1
00:00:25,776 --> 00:00:27,985
وو هوو! تي جي اي الاثنين.

2
00:00:28,029 --> 00:00:31,655
حان الوقت لبناء مستقبلي بقوة العمل.

3
00:00:33,576 --> 00:00:36,577
مهلا، سمبسون. لقد حصلوا على الكعك الطازج في غرفة الاستراحة.

4
00:00:36,662 --> 00:00:40,205
لا وقت للكعك. يجب أن أذهب إلى العمل. عمل عمل عمل.

5
00:00:40,332 --> 00:00:41,790
انظر إلى ذلك هومر سيمبسون.

6
00:00:41,917 --> 00:00:44,460
إنه أفضل نوع من الهوليك: وركا.

7
00:00:45,546 --> 00:00:48,338
همم. شخصان فقط أمامي.

8
00:00:49,050 --> 00:00:52,009
سأكون في القمة في أي وقت من الأوقات.

9
00:00:58,601 --> 00:01:00,017
وقت الانسحاب!

10
00:01:00,144 --> 00:01:02,853
قف، قف، جو كسول. ليس لمدة 40 دقيقة.

11
00:01:04,190 --> 00:01:05,814
اه، من تعتقد أنك تخدع؟

12
00:01:05,900 --> 00:01:10,027
في بعض الأحيان، أهم شخص يجب أن تخدعه هو نفسك.

13
00:01:10,112 --> 00:01:11,945
وو هوو! متأخر , بعد فوات الوقت!

14
00:01:13,324 --> 00:01:15,616
هاه؟ مم.

15
00:01:19,663 --> 00:01:22,539
ماذا؟ لقد استأجرت هذا المخروط.

16
00:01:22,666 --> 00:01:23,874
ماذا حدث يا مو؟

17
00:01:24,001 --> 00:01:25,834
متى ذهبت من الصاعد

18
00:01:25,920 --> 00:01:29,046
إلى الرجل الذي يشرب بيرة الآخرين؟

19
00:01:29,173 --> 00:01:31,006
مهلا، ماذا حدث للبيرة الخاصة بي؟

20
00:01:31,133 --> 00:01:33,133
- متشيطن. -مرة أخرى؟

21
00:01:33,260 --> 00:01:35,677
لقد كان لدي طموح يا مو

22
00:01:35,763 --> 00:01:37,179
ما الذي أخذه بعيدا؟

23
00:01:37,348 --> 00:01:40,766
أوه، إنه لغز حقيقي. هنا، اسمحوا لي أن أسكب لك إبريقًا آخر.

24
00:01:42,061 --> 00:01:44,686
أنت رجل طيب، مو szyslak.

25
00:01:44,772 --> 00:01:46,522
مجرد القيام بعمل الله.

26
00:01:48,275 --> 00:01:50,901
كما تعلمون، تبدأ بأحلام كبيرة،

27
00:01:50,986 --> 00:01:52,486
لكن بعد 20 عامًا في ذلك المصنع،

28
00:01:52,571 --> 00:01:55,614
كل ما لدي هو كرة كبيرة من الأربطة المطاطية.

29
00:01:55,699 --> 00:01:57,783
لمدة 20 عامًا، تلك الكرة ليست كبيرة جدًا.

30
00:01:57,868 --> 00:01:59,743
عندما تبدأ، تعتقد أنك ستحصل عليه

31
00:01:59,870 --> 00:02:01,286
كرة كبيرة من الأربطة المطاطية،

32
00:02:01,372 --> 00:02:04,498
ثم تدرك أنك فشلت حتى في ذلك.

33
00:02:04,583 --> 00:02:06,333
أوه، هذا محزن للغاية.

34
00:02:06,418 --> 00:02:07,417
مم.

35
00:02:07,503 --> 00:02:10,003
تجاوز. سكواش، سكواش...

36
00:02:10,131 --> 00:02:12,297
بعيد جدا. أشارككم خيبة الأمل

37
00:02:12,424 --> 00:02:13,966
كما ترى، لأنه عند هذه النقطة،

38
00:02:14,051 --> 00:02:17,010
اعتقدت أنني سأفوز بمنحة بحثية مرموقة.

39
00:02:17,138 --> 00:02:19,429
لم أفوز حتى بالكلمات مع الأصدقاء.

40
00:02:19,515 --> 00:02:22,266
لدي الكلمات ولكن ليس الأصدقاء، كما ترى.

41
00:02:22,393 --> 00:02:23,475
رائع.

42
00:02:23,644 --> 00:02:26,770
لم أكن أعلم أبدًا أن الأشخاص الأذكياء يمكن أن يكونوا غير سعداء.

43
00:02:26,856 --> 00:02:29,314
يا إلهي، هذه دمعة. لدي التعاطف،

44
00:02:29,441 --> 00:02:32,568
مما يعني أنني، في الواقع، إنسان،

45
00:02:32,653 --> 00:02:34,736
كما افترضت منذ فترة طويلة.

46
00:02:34,822 --> 00:02:37,281
وهذا.

47
00:02:37,366 --> 00:02:40,534
هومر سمبسون؟ كنت أتساءل إذا كنت مهتمًا بالحصول على وظيفة

48
00:02:40,619 --> 00:02:42,494
في المحطة النووية الجديدة في شيلبيفيل.

49
00:02:42,580 --> 00:02:46,874
أنا؟ هل أنت متأكد أنك لا تريد شخصًا أصغر سنًا أو أكثر ليني؟

50
00:02:47,042 --> 00:02:50,502
ليس انت. لم يسبق لي أن رأيت سيرة ذاتية كهذه.

