1
00:00:12,206 --> 00:00:14,407
الآن يمكننا أن نتحدث أخيرا.

2
00:00:14,887 --> 00:00:16,167
هيجان.

3
00:00:16,686 --> 00:00:20,127
<i>لقد تأكدت من هذه المكالمة
لا يمكن اعتراضها من قبل أي شخص.</i>

4
00:00:20,206 --> 00:00:21,526
لذلك لا تقلق.

5
00:00:22,046 --> 00:00:25,127
- من هذا؟
- لا أستطيع أن أخبرك بذلك بعد.

6
00:00:25,206 --> 00:00:26,726
ولم لا؟

7
00:00:26,807 --> 00:00:28,726
أنت متجه إلى مدينة AUZA، أليس كذلك؟

8
00:00:29,846 --> 00:00:32,887
<i>المكان كله محمي من قبل
نظام أمني متعدد الطبقات.</i>

9
00:00:33,647 --> 00:00:35,806
<i>سيكون من المستحيل
لتتمكن من تجاوز ذلك</i>

10
00:00:35,887 --> 00:00:37,887
وإيجاد طريق إلى المدينة وحدها.

11
00:00:38,406 --> 00:00:39,647
دعني اساعدك.

12
00:00:39,726 --> 00:00:42,406
أنت تعتقد حقًا أنني سأثق
صوت عبر الهاتف؟

13
00:00:42,967 --> 00:00:46,766
<i>التعلم عن الآخرين ولكن السماح لهم
لا تتعلم شيئًا منك في هذه العملية.</i>

14
00:00:46,847 --> 00:00:49,806
<i>هذا هو الجوهر الحقيقي
من مكر النينجا.</i>

15
00:00:50,207 --> 00:00:52,486
تلك الآية... قصيدة النينجا.

16
00:00:52,567 --> 00:00:55,406
أنت وأنا في ظروف مماثلة.

17
00:00:55,967 --> 00:00:57,527
النينجا المنفي؟

18
00:00:57,607 --> 00:00:59,126
إذا أردت تحقيق هدفك،

19
00:00:59,207 --> 00:01:02,046
<i>ثم انتظرني في الموقع
الذي أنا على وشك إرساله.</i>

20
00:01:02,126 --> 00:01:04,207
<i>سواء كنت أستحق الثقة أم لا
هذا راجع إليك.</i>

21
00:01:32,207 --> 00:01:36,726
نينجا كاموي

22
00:02:39,726 --> 00:02:43,326
أنا أحب أبي لأنه يحمي
الجميع من الأشرار.

23
00:02:45,287 --> 00:02:47,166
- تعال.
- لن تجيب على ذلك؟

24
00:02:47,687 --> 00:02:50,847
انها مجرد زوجتي. أحتاج إلى الاستمرار في التركيز
على التحقيق.

25
00:02:51,367 --> 00:02:55,606
لكننا لا نعرف حتى
إذا كان تقرير شاهد العيان شرعيًا أم لا.

26
00:03:13,087 --> 00:03:15,046
يقولون أن الرجل كان نائماً على عجلة القيادة.

27
00:03:17,127 --> 00:03:19,407
لقد كنت أتصل بك دون توقف.

28
00:03:20,446 --> 00:03:22,847
اعتقدت أنني أستطيع التعامل مع التحديات

29
00:03:22,926 --> 00:03:25,967
من الزواج وتكوين أسرة
مع عميل مكتب التحقيقات الفيدرالي،

30
00:03:26,046 --> 00:03:27,567
ولكنني كنت مخطئا.

31
00:03:46,407 --> 00:03:47,766
كيف تشعر؟

32
00:03:48,646 --> 00:03:50,567
اللعنة يا داكي
لقد كدت أن تصيبني بنوبة قلبية.

33
00:03:56,206 --> 00:03:58,527
زعموا أنهم سيساعدون، هاه؟

34
00:03:58,606 --> 00:04:02,446
كيف يمكنك التأكد من هذا الشخص
هل حقاً نينجا منفي آخر مثلك؟

35
00:04:03,206 --> 00:04:06,687
عرفوا قصيدة ما كانت إلا
انتقلت في التنظيم القديم،

36
00:04:06,766 --> 00:04:09,606
ولم يتحدث أحد عن ذلك
منذ أن جئنا إلى هذا البلد.

