 --> 00:56:28,934
أعني أندي وداناي أنا قمنا
بتخطيط هذه الحلقات

690
00:56:29,114 --> 00:56:30,914
لذا هذا شيئًا كنا نتحدث عنه

691
00:56:30,939 --> 00:56:33,837
في قاعة المؤتمرات بالفندق
في نيويورك قبل عام

692
00:56:33,862 --> 00:56:35,222
وها نحن ذا نفعلها

693
00:56:36,315 --> 00:56:40,646
لقد كان شاعريًا حقًا
و شيئًا رائعًا لرؤيتهم

694
00:56:40,667 --> 00:56:42,175
يجسدون أفكارهم الخاصة

695
00:56:42,400 --> 00:56:44,759
وبمثلون دور القصة الذي كتبناها معًا

696
00:56:44,784 --> 00:56:48,291
لقد كنت فرحًا جدًا لرؤيتهم يعودون

697
00:56:48,305 --> 00:56:51,376
وكان هناك الشغف وشيئًا حماسيًا للمشاهدة

698
00:56:51,401 --> 00:56:54,118
إنهُ شيئًا قوي حقًا لإعاد
ة جمعنا مع بعض

699
00:56:54,457 --> 00:56:57,329
عقيدتها وإيمانها آتت ثمارها

700
00:57:01,173 --> 00:57:04,206
ريك و ميشون لديهم تجاذبهم الخاص

701
00:57:04,231 --> 00:57:05,671
وحبهم لبعضهم بعضًا

702
00:57:06,151 --> 00:57:08,921
لقد كان يوم شديد، قوي وجميل

703
00:57:08,946 --> 00:57:11,999
الكثير من المشاعر المختلفة
أتت للشخصيتين

704
00:57:12,453 --> 00:57:14,792
وتوقعنا ما لم يمكنه التوفع

705
00:57:15,519 --> 00:57:16,519
هل هذا هو ؟

706
00:57:20,259 --> 00:57:21,718
إنه ليس معهم

707
00:57:22,879 --> 00:57:24,105
إذا كيف،،

708
00:57:26,719 --> 00:57:29,012
أظن إنها نهاية سينمائية لـ نات

709
00:57:29,119 --> 00:57:33,382
إنه ذاهب عالمًا أنه
أكمل رحلته نوعا ما

710
00:57:33,456 --> 00:57:38,235
فكرة أنه يرى حبها و إيمانها
ذهبا وتشتتا

711
00:57:38,260 --> 00:57:40,161
وهو ساعدها حقًا في الوصول هناك

712
00:57:40,261 --> 00:57:42,728
أظن  أنه أمر مهم و جميل
 بالنسبةِ إليه

713
00:57:42,889 --> 00:57:45,949
أنه يحتضر لكن هناك شعلة من الفرح

714
00:57:45,974 --> 00:57:49,900
تقريبًا نيرفانا، المرة الأولى التي شعرَ بها

715
00:57:49,920 --> 00:57:52,742
بأن أدواته نفعت جيدًا

716
00:57:53,317 --> 00:57:55,317
هنالك الكثير من الرعب الذي حصل

717
00:57:56,161 --> 00:57:57,954
لكن هنالك تكافؤ غريب للضوء

718
00:57:58,407 --> 00:57:59,407
سنفترق

719
00:58:00,180 --> 00:58:01,180
لكني سأجدكِ

720
00:58:01,766 --> 00:58:03,932
حالما يصبح الامر آمنًا

721
00:58:03,966 --> 00:58:04,979
اعدكِ

722
00:58:05,006 --> 00:58:08,956
ميشون تُضع في موضع آخر
عالم آخر، و ريك آخر

723
00:58:09,280 --> 00:58:11,080
لم تتعرف عليه كليًا

724
00:58:11,147 --> 00:58:13,492
لكن الطريقة التي يتحدث بها

725
00:58:13,821 --> 00:58:15,555
الوضع المستحيل الذي هو فيه

726
00:58:15,643 --> 00:58:17,309
وهو متأكد من خروجه

727
00:58:17,629 --> 00:58:19,309
سيفعلونها بطريقة مختلفة

728
00:58:19,911 --> 00:58:20,911
اهلًا، ريك

729
00:58:21,868 --> 00:58:22,908
عذرً للإقتحام

730
00:58:24,116 --> 00:58:25,902
من الناحية الفنية،
هذا تحقيق

731
00:58:26,662 --> 00:58:30,714
عندما دينايا اندي تحدثت عن القصة

732
00:58:30,818 --> 00:58:33,782
كلنا خطر لعقلنا بقدوم جاديس مجددًا

733
00:58:34,162 --> 00:58:35,682
جاديس تزيد من الخطر

734
00:58:37,794 --> 00:58:39,474
و إنها لم تقلق حيالي هروب ريك

735
00:58:40,340 --> 00:58:41,460
لكن ميشون تظهر

736
00:58:41,591 --> 00:58:43,925
بالنسبة لهم، معًا قد يفعلوا أيّ شيء

737
00:58:44,072 --> 00:58:45,579
يجب أن أطرح عليك هذا السؤال

738
00:58:46,601 --> 00:58:48,354
ريك)، ماذا تفعل بحق الجحيم؟)