51
00:02:50,588 --> 00:02:53,213
ومن الناحية الفنية، فإن العديد من هذه الوظائف كانت بأمر من المحكمة.

52
00:02:53,299 --> 00:02:55,382
يعمل مع تطبيق القانون، عظيم.

53
00:02:55,467 --> 00:02:58,135
أرسل لك رابط المقابلة. انها على التكبير.

54
00:02:58,179 --> 00:03:01,221
وو هوو! وأخيرا، استخدام لهذا الضوء الدائري

55
00:03:01,307 --> 00:03:03,265
لقد تم السحب حولها. هل يمكن أن يكون هذا هو؟

56
00:03:03,350 --> 00:03:06,727
في اللحظة التي تغيرت فيها حياتي أخيراً نحو الأفضل.

57
00:03:14,195 --> 00:03:17,237
يا صديقي. هذا لم يكن ليحدث أبداً

58
00:03:17,406 --> 00:03:20,741
لو لم تكن تجلس في الحانة بدون عائلتك.

59
00:03:22,494 --> 00:03:26,371
أنا شكك في نفسك، وأقول أنك سوف تفسد الأمر.

60
00:03:26,415 --> 00:03:29,708
حسنًا، أنا طموحك، وأقول أنك ستدمره.

61
00:03:29,793 --> 00:03:31,460
-افسد الأمر. -تهب عليه.

62
00:03:31,503 --> 00:03:32,461
افسد الأمر.

63
00:03:32,504 --> 00:03:34,004
تهب عليه.

64
00:03:34,089 --> 00:03:36,590
لا أحد يحبك.

65
00:03:36,717 --> 00:03:39,009
كالعادة، خيالي صحيح.

66
00:03:39,094 --> 00:03:40,594
لن أحصل على هذه الوظيفة أبدًا.

67
00:03:40,721 --> 00:03:44,348
سيدي، سأساعدك بقوة العلم.

68
00:03:44,433 --> 00:03:46,934
ما علاقة العلم بالعلم النووي؟

69
00:03:47,061 --> 00:03:48,310
ولماذا أنت؟

70
00:03:48,437 --> 00:03:51,897
حسنًا، مع استمرار قصص النجاح، قد لا أكون غبيًا،

71
00:03:51,941 --> 00:03:53,899
ولكن يمكنني بالتأكيد مساعدتك.

72
00:03:53,943 --> 00:03:55,150
إغنوت؟ ما هذا؟

73
00:03:55,236 --> 00:03:57,736
هذا إيمي، جرامي، نوبل،

74
00:03:57,821 --> 00:04:00,030
أوسكار، مشترك في مجلة تايم.

75
00:04:00,199 --> 00:04:02,241
على الرغم من أنني أملك الطريقة السهلة بالطبع.

76
00:04:02,368 --> 00:04:03,617
لدي إيمي.

77
00:04:03,661 --> 00:04:05,619
أنا أيضاً.

78
00:04:05,663 --> 00:04:08,080
أستخدم الألغام كحاملي الذرة.

79
00:04:09,333 --> 00:04:11,208
(مارج)، عزيزتي، عندما أحصل على هذه الوظيفة

80
00:04:11,335 --> 00:04:13,001
سنكون أغنياء. ثري.

81
00:04:13,128 --> 00:04:16,088
أوه، لا بأس يا صديقي. نحن بخير.

82
00:04:16,173 --> 00:04:19,841
هل نحن؟ لن يكون لدي زوجة لإصلاح أكياس المكنسة الكهربائية.

83
00:04:19,927 --> 00:04:22,210
سوف تحصل على أكياس فراغ جديدة.

84
00:04:22,304 --> 00:04:25,889
وربما يوما ما، فراغ جديد.

85
00:04:33,732 --> 00:04:35,148
و وسيم.

86
00:04:36,318 --> 00:04:38,110
يا أبي، ماذا تفعل؟

87
00:04:38,279 --> 00:04:39,945
الاستعداد لمقابلة العمل الخاصة بي.

88
00:04:40,030 --> 00:04:41,446
ماذا يفعل البروفيسور فرينك هنا؟

89
00:04:41,532 --> 00:04:43,907
أليس من المفترض أن يقوموا بمقابلة معك فحسب؟

90
00:04:43,993 --> 00:04:47,536
بالطبع أنا فقط. فرينك هنا للحصول على الدعم المعنوي.

91
00:04:47,579 --> 00:04:50,080
حسنًا، لماذا لا أستطيع أن أقدم لك الدعم المعنوي؟

92
00:04:50,165 --> 00:04:53,041
لأن دعمك المعنوي يأتي دائمًا بشروط.

93
00:04:53,127 --> 00:04:55,002
لا ينبغي لي أن أشرب كثيرا.

94
00:04:55,087 --> 00:04:58,213
يجب أن أبقى على قيد الحياة حتى أتمكن من رؤيتك تتخرج.

95
00:04:58,299 --> 00:05:00,215
تعال. تخلى عن تلك الأحلام يا فتى

96
00:05:00,301 --> 00:05:01,758
-لكن... -التخلي عنهم.

97
00:05:01,844 --> 00:05:04,511
تمام.

98
00:05:07,141 --> 00:05:09,141
لمدة 18 شهرًا، قمت بقيادة فريق

99
00:05:09,268 --> 00:05:11,727
في مصادم الهادرونات الكبير في جنيف.

100
00:05:11,854 --> 00:05:13,145
هومر، أنت في وقت مبكر.

101
00:05:13,314 --> 00:05:16,273
ما زلت أجري مقابلة مع مرشح آخر، د. سبيفاك.