37
00:04:09,967 --> 00:04:12,726
لذلك كنت تقول لي
هل هذا كافي لكسب ثقتك؟

38
00:04:12,807 --> 00:04:15,446
هذا الشخص الغامض يعرف
ما يتحدثون عنه.

39
00:04:15,766 --> 00:04:18,766
التعقيد
من نظام الأمن في المدينة ليست مزحة.

40
00:04:18,846 --> 00:04:22,127
مثل، أنا متأكد حرفيا
فقط الشبح يمكنه تجاوزه.

41
00:04:22,206 --> 00:04:24,807
ولكن ماذا لو كان كل هذا فخًا؟

42
00:04:25,167 --> 00:04:28,206
- ثم سأقتلهم جميعا.
- هل قلت ذلك بصوت عال؟

43
00:04:28,286 --> 00:04:30,727
تذكر أن تحالفنا
مؤقت فقط.

44
00:04:32,966 --> 00:04:35,487
الآن كل شي على مايرام،
كيف سندخل المدينة؟

45
00:04:35,846 --> 00:04:39,446
بالنظر إلى محادثتي الأخيرة مع رئيسنا،
لقد وضعوا أعينهم علي بالفعل.

46
00:04:39,846 --> 00:04:42,927
أوه نعم. ليس هناك شك في ذلك.
دعونا فقط نسميها إنهاء.

47
00:04:43,007 --> 00:04:46,367
تعال الآن. أنت من قال
أفضل طريقة للحصول على الأوساخ على AUZA

48
00:04:46,446 --> 00:04:48,646
كان لإيجاد وسيلة
إلى مقرهم.

49
00:04:48,727 --> 00:04:52,487
- وأنا أتفق معك في ذلك.
- لكنني لم أقل أبداً أن ذلك ممكن.

50
00:04:52,567 --> 00:04:55,367
- حسنًا، لا بد من وجود طريقة ما--
- لا. لا يمكن القيام به.

51
00:04:56,167 --> 00:04:58,646
- ولم لا؟
- لا تقلق. سنكون بخير.

52
00:04:58,727 --> 00:05:00,687
- لقد وجدت دليلا جيدا آخر.
- حقا، الآن؟

53
00:05:01,167 --> 00:05:03,446
هناك هذا المجتمع من المستخدمين
على شبكة الإنترنت المظلمة

54
00:05:03,526 --> 00:05:05,886
الذين تم حفظ علامات التبويب
على تصرفات AUZA.

55
00:05:05,966 --> 00:05:08,167
يزعمون أن AUZA يخطط
للسيطرة على العالم

56
00:05:08,567 --> 00:05:11,127
وأنهم يبنون
أسلحة الدمار الشامل.

57
00:05:11,206 --> 00:05:13,727
لذا فهم مجموعة أخرى
من أصحاب نظريات المؤامرة المجانين.

58
00:05:13,807 --> 00:05:16,247
ولكن لماذا الخروج عن الطريق
لوضعه على الويب المظلم؟

59
00:05:18,406 --> 00:05:22,247
- أفضل آمنة من آسف، على ما أعتقد.
- لقد وجدت موقع المشرف على الموقع.

60
00:05:22,326 --> 00:05:24,167
يدعي أنه واحد
من باحثيهم السابقين.

61
00:05:24,846 --> 00:05:27,446
- عظيم.
- إنه بعيد جدًا عن هنا، رغم ذلك.

62
00:05:27,526 --> 00:05:30,367
هذه ليست مشكلة. سأذهب وحدي.

63
00:05:30,446 --> 00:05:32,886
- ماذا؟
- لقد فعلت ما يكفي في الوقت الراهن.

64
00:05:33,326 --> 00:05:34,487
سوف اكمل من هنا.