102
00:05:16,358 --> 00:05:17,649
أنا لا أمانع.

103
00:05:17,735 --> 00:05:19,776
أنا أبدو أفضل بالمقارنة مع الآخرين.

104
00:05:19,903 --> 00:05:23,488
دكتور، اسمح لي بإجراء مقابلة مع هومر، وسأعود إليك قريبًا.

105
00:05:23,615 --> 00:05:27,409
قريبا جدا. ربما خمس ثوان. هذا النوع من قريبا.

106
00:05:27,494 --> 00:05:31,580
هومر، لنبدأ بما تعرفه عن المجلس النرويجي للاجئين

107
00:05:31,707 --> 00:05:34,291
المجلس النرويجي للاجئين المجلس النرويجي للاجئين

108
00:05:34,335 --> 00:05:37,294
تلك هي صواميل البندقية، أليس كذلك؟

109
00:05:37,421 --> 00:05:39,087
يا عزيزي. كإنسان زميل،

110
00:05:39,173 --> 00:05:41,798
أريد مساعدته، لكن هذا غير أخلاقي.

111
00:05:41,925 --> 00:05:43,800
ولكن أنا هذا النوع من الطالب الذي يذاكر كثيرا

112
00:05:43,927 --> 00:05:46,970
يجب أن يكون هذا دائمًا واضحًا للإجابة.

113
00:05:47,014 --> 00:05:49,556
اللجنة التنظيمية النووية.

114
00:05:49,641 --> 00:05:53,018
-نعم. - اللجنة التنظيمية النووية. نعم.

115
00:05:53,062 --> 00:05:54,644
إنهم مهمون لأن...

116
00:05:54,772 --> 00:05:56,104
إنهم الوكالة الحكومية

117
00:05:56,190 --> 00:05:58,315
للمحطات والمواد النووية.

118
00:05:58,442 --> 00:06:01,943
أنشئت بموجب أمر تنفيذي في عام 1975.

119
00:06:02,029 --> 00:06:03,195
جلوهافيك.

120
00:06:03,322 --> 00:06:04,446
إنهم الوكالة الحكومية

121
00:06:04,573 --> 00:06:06,198
للمحطات والمواد النووية.

122
00:06:06,325 --> 00:06:09,534
أنشئت بموجب أمر تنفيذي في عام 1975.

123
00:06:09,620 --> 00:06:10,577
جلوهافيك.

124
00:06:10,662 --> 00:06:12,037
مم. لم أكن أعرف ذلك.

125
00:06:12,164 --> 00:06:14,790
مثل جبل الجليد، هناك ما هو أكثر مما تراه العين.

126
00:06:14,917 --> 00:06:15,999
و مثل جبل الجليد،

127
00:06:16,168 --> 00:06:18,585
ربما لن تراني خلال فصل الصيف.

128
00:06:18,712 --> 00:06:21,963
ممتاز. أحب الفكاهة اللطيفة.

129
00:06:22,091 --> 00:06:24,716
وهذه هي الطريقة التي يعمل بها محزوز الحيود على تشتيت الضوء

130
00:06:24,802 --> 00:06:26,802
إلى مكونات حسب الطول الموجي.

131
00:06:26,929 --> 00:06:29,679
فيزياء هوفين مويفين.

132
00:06:29,765 --> 00:06:31,181
(هومر)، يجب أن أخبرك،

133
00:06:31,308 --> 00:06:34,726
هذه المقابلة أه كانت مثل قدمي قبل كريم الجلسرين.

134
00:06:34,812 --> 00:06:37,562
بدأت قاسية لكنها انتهت بسلاسة تامة.

135
00:06:37,648 --> 00:06:40,607
لديك الوظيفة. مع السلامة. اراك قريبا.

136
00:06:40,692 --> 00:06:42,192
اه، كما سبق.

137
00:06:48,367 --> 00:06:50,992
أنت تعلم أن هذا هو جهاز الكمبيوتر الخاص بي، أليس كذلك؟

138
00:06:51,078 --> 00:06:52,494
خذها.

139
00:06:54,248 --> 00:06:56,873
لقد فعلناها. عقلك واستماعي

140
00:06:57,000 --> 00:06:59,668
كان المزيج المثالي. عالية أربعة.

141
00:06:59,795 --> 00:07:02,003
وأكثر أذهب.

142
00:07:02,089 --> 00:07:04,339
لا أستطيع أن أصدق أنني حصلت على الوظيفة.

143
00:07:04,425 --> 00:07:06,091
حسنًا، هذا رائع، وبالطبع،

144
00:07:06,176 --> 00:07:08,176
لن تحتاج لمساعدتي بعد الآن،

145
00:07:08,262 --> 00:07:09,678
لذلك أتمنى لك الأفضل.

146
00:07:09,763 --> 00:07:10,887
انتظر، انتظر، انتظر، انتظر.

147
00:07:10,931 --> 00:07:12,264
انظر يا سيدي، كانت الصفقة

148
00:07:12,391 --> 00:07:14,724
سأساعدك في الحصول على الوظيفة. هذا كل شيء.

149
00:07:14,852 --> 00:07:15,976
لم أطلب حتى أي شيء.

150
00:07:16,103 --> 00:07:18,770
لقد كانت مكافأتي غير مناسبة على الإطلاق.

151
00:07:18,897 --> 00:07:21,273
لا يمكنك الخروج مني الآن. أنت تعرف المثل:

152
00:07:21,400 --> 00:07:23,733
إذا حصلت على عمل لرجل، فإنك تطعمه ليوم واحد.