65
00:05:34,567 --> 00:05:37,567
هذه وظيفة لكبار السن مثلي
الذي لم يبق لديه ما يخسره

66
00:05:38,687 --> 00:05:41,766
من المستحيل أن أسمح لك باستغلال كل شيء
المجد على هذا.

67
00:05:42,326 --> 00:05:43,326
ماذا؟

68
00:05:43,406 --> 00:05:46,607
نحن على وشك الكشف
أسرار AUZA القذرة،

69
00:05:46,687 --> 00:05:50,047
ومع القليل من الحظ، قد نحصل على أيدينا
على بعض البيانات المتطورة الخاصة بهم!

70
00:05:50,127 --> 00:05:51,966
هذه الأشياء يمكن أن تصل قيمتها إلى الآلاف!

71
00:05:52,047 --> 00:05:55,047
لا، سأذهب إلى أبعد من ذلك
كما يقول ملايين الدولارات.

72
00:05:55,127 --> 00:05:56,086
هل أنت جاد؟

73
00:05:56,646 --> 00:05:58,966
هذا هو الاتفاق.
ما زلنا في هذا معا.

74
00:05:59,326 --> 00:06:00,247
البقاء على أصابع قدميك.

75
00:06:01,487 --> 00:06:03,326
أتمانع إذا سألتك شيئاً؟

76
00:06:03,886 --> 00:06:06,567
هل زوجتك تعلم؟
هل أخبرتها بما كنت؟

77
00:06:06,927 --> 00:06:10,766
هي فعلت،
لأن ماري كانت أيضًا نينجا.

78
00:06:10,846 --> 00:06:13,127
هل لدى النينجا عادة عائلات؟

79
00:06:13,487 --> 00:06:16,526
لا، نحن الإثنان كسرنا الرمز.

80
00:06:17,007 --> 00:06:18,007
ما الرمز؟

81
00:06:18,446 --> 00:06:22,086
يجب أن يكون النينجا منفصلين عاطفياً،
حتى من حلفائهم.

82
00:06:31,567 --> 00:06:32,487
أرى.

83
00:06:33,326 --> 00:06:36,807
لقد كسرت الرمز
واخترت عائلتك .

84
00:06:40,526 --> 00:06:43,766
هذا رائع!
إنه مقاتل تمامًا، أليس كذلك؟

85
00:06:44,367 --> 00:06:46,766
واحد فقط من هؤلاء
وحدات الإنتاج الضخم وحدها

86
00:06:46,846 --> 00:06:50,766
يمكنه تدمير فصيلة عسكرية بأكملها،
ولم تكن حتى مباراة بالنسبة له.

87
00:06:51,247 --> 00:06:53,127
إنه المصارع تمامًا، أليس كذلك؟

88
00:06:53,487 --> 00:06:55,766
أراهن أنك متشوق لمضاجعته،
أليس كذلك؟

89
00:06:55,846 --> 00:06:58,086
لا، أيها الرجل الصغير الفاسد.

90
00:06:58,167 --> 00:07:01,607
ارجوك.
أنا رجل أعمال، كما ترى.

91
00:07:01,687 --> 00:07:04,886
أنا لا أقوم بأي قتال،
ولا أريد أي انتصارات.

92
00:07:04,966 --> 00:07:06,247
أحتاج إلى البيانات.

93
00:07:06,326 --> 00:07:09,567
ماذا سيحدث لو ظهر؟
هل ستنحني من أجله؟

94
00:07:09,646 --> 00:07:12,047
هذا ما قاله سكرتيرتي الموهوبة
هنا ل.

95
00:07:12,127 --> 00:07:14,247
- أليس هذا صحيحا؟
- صحيح.

96
00:07:14,326 --> 00:07:17,846
مهلا، ديلي، أي نوع من التقنيات
هل كان يستخدم لترويضك؟

97
00:07:17,927 --> 00:07:21,646
سيدي، هل لدي إذن منك؟
لمشاركة تفاصيل التقنيات الخاصة بك

98
00:07:21,727 --> 00:07:23,047
مع هذا اللقيط المريض؟

99
00:07:23,127 --> 00:07:26,286
دعونا ليس الآن.
انتبه أيضًا إلى لغتك.