153
00:07:23,819 --> 00:07:27,070
إذا قمت بعمل رجل، فإنك تطعمه مدى الحياة.

154
00:07:27,197 --> 00:07:29,197
الآن تريد مني أن أقوم بعملك نيابة عنك؟

155
00:07:29,324 --> 00:07:31,575
أنت بزاقة موز صفراء سمينة، يا سيدي.

156
00:07:31,660 --> 00:07:33,535
لو سمحت.

157
00:07:34,538 --> 00:07:37,706
بخير. بخير. سأقوم بعملك.

158
00:07:37,791 --> 00:07:39,040
سأفعل كل ذلك.

159
00:07:39,126 --> 00:07:41,126
لا، لا، لا، لا، لا، لا. ليس كل وظيفتي.

160
00:07:41,211 --> 00:07:44,212
مثل قوس جنون مارس الخاص بي، سأتعامل مع ذلك.

161
00:07:44,298 --> 00:07:48,175
لا يمكن الوثوق بك في اختيار بايلور بدلاً من غونزاغا.

162
00:07:48,260 --> 00:07:49,509
حسنًا، سأفعل ذلك أيضًا.

163
00:07:53,515 --> 00:07:57,976
حسنًا يا سمبسون، هذه هي المرة رقم 691

164
00:07:58,103 --> 00:07:59,686
لقد تركتنا من أجل وظيفة أخرى.

165
00:07:59,771 --> 00:08:02,397
نعم، حسنا، لدي شعور جيد حول هذه المرة.

166
00:08:02,483 --> 00:08:04,566
لذلك، قلنا أخيرًا ماذا بحق الجحيم، لدينا نموذج

167
00:08:04,651 --> 00:08:06,359
لكل شيء آخر هنا، فلماذا لا هذا؟

168
00:08:06,403 --> 00:08:09,362
أولاً، اه، إلى متى تعتقد أنك ستغيب؟

169
00:08:09,490 --> 00:08:11,573
كما هو الحال دائما، إلى الأبد.

170
00:08:11,658 --> 00:08:13,575
للأبد.

171
00:08:17,080 --> 00:08:18,079
مم-هممم.

172
00:08:18,165 --> 00:08:19,748
وأخيرًا، في هذه الحالة،

173
00:08:19,875 --> 00:08:21,124
أين تريد الجميع هنا

174
00:08:21,251 --> 00:08:22,709
أن تأخذ هذه الوظيفة وتدفعها؟

175
00:08:22,836 --> 00:08:24,085
سأدعك تختار.

176
00:08:26,590 --> 00:08:29,674
الآن، كل ما تبقى لك هو أن تخرج بشكل دراماتيكي.

177
00:08:29,760 --> 00:08:32,677
لا تقل لي ماذا أفعل! أستقيل!

178
00:08:34,014 --> 00:08:36,515
لذا، أنت بحاجة لي أن أقول لك ما يجب القيام به،

179
00:08:36,642 --> 00:08:39,226
لكن من المستحيل أن أكون معك في الوظيفة الجديدة.

180
00:08:39,311 --> 00:08:42,812
لذلك، لقد صممت هذا. فقط أخرجها من هنا.

181
00:08:42,898 --> 00:08:45,482
هذا هو "الاستماع إلى الحديث بدون أصدقاء".

182
00:08:45,609 --> 00:08:47,067
لقد سميتها بنفسي.

183
00:08:47,152 --> 00:08:50,111
كما ترون، فإنه ينقل صوتي مباشرة إلى أذنك،

184
00:08:50,197 --> 00:08:52,364
حتى تتمكن من تكرار كلماتي مثل الببغاء

185
00:08:52,533 --> 00:08:55,617
أو الببغاء أو حتى الببغاء الأليف الخاص بي.

186
00:08:55,702 --> 00:08:57,327
أنا في قفص يا أستاذ

187
00:08:57,371 --> 00:09:00,038
وحتى أنا أكثر متعة منك.

188
00:09:00,165 --> 00:09:02,666
إنتظر لحظة، ألم يكن هناك عصفورين في ذلك القفص؟

189
00:09:02,793 --> 00:09:06,294
أنا أكلة لحوم البشر.

190
00:09:09,007 --> 00:09:11,132
نحن الفنلنديون نؤمن بأفضل الموظفين

191
00:09:11,260 --> 00:09:12,842
هو موظف راحة.

192
00:09:12,970 --> 00:09:15,804
الآن، اه، يستغرق الأمر أشهرًا قبل الموظف

193
00:09:15,931 --> 00:09:18,598
هل النوم مريح في العمل؟...

194
00:09:18,725 --> 00:09:20,684
لماذا، أنظر إليك.

195
00:09:20,727 --> 00:09:22,477
هاه؟ ماذا؟ مشغول.

196
00:09:22,604 --> 00:09:25,105
هناك تلك الروح الأمريكية التي تستطيع النوم.

197
00:09:25,274 --> 00:09:28,066
الآن، اسمحوا لي أن أريكم مقصف الموظفين.

198
00:09:31,238 --> 00:09:33,280
يا إلهي، لا أستطيع تحمل هذا.

199
00:09:33,448 --> 00:09:34,781
لا، كل هذا مجاني.

200
00:09:34,908 --> 00:09:37,325
حر؟ من انتم ايها الناس؟

201
00:09:37,411 --> 00:09:40,579
حسنًا، في فنلندا، نحن لسنا خبراء في الطاقة النووية فحسب،

202
00:09:40,706 --> 00:09:42,247
ولكن لمدة ست سنوات متتالية

203
00:09:42,332 --> 00:09:44,374
لقد كنا أسعد الناس في العالم.