100
00:07:26,367 --> 00:07:28,687
اعتذاري يا سيدي.

101
00:07:29,406 --> 00:07:33,247
إذن، هل لدى أي شخص خطة؟
يجب أن تدرك أنه يتجه إلى هنا.

102
00:07:33,886 --> 00:07:38,247
لا داعي للقلق. دفاعات المدينة
غير قابلة للاختراق بنسبة 100%.

103
00:07:38,766 --> 00:07:44,167
انتظر. يتمسك. لا يجب أن تقول
شيء من هذا القبيل 100٪ بشكل عرضي، أسكا.

104
00:07:44,247 --> 00:07:47,247
الاحتمال هو... عفوا.

105
00:07:47,326 --> 00:07:49,086
د كبير؟

106
00:07:49,167 --> 00:07:50,886
د كبير؟ هل انت تنصت؟

107
00:07:50,966 --> 00:07:54,406
اسمحوا لي فقط أن أقول، قطعتي الطازجة
تبدو رائعة اليوم.

108
00:07:55,127 --> 00:07:59,567
وإذا تجرأ هذا النينجا على المحاولة و
أفسد بهتاني الجديد، لقد مات.

109
00:07:59,646 --> 00:08:02,607
محبوب. ماذا عن
الأدغال أسفل D الكبير الخاص بك--

110
00:08:12,526 --> 00:08:14,886
هذا يكفي الثرثرة الطائشة.

111
00:08:16,607 --> 00:08:20,286
نعلم جميعًا أن هيجان قوة
لا ينبغي العبث بها.

112
00:08:20,646 --> 00:08:22,807
لذلك تظل الخطة كما هي.

113
00:08:22,886 --> 00:08:26,286
يجب علينا أن نتعلم كيف أسلوبه
يعمل على القضاء عليه.

114
00:08:29,326 --> 00:08:33,166
- وماذا عن صديقه في مكتب التحقيقات الفدرالي؟
- إنه عاجز أمامنا.

115
00:08:33,607 --> 00:08:36,046
يمكننا التعامل معه
إذا أصبح من أي وقت مضى قضية.

116
00:08:36,447 --> 00:08:40,286
لا تجعل هذا أكثر تعقيدا
مما يجب أن يكون.

117
00:08:40,367 --> 00:08:44,166
انت لست رئيسي.
لا يمكنك أن تأمرني بالتجول.

118
00:08:45,926 --> 00:08:48,247
لكنني أتفق مع تقييمك.

119
00:08:52,566 --> 00:08:56,207
مهلا، ديلي،
إلى أي مدى تعتقد أن النينجا سوف تصل؟

120
00:08:56,286 --> 00:08:59,766
- لماذا؟ هل أنت قلقة عليه؟
- لا، أنا متحمس جدا.

121
00:09:00,247 --> 00:09:04,127
لماذا تعتقد أنني انضممت إلى القوات
معكم يا رفاق في المقام الأول؟

122
00:09:04,207 --> 00:09:07,886
عبرت الأصابع، ونأمل أن نتمكن من الحصول عليها
بعض البيانات على النموذج الأولي لدينا.

123
00:09:08,926 --> 00:09:10,926
آمل ألا يموت بسرعة كبيرة.

124
00:09:12,046 --> 00:09:15,127
فقط قل الكلمة،
وسوف أبيده يا سيدي.

125
00:09:15,207 --> 00:09:20,127
أنت لن تذهب إلى أي مكان.
سأرسل الآخرين بعد هيجان.

126
00:09:20,207 --> 00:09:23,566
سوف نجبره
ليكشف لنا أسراره.

127
00:09:23,646 --> 00:09:26,406
موتهم لن يهم
إلى المنظمة.

128
00:09:26,487 --> 00:09:32,046
ومع ذلك، فهي مسألة وقت فقط
قبل أن تكتمل مهمتنا.

129
00:09:32,727 --> 00:09:35,367
نحن من عشيرة النينجا
ملزمة بالكود ،

130
00:09:35,447 --> 00:09:38,766
محمية بالكود,
وأبقى على قيد الحياة من خلال الكود.

131
00:09:38,847 --> 00:09:42,526
لذلك،
إن قدرنا هو أن نموت بالرمز.

132
00:09:42,607 --> 00:09:44,926
مصيرنا هو أن نموت بالرمز.

133
00:09:45,007 --> 00:09:48,766
الأول، أسرار النينجا
يجب ألا يتم الكشف عنها أبدًا.

134
00:09:48,847 --> 00:09:51,247
أسرار النينجا
يجب ألا يتم الكشف عنها أبدًا.

135
00:09:51,327 --> 00:09:55,806
ثانياً، يجب أن يكون النينجا عاطفياً
منفصلين، حتى عن حلفائهم.

136
00:09:55,886 --> 00:09:58,926
يجب أن يكون النينجا منفصلين عاطفياً،
حتى من حلفائهم.

137
00:09:59,007 --> 00:10:02,487
ثالثا، يجب أن تستغرق المهمة دائما
الأسبقية في حياتك

138
00:10:02,566 --> 00:10:05,286
يجب أن تأخذ المهمة دائما
الأسبقية في حياتك

139
00:10:05,367 --> 00:10:07,166
لو سمحت! من فضلك، لا!

140
00:10:33,646 --> 00:10:37,367
حسب التقليد،
تقديراً لمهارتك كشينوبي،

141
00:10:37,727 --> 00:10:40,046
سيتم إعطاؤك أسماء النينجا.

142
00:10:40,127 --> 00:10:41,646
هيجان.

143
00:10:41,727 --> 00:10:42,646
زي.

144
00:10:43,087 --> 00:10:44,526
ماري.

145
00:10:44,607 --> 00:10:47,327
- هذه هي الأسماء الخاصة بك الآن.
- نعم سيدي.

146
00:10:47,406 --> 00:10:50,847
وهذا ليس كل ما سوف تحصل عليه.

147
00:10:50,926 --> 00:10:53,967
يجب أن يتم تمرير الفن السري
لكل واحد منكم.

148
00:10:55,487 --> 00:10:57,806
يجب الحفاظ على هذه التقنية
فقط لنفسك

149
00:10:57,886 --> 00:11:00,766
ويجب ألا يتم الكشف عنها للآخرين أبدًا.

150
00:11:01,087 --> 00:11:03,766
- يفهم؟
- نعم سيدي.

151
00:11:04,166 --> 00:11:07,967
المهام التي تقوم بها الآن
سوف تكون مليئة بخطر عظيم.

152
00:11:08,046 --> 00:11:11,487
ومع ذلك، أنتم الثلاثة نينجا
بكل من المهارة والقوة

153
00:11:11,566 --> 00:11:13,447
هذا لا مثيل له
داخل عشيرتنا.

154
00:11:13,806 --> 00:11:17,447
وأعتقد اعتقادا راسخا أنك سوف تكون تلك
الذين يقودون قريتنا إلى المستقبل.

155
00:11:23,686 --> 00:11:25,286
لدينا أسماء النينجا الخاصة بنا الآن.

156
00:11:25,766 --> 00:11:28,806
أنا أحب أسمائنا الجديدة.
لديهم خاتم جميل لهم.

157
00:11:30,087 --> 00:11:31,447
هيجان.

158
00:11:31,806 --> 00:11:34,367
أجد أن الفكرة صعبة التعود عليها.

159
00:11:34,447 --> 00:11:35,967
الأسماء هي الدليل على وجودنا.

160
00:11:36,367 --> 00:11:38,207
الآن سنكون قادرين دائما
لنتذكر بعضنا البعض.

161
00:11:38,566 --> 00:11:41,727
كذلك في هذه الحالة،
لنكن صريحين ونستمتع بهذه اللحظة.

162
00:11:42,166 --> 00:11:43,727
فقط لا تشارك فنك السري.

163
00:11:44,247 --> 00:11:48,367
لن أفعل ذلك أبدًا. ستكون مفاجأة
إذا انتهى بنا الأمر إلى قتال بعضنا البعض.