204
00:09:44,459 --> 00:09:47,502
من المنطقي. أنت تعيش بالقرب من سانتا كلوز.

205
00:09:47,588 --> 00:09:50,964
في الواقع، سعادتنا هي مزيج من جانتي،

206
00:09:51,049 --> 00:09:54,301
توقعات منخفضة، سيسو، تصميم...

207
00:09:54,428 --> 00:09:56,720
-يذهب. -...والكالساريكانتس.

208
00:09:56,805 --> 00:09:57,762
الذي؟

209
00:09:57,848 --> 00:09:59,389
الشرب في المنزل بملابسك الداخلية.

210
00:10:00,559 --> 00:10:01,808
همم.

211
00:10:01,893 --> 00:10:03,810
يا إلهي. كنت كالساريكانت

212
00:10:03,937 --> 00:10:05,145
قبل أن يكون باردا.

213
00:10:05,272 --> 00:10:07,480
العطل، الأحد، كرة القدم الاثنين،

214
00:10:07,608 --> 00:10:08,773
الهاتف في أيام الجمعة.

215
00:10:08,859 --> 00:10:10,066
عظيم.

216
00:10:10,152 --> 00:10:12,527
كما نقدم رعاية نهارية مجانية،

217
00:10:12,613 --> 00:10:14,154
شوكولاتة ساخنة بدون قاع,

218
00:10:14,281 --> 00:10:17,032
وفرقة متجولة من المدلكات المفاجئات.

219
00:10:17,159 --> 00:10:19,242
أوه، أوه! أوه...

220
00:10:19,328 --> 00:10:21,745
هل هناك أي شيء لا يستطيع الفايكنج فعله؟

221
00:10:21,872 --> 00:10:23,371
الفوز بكأس السوبر.

222
00:10:23,457 --> 00:10:25,999
وهذا هو المكان الذي ستعمل فيه.

223
00:10:26,084 --> 00:10:28,793
تتذكر د. سبيفاك، أليس كذلك؟

224
00:10:28,879 --> 00:10:30,545
لقد عينوني كمساعد لك.

225
00:10:30,672 --> 00:10:34,049
مهلا، أنت السيدة التي اعتقدت أنها ستحصل على الوظيفة.

226
00:10:34,134 --> 00:10:35,425
لا مشاعر صعبة؟

227
00:10:35,510 --> 00:10:37,510
حسنًا، بالتأكيد، ليس على وجهك.

228
00:10:37,596 --> 00:10:40,680
حسنًا، أنا أشعر بشيء ما تحت تلك الملاحظة.

229
00:10:40,766 --> 00:10:43,892
لا شيء سأشاركه معك. حتى فوات الأوان.

230
00:10:43,977 --> 00:10:45,352
هذا بارد. كنت سأشعر بالدهشة

231
00:10:45,437 --> 00:10:47,937
كم من الناس يتحدثون معي بهذه النبرة الصوتية.

232
00:10:48,065 --> 00:10:49,189
أنا متأكد من أنني سأفعل ذلك.

233
00:10:49,274 --> 00:10:52,651
هل أنا فقط أم أننا نتفق بشكل رائع؟

234
00:10:58,241 --> 00:10:59,524
كيف كان يومك الاول؟

235
00:10:59,618 --> 00:11:02,869
مارج، أقول لك، لأول مرة في مسيرتي المهنية،

236
00:11:02,996 --> 00:11:04,829
أشعر وكأنني فعلت ذلك.

237
00:11:04,915 --> 00:11:07,332
لم يكن هناك شيء لا يمكنك التعامل معه؟

238
00:11:08,251 --> 00:11:10,377
لم يكن هناك شيء لا يمكنك التعامل معه.

239
00:11:10,462 --> 00:11:13,296
لم يكن هناك شيء لا أستطيع التعامل معه.

240
00:11:13,423 --> 00:11:16,091
مم، تعجبني طريقة تفكيرك قبل أن تجيب.

241
00:11:16,176 --> 00:11:17,967
هل قلت فرينك قبل أن أجيب؟

242
00:11:18,095 --> 00:11:19,427
الآن لماذا تخدع ذلك؟

243
00:11:19,554 --> 00:11:22,305
هذه طريقة غريبة لصياغة الأمر، لكنني سأتجاهلها

244
00:11:22,432 --> 00:11:24,683
لأن لدينا أخيرا الرعاية النهارية.

245
00:11:24,810 --> 00:11:26,768
يمكنني أن أستحم بقدر ما أريد

246
00:11:26,853 --> 00:11:28,228
في منتصف اليوم.

247
00:11:28,313 --> 00:11:30,814
يمكنني استخدام الخيط مرة واحدة، ثم رميه بعيدا،

248
00:11:30,899 --> 00:11:32,524
مثل نجم سينمائي.

249
00:11:32,609 --> 00:11:35,985
يمكننا شراء زيت الزيتون البكر الممتاز.

250
00:11:36,113 --> 00:11:38,863
ماجي، أحضرت بعض الطعام للمنزل من العمل.

251
00:11:38,949 --> 00:11:42,742
إنها كرات لحم، على الرغم من أنهم يسمونها كرات الرنة.

252
00:11:42,828 --> 00:11:45,412
هوميروس، هذا هو.

253
00:11:45,497 --> 00:11:48,331
نحن ننتقل إلى الطبقة المتوسطة العليا.

254
00:11:48,458 --> 00:11:51,876
قد نتمكن من دفع الفواتير في الإشعار الثاني.