164
00:11:50,406 --> 00:11:54,406
إذا سألتني، الروابط التي قطعناها على أنفسنا
معا أكثر سمكا من الدم.

165
00:11:55,247 --> 00:11:58,286
لن نعرف ابدا
عندما يأتي الموت بالنسبة لنا.

166
00:11:58,367 --> 00:12:00,806
وهذا هنا دليل
من تجاربنا المشتركة،

167
00:12:00,886 --> 00:12:04,367
دليل على محادثاتنا،
ودليل على اتفاقنا.

168
00:12:04,447 --> 00:12:05,447
ما هذا الاتفاق؟

169
00:12:05,967 --> 00:12:09,367
أن نخاطر بحياتنا معًا
للقيام بما يجب القيام به.

170
00:13:03,207 --> 00:13:04,487
فقط اذهب.

171
00:13:46,247 --> 00:13:48,886
أنت بحاجة للخروج من هنا.

172
00:13:50,166 --> 00:13:52,806
لا، لن أتركك خلفي.

173
00:14:06,967 --> 00:14:10,447
ارجوك ان ترحل. بهذا المعدل،
المهمة ستكون فاشلة.

174
00:14:10,526 --> 00:14:12,487
لن أعود وحدي.

175
00:14:12,566 --> 00:14:16,286
تذكر الرمز.
يجب أن نكون منفصلين، حتى عن الحلفاء.

176
00:14:16,367 --> 00:14:18,847
منذ اللحظة التي التقيتك فيها...

177
00:14:19,806 --> 00:14:22,487
لقد كسرت الكود بالفعل.

178
00:14:50,406 --> 00:14:51,367
هل أنت بخير؟

179
00:15:13,447 --> 00:15:15,766
<i>يرجى ترك رسالتك
بعد الصافرة.</i>

180
00:15:17,526 --> 00:15:21,207
هيا يا دكي. لماذا لا تفعل ذلك من أي وقت مضى
التقاط الهاتف اللعين؟

181
00:15:21,566 --> 00:15:24,526
أنا في طريقي لزيارة مصدرنا الآن.

182
00:15:24,607 --> 00:15:26,607
سوف أتصل فيما بعد.

183
00:15:30,686 --> 00:15:31,686
نعم؟

184
00:15:31,766 --> 00:15:33,607
<i>لماذا لم تقدم تقريرا عن الخاص بك
الخروج من المستشفى؟</i>

185
00:15:33,686 --> 00:15:35,447
لا شيء يتجاوز هذا الرجل، أقسم لك.

186
00:15:35,526 --> 00:15:38,087
يمكنك فقط ترك هدية الشفاء
على مكتبي يا سيدي.

187
00:15:38,406 --> 00:15:40,166
سآتي لاستلامه في يوم التقاعد.

188
00:15:40,847 --> 00:15:44,367
<i>يمكنك أن تفعل ما تريد منذ ذلك الحين
لم يتم تعيين أي قضايا لك،</i>

189
00:15:44,447 --> 00:15:46,447
لكن شريكك قصة أخرى.

190
00:15:48,487 --> 00:15:51,046
- أنا آسف جدا.
- ما الذي تعتذر عنه؟

191
00:15:51,447 --> 00:15:53,686
إن طاعة رئيسك في العمل هي مجرد جزء من العمل.

192
00:15:53,766 --> 00:15:54,766
لكنني كنت فقط--

193
00:15:54,847 --> 00:15:57,526
لأقول لك الحقيقة، لقد كنت في حالة من الإرهاق
عقلي لمعرفة ذلك

194
00:15:57,607 --> 00:16:00,926
كيف كنت سأهجرك
لذلك لا تقلق بشأن ذلك.

195
00:16:01,367 --> 00:16:03,526
هل تشعر بالجوع على الإطلاق؟

196
00:16:05,087 --> 00:16:09,207
لا يوجد جيش يقاتل على معدة فارغة.
إنه مثل ياباني.