255
00:11:54,798 --> 00:11:56,873
لذا، كنت أفكر أنه ينبغي علينا مراجعة التدابير الزلزالية.

256
00:11:56,925 --> 00:11:57,966
ماذا تقول؟

257
00:11:58,051 --> 00:11:59,926
دير... وأعتقد أننا يجب أن نبدأ

258
00:12:00,011 --> 00:12:02,262
مع التحليل عبر النماذج الحسابية.

259
00:12:02,347 --> 00:12:03,513
مثير للاهتمام.

260
00:12:03,640 --> 00:12:05,974
يمكنك التبديل بين استيعاب اللغة الإنجليزية الأساسية

261
00:12:06,101 --> 00:12:07,851
وإجابات معقدة بشكل لا يصدق.

262
00:12:07,978 --> 00:12:10,478
أنت مثل الأحمق الذي أكل عبقري.

263
00:12:10,564 --> 00:12:13,898
هل تهين عقلي أم تمدح شهيتي؟

264
00:12:14,067 --> 00:12:16,192
ماهر. هل تستخدم الشات بوت؟

265
00:12:16,236 --> 00:12:18,945
نعم، ولكن فقط من أجل القصائد الفكاهية القذرة.

266
00:12:19,030 --> 00:12:21,197
"كان هناك ذات مرة شخص يذاكر كثيرا من شركة كال تك

267
00:12:21,283 --> 00:12:23,491
الذي كانت حياته المواعدة حطامًا تمامًا ..."

268
00:12:28,999 --> 00:12:31,416
أوه. هذا قذر.

269
00:12:33,587 --> 00:12:35,086
أنا أحب هذه الوظيفة الجديدة!

270
00:12:35,213 --> 00:12:37,297
كان الناس ينظرون إليّ بـ، اه...

271
00:12:37,424 --> 00:12:40,341
-ما تلك الكلمة؟ - إحترامي أيها الشحم.

272
00:12:40,427 --> 00:12:41,718
أنا سعيد من أجلك أيضاً يا أبي.

273
00:12:41,803 --> 00:12:44,637
لكني أشعر بالفضول لمعرفة مدى نجاحك في هذه الوظيفة

274
00:12:44,765 --> 00:12:48,433
-متى، كما تعلم... -دعونا نركز على الإيجابيات!

275
00:12:48,518 --> 00:12:51,811
كان لدي الوقت لثلاثة حمامات اليوم.

276
00:12:51,938 --> 00:12:53,521
حسنًا، إذا لم أستطع أن أقول ما أشعر به،

277
00:12:53,648 --> 00:12:56,900
سأذهب إلى غرفتي وأغني رثاء.

278
00:12:57,027 --> 00:13:01,029
♪ في غرفة تجلس فتاة صغيرة ♪

279
00:13:01,156 --> 00:13:04,824
♪ وتغني رثاءها الحزين ♪

280
00:13:06,119 --> 00:13:10,789
♪ لأن الأمور ليست كما تبدو ♪

281
00:13:10,874 --> 00:13:15,168
♪ كما في أحلام سمبسون ♪

282
00:13:15,253 --> 00:13:20,006
♪ تمر الأيام ببطء في المدرسة ♪

283
00:13:20,133 --> 00:13:23,843
♪ وأبي يغير وظائفه ♪

284
00:13:24,971 --> 00:13:29,808
♪ العمل على الأسلحة النووية مع الفنلنديين ♪

285
00:13:29,893 --> 00:13:33,353
♪ ليس المكان المناسب له ♪

286
00:13:34,523 --> 00:13:39,150
♪ لماذا ينتهي قوس قزح الذهبي؟ ♪

287
00:13:40,362 --> 00:13:44,030
♪ لماذا هذه الأغنية حزينة جدا؟ ♪

288
00:13:44,074 --> 00:13:46,741
-♪ أحلم بالأحلام... ♪ -مممم، ربما يجب أن أصعد إليها.

289
00:13:46,827 --> 00:13:49,744
مارج، الحزن يجعلها سعيدة.

290
00:13:49,830 --> 00:13:53,081
شكرا لكما على حد سواء للرد على بريدي الإلكتروني.

291
00:13:53,166 --> 00:13:55,667
إنه لمن دواعي سروري دائمًا مقابلة الزملاء النوويين.

292
00:13:55,752 --> 00:13:57,001
شكرا لدعوتنا.

293
00:13:57,087 --> 00:13:58,461
أين هوميروس؟

294
00:13:58,547 --> 00:14:00,547
كنت سأقول "مرحبًا" أو ربما تحية أخرى من هذا القبيل.

295
00:14:00,632 --> 00:14:02,382
أولا، هل يمكن أن تخبرني،

296
00:14:02,467 --> 00:14:06,469
كيف كان أداء هوميروس في وظيفته الأخيرة؟

297
00:14:08,849 --> 00:14:10,431
تناول بعض الويسكي.

298
00:14:11,309 --> 00:14:13,560
حسنًا... لقد كان ثابتًا.

299
00:14:13,645 --> 00:14:16,729
سيدتي، أنا لست هنا من أجل (هومر سيمبسون) ذو الفم السيء.

300
00:14:20,485 --> 00:14:21,901
تمام. لنكون عادلين،

301
00:14:22,028 --> 00:14:24,195
إذا لم يريدوه أن ينام في العمل،

302
00:14:24,314 --> 00:14:27,615
إذًا، لم يكن عليهم أن يمنحوا المفاعلات هذا الطنين المهدئ.

303
00:14:27,701 --> 00:14:30,577
حسناً، إذا أعطيته درجة حرف من "أ" إلى...

304
00:14:30,704 --> 00:14:32,954
! رقم ز.ف

305
00:14:33,039 --> 00:14:34,998
كما تعلمون، سنحتاج إلى أبجدية أكبر.

306
00:14:37,878 --> 00:14:40,753
أوه، هل ذكرنا القبة التي وضعها هوميروس فوق المدينة؟

307
00:14:40,839 --> 00:14:43,381
أوه، كان ذلك يوم الثلاثاء.

308
00:14:49,389 --> 00:14:52,181
أوه، هومر، هل تتذكر

309
00:14:52,267 --> 00:14:54,225
الكتلة الذرية لليورانيوم؟

310
00:14:54,311 --> 00:14:58,313
هذا سهل بشكل مخيف. هذا هو 238.02891 ش.

311
00:14:58,398 --> 00:15:00,440
أنا لا أعرف من أنت، ولكن الغش الخاص بك ممكن

312
00:15:00,567 --> 00:15:03,735
يوم تناول الدونات هذا وهو مخمور لسرقة وظيفة لا يستطيع القيام بها.

313
00:15:03,862 --> 00:15:05,361
عار. عار!

314
00:15:05,447 --> 00:15:07,739
يا الهى. لقد عبرت خطا.

315
00:15:07,866 --> 00:15:10,283
لقد أصبحت عالما مجنونا.

316
00:15:10,368 --> 00:15:13,536
أنا، اه... أعتقد أنك تجاوزت هذا الخط منذ فترة.

317
00:15:17,250 --> 00:15:19,709
مهلا، فلاندرز.

318
00:15:19,794 --> 00:15:20,919
قلت مرحبا لي.

319
00:15:21,046 --> 00:15:23,379
لماذا العبوس المقلوب؟

320
00:15:23,465 --> 00:15:25,924
من المضحك الأشخاص الذين تقول لهم مرحباً

321
00:15:26,092 --> 00:15:27,884
عندما تكون حياتك مثالية.

322
00:15:27,969 --> 00:15:29,260
انظر يا (هومر)، لقد انتهيت.

323
00:15:29,387 --> 00:15:31,179
من الآن فصاعدا، فقط فكر بنفسك.

324
00:15:31,264 --> 00:15:33,514
تمام. فكرتي الأولى هي... أبداً!

325
00:15:33,600 --> 00:15:37,268
لقد جعلتني أنا الذي كان من المفترض أن أكون... وهو أنت.

326
00:15:37,354 --> 00:15:40,396
الآن عد إلى عقلي حيث تنتمي.

327
00:15:40,482 --> 00:15:42,357
لا تستطيع ان تقول لي ماذا أفعل.

328
00:15:42,484 --> 00:15:43,441
أجل، أستطيع.

329
00:15:43,568 --> 00:15:46,527
طالما أنك تخبرني كيف أقول ذلك.

330
00:15:46,696 --> 00:15:48,905
هيا، أخبرني كيف أقول ذلك.

331
00:15:48,990 --> 00:15:50,949
أسمع أصواتا مرتفعة.

332
00:15:50,992 --> 00:15:53,284
ما رأيك أن نرفع كوبًا من عصير الليمون بدلًا من ذلك؟

333
00:15:53,370 --> 00:15:55,703
- أوه، اصمتي، فلاندرز! -آوه هذا جيد.

334
00:15:55,830 --> 00:15:58,247
أحب ذلك. اصمتوا يا فلاندرز!

335
00:16:00,877 --> 00:16:02,502
اه، كنت تريد التحدث معي؟

336
00:16:02,545 --> 00:16:05,463
نعم، أخشى أن الأمر خطير جدًا.

337
00:16:05,507 --> 00:16:08,591
إنه يتعلق بشيء لاحظته وأنا أشاهدك تعملين.

338
00:16:08,677 --> 00:16:12,178
لقد لاحظت أنك بخير.

339
00:16:12,263 --> 00:16:14,889
أردت أن أدعوك إلى معتكف شركتنا.

340
00:16:14,975 --> 00:16:17,183
التزلج والعلوم.

341
00:16:20,647 --> 00:16:22,397
لا أستطيع أن أفعل ذلك فقط على التكبير؟

342
00:16:22,482 --> 00:16:26,651
أوه، سوف تقوم بالتكبير... أسفل منحدر يبلغ ارتفاعه 12000 قدم.

343
00:16:31,324 --> 00:16:32,615
أوه...

344
00:16:32,701 --> 00:16:37,578
♪ المتعة هي مجرد كلمة سمعتها ♪

345
00:16:37,706 --> 00:16:41,124
♪ عندما أشعر بالحزن ♪

346
00:16:42,377 --> 00:16:47,088
♪ قصص علمتني ثماني سنوات صعبة ♪

347
00:16:47,215 --> 00:16:50,550
♪ لا أستطيع المشاركة مع أبي... ♪

348
00:16:50,635 --> 00:16:53,886
يا فتى، لا أريد أن أكون ذلك الأب.

349
00:16:54,014 --> 00:16:57,765
أوه، على سبيل الرثاء، إنها دودة أذن حقيقية.

350
00:16:57,892 --> 00:16:58,641
دودة الأذن؟ عن ماذا تتحدث؟

351
00:16:58,727 --> 00:17:00,101
لا يوجد شيء في أذني.

352
00:17:00,228 --> 00:17:03,354
أستاذ، هل منتجع التزلج على اليسار أم على اليمين عند المخرج؟

353
00:17:03,440 --> 00:17:05,023
أستاذ؟

354
00:17:05,066 --> 00:17:06,566
لا يمكنك التخلي عني الآن.