197
00:16:21,367 --> 00:16:24,686
<i>- لقد قمت بالاختيار الصحيح.
- ماذا الآن؟</i>

198
00:16:24,766 --> 00:16:28,806
<i>أولاً، أريدك أن تفهم بالضبط
كيف يعمل النظام الأمني ​​في المدينة.</i>

199
00:16:28,886 --> 00:16:30,247
المدينة تحت حراسة النظام

200
00:16:30,327 --> 00:16:34,686
<i>الذي يتكون فقط منهم
التكنولوجيا المتقدمة بشكل مستقل.</i>

201
00:16:34,766 --> 00:16:37,806
<i>لديهم أجهزة استشعار على طول كامل
محيط التي تحقق في وقت مبكر</i>

202
00:16:37,886 --> 00:16:39,886
<i>إذا اقترب هؤلاء من المدينة
لديك إذن بالدخول.</i>

203
00:16:43,046 --> 00:16:46,127
<i>إذا تجاهل أي ضيوف غير مدعوين
التحذيرات التي يتم إصدارها،</i>

204
00:16:46,207 --> 00:16:47,286
سيفتح النظام النار.

205
00:16:50,327 --> 00:16:52,367
<i>بالإضافة إلى،
المجال الجوي فوق المدينة</i>

206
00:16:52,447 --> 00:16:55,607
<i>مغطى بالكامل على شكل قرص العسل
الحاجز الكهرومغناطيسي,</i>

207
00:16:55,686 --> 00:16:58,607
<i>الذي يسمح فقط بالمطر والرياح
للمرور من خلاله.</i>

208
00:16:58,926 --> 00:17:01,806
<i>الدخول من فوق الأرض
أمر مستحيل.</i>

209
00:17:02,327 --> 00:17:04,207
<i>لذلك سوف تمر
المنشأة تحت الأرض</i>

210
00:17:04,286 --> 00:17:06,566
<i>التي يستخدمونها للإدارة
أجهزة الاستشعار بدلا من ذلك.</i>

211
00:17:07,207 --> 00:17:08,727
<i>سأرسل لك الإحداثيات
للمدخل</i>

212
00:17:08,806 --> 00:17:10,487
وخريطة المجمع قريبا.

213
00:17:11,207 --> 00:17:13,647
<i>هناك كاميرات أمنية مختلفة
ومصائد الليزر،</i>

214
00:17:13,727 --> 00:17:16,167
<i>وكذلك المرتزقة
الذين يقومون بدوريات في كل قسم.</i>

215
00:17:18,007 --> 00:17:21,647
<i>للتأكد من أن الخطة تسير بسلاسة،
يجب عليك تجنب أي وجميع القتال.</i>

216
00:17:22,167 --> 00:17:26,606
<i>تجاوزهم، وسوف تصل إلى
الحاجز الكهرومغناطيسي في المدينة.</i>

217
00:17:26,687 --> 00:17:29,927
<i>سأقوم بإيقاف الطاقة
وافتحه لمدة خمس ثواني.</i>

218
00:17:30,007 --> 00:17:32,647
لفترة أطول، سوف يصدر صوت التنبيه.

219
00:17:33,126 --> 00:17:34,766
نبدأ بعد غروب الشمس.

220
00:17:34,846 --> 00:17:37,487
<i>لديك فرصة واحدة فقط..
خمس ثواني.</i>

221
00:17:37,566 --> 00:17:38,967
لا مشكلة.

222
00:17:41,887 --> 00:17:46,447
- الآن، كان ذلك لذيذا.
- يا رجل، أنت متأكد من أنك تستطيع أن تأكل. هل أنت ممتلئ؟

223
00:17:46,526 --> 00:17:48,487
نعم.
الآن أنا مستعد للقتال في أي وقت.

224
00:17:51,927 --> 00:17:55,167
انا نسيت.
اسمحوا لي أن أرسل لك صورة لهدفنا.

225
00:17:56,727 --> 00:18:00,126
جيسون كارديناس. أملاً
لم يغير مظهره.

226
00:18:00,447 --> 00:18:02,766
لا مشكلة.
سأكون قادرًا على معرفة ذلك بغض النظر.

227
00:18:03,086 --> 00:18:05,407
حقًا؟
كيف أنت ذاهب للقيام بذلك؟

228
00:18:05,487 --> 00:18:07,167
سأعلمك هذا السر مرة أخرى.

229
00:18:08,007 --> 00:18:09,086
تعال نفكر بها،

230
00:18:09,167 --> 00:18:11,927
هذا هو التحقيق الأول
سنعمل بعيدًا عن بعضنا البعض.

231
00:18:12,007 --> 00:18:13,526
سيكون لديك
لسحب وزنك بعد ذلك.

232
00:18:13,887 --> 00:18:15,526
يرجى اللعب بأمان هناك.

233
00:18:15,606 --> 00:18:17,967
أنت لست المرشد المثالي،
لكنني مدين لك بالكثير.

234
00:18:18,046 --> 00:18:20,606
لا تغضب مني الآن.

235
00:18:23,687 --> 00:18:25,887
- المزيد من القهوة!
- هل سيكون لديك آخر؟

236
00:18:25,967 --> 00:18:29,526
- أنت مدمن على الكافيين.
- تعال. ما هي الصفقة الخاصة بك بحق الجحيم؟

237
00:18:29,606 --> 00:18:31,366
أنت تجعل الأمر يبدو سليما
وكأنني سأموت.

238
00:18:31,447 --> 00:18:34,207
كل ما أحاول قوله هو
أنني أريدك أن تكون بصحة جيدة.

239
00:18:34,766 --> 00:18:37,606
لأنه لا يزال لدي الكثير
للتعلم منك.

240
00:18:37,687 --> 00:18:39,887
آمل أنك لا تمانع
تبقيني تحت جناحك.

241
00:18:42,247 --> 00:18:44,086
في الواقع، اجعله ماء.

242
00:18:55,566 --> 00:18:57,766
<i>لقد اخترقت كل ما لديهم
كاميرات مراقبة داخلية .</i>

243
00:18:58,806 --> 00:19:01,326
<i>لدينا ثماني دقائق
قبل أن يلاحظوا.</i>

244
00:19:03,007 --> 00:19:04,606
انا ذاهب للداخل.

245
00:19:09,447 --> 00:19:12,846
<i>جميع طرق الدوريات والتفتيش
يتم تعيين النقاط على جدول زمني صارم.</i>

246
00:19:13,286 --> 00:19:15,566
تحرك تمامًا كما أطلب منك ذلك.

247
00:19:22,487 --> 00:19:23,526
الآن.

248
00:19:27,927 --> 00:19:30,687
<i>توجه إلى الغرفة
قطريا عبر القاعة.</i>

249
00:19:40,126 --> 00:19:42,806
<i>فخ الليزر في المستقبل
يغير الأنماط كل ثانيتين.</i>

250
00:19:43,487 --> 00:19:46,927
<i>هذا هو المكان الذي قدراتك البدنية
سيتم وضعها على المحك.</i>

251
00:19:53,647 --> 00:19:56,046
التقطت أجهزة الاستشعار
متسلل في القطاع د.

252
00:19:56,126 --> 00:19:57,407
أكرر، القطاع د.

253
00:20:02,606 --> 00:20:03,887
لا تتوقف.

254
00:20:11,687 --> 00:20:12,606
انعطف يمينا.

255
00:20:17,487 --> 00:20:19,086
المدخل الذي أمامك هو طريقك للخروج.

256
00:20:19,647 --> 00:20:22,766
<i>أنا أقطع الكهرباء الآن. الحاجز
سوف تكون مفتوحة لمدة خمس ثوان.</i>

257
00:20:33,046 --> 00:20:33,967
زي.

258
00:20:34,887 --> 00:20:35,846
هيجان.

259
00:20:45,007 --> 00:20:49,927
<font color="yellow"><b>الترجمة الإنجليزية تم إنشاؤها بواسطة</b></font>
<font color="#00aeef"><b>:.:.: الرياض :.:.:</b></font>