355
00:17:06,651 --> 00:17:07,900
يمكنني ذلك جيدًا،

356
00:17:08,028 --> 00:17:11,029
وأنا أعلم أنه يتعين عليك إجراء أحاديث ما بعد التزلج.

357
00:17:11,114 --> 00:17:15,241
ليس قبل، بعد. اخرج.

358
00:17:22,333 --> 00:17:24,042
(هومر)، أنا أكره التحدث مع المتجر،

359
00:17:24,127 --> 00:17:28,046
لكننا بحاجة إلى إجراء تحليل كفاءة على التوربين.

360
00:17:29,132 --> 00:17:31,966
هيا، هيا، قل شيئا.

361
00:17:32,093 --> 00:17:33,968
فتى جميل. فتى جميل.

362
00:17:34,095 --> 00:17:35,219
أوه...

363
00:17:35,305 --> 00:17:37,847
فتى جميل. فتى جميل.

364
00:17:37,974 --> 00:17:40,141
حسنًا، أقدر هذا الثناء،

365
00:17:40,226 --> 00:17:42,268
لكني بحاجة للحديث عن التوربين.

366
00:17:42,353 --> 00:17:44,187
أريد تكسير.

367
00:17:44,314 --> 00:17:48,149
-أريد بسكويت. -ها أنت ذا.

368
00:17:48,234 --> 00:17:51,611
الآن، هل يمكننا التحدث عن التوربينات؟

369
00:17:51,696 --> 00:17:53,446
تعال. من فضلك انا احتاج الى المساعده.

370
00:17:53,531 --> 00:17:56,240
وظيفة أخرى أنا مؤهل لها.

371
00:17:56,367 --> 00:17:58,367
آه! كيف دخلت إلى أذني؟

372
00:17:58,453 --> 00:18:00,578
لقد اخترقت التردد الخاص بك. وأنا أعلم السر الخاصة بك.

373
00:18:00,663 --> 00:18:03,831
والآن سأكون الشخص الذي يعيش في دماغك.

374
00:18:03,875 --> 00:18:05,458
شاحنة؟ شاحنة؟

375
00:18:05,502 --> 00:18:09,170
لقد وجدت للتو يومياتك. لقد كنت فتاة صغيرة حزينة.

376
00:18:09,297 --> 00:18:10,546
ليس الآن يا أمي.

377
00:18:10,632 --> 00:18:12,965
- فرينك، كيف يمكنني إيقافها؟ - ما زلت انا.

378
00:18:13,051 --> 00:18:15,134
هل يمكنك وضع الببغاء مرة أخرى؟

379
00:18:15,220 --> 00:18:17,595
أنا الببغاء، احمق.

380
00:18:25,522 --> 00:18:27,313
أنت لا تتخلص مني بهذه السهولة.

381
00:18:27,398 --> 00:18:28,648
ماذا؟ ولم لا؟

382
00:18:28,733 --> 00:18:30,483
مرحبا، مارج. أنا د. سبيفاك.

383
00:18:30,568 --> 00:18:33,861
الشخص المؤهل الذي تولى زوجك الوظيفة منه.

384
00:18:33,947 --> 00:18:36,364
عليك أن تكون أكثر تحديدا.

385
00:18:39,244 --> 00:18:42,537
هل سألت نفسك يا (مارج) لماذا يحتاج إلى سماعة أذن؟

386
00:18:42,664 --> 00:18:43,746
إنه ليس عميلاً سرياً

387
00:18:43,832 --> 00:18:45,748
إنه ليس راقصًا احتياطيًا لريهانا.

388
00:18:45,834 --> 00:18:47,208
ليس مع هذا الحمار.

389
00:18:47,293 --> 00:18:49,669
-حسنًا، كما ترى، أنا... -أنا أتحدث إلى مارج.

390
00:18:49,796 --> 00:18:53,339
كامرأة، هل تريدين حقًا امرأة أكثر تأهيلاً--أنا--

391
00:18:53,466 --> 00:18:56,092
أن يتم خداعها من الوظيفة التي تستحقها؟

392
00:18:56,261 --> 00:18:58,344
كامرأة، لا تريدني

393
00:18:58,429 --> 00:19:01,222
لتتمكن من الاستحمام في منتصف النهار؟

394
00:19:01,349 --> 00:19:03,808
مارج، حقا؟ لقد دمرت مسيرتي المهنية.

395
00:19:03,893 --> 00:19:05,143
دع هذا ينقع.

396
00:19:05,228 --> 00:19:07,979
حسناً، ثانياً، اه...

397
00:19:08,064 --> 00:19:09,730
♪ في غرفة ♪

398
00:19:09,858 --> 00:19:11,566
-♪ فتاة صغيرة تجلس ♪ -علينا نحن النساء أن نبقى معًا

399
00:19:11,651 --> 00:19:13,484
لأنه إذا لم نفعل ذلك،

400
00:19:13,570 --> 00:19:15,820
-لن يقف أحد بجانبنا. -♪ وتغني رثاءها الحزين. ♪

401
00:19:15,947 --> 00:19:18,489
حسنًا. حسنًا!

402
00:19:20,493 --> 00:19:22,994
(هومر)، قل الحقيقة.

403
00:19:24,122 --> 00:19:27,456
أنا محتال.

404
00:19:27,584 --> 00:19:29,125
أنا أيضا محتال.

405
00:19:29,252 --> 00:19:31,294
أنا لست فنلندية. أنا دنماركي.

406
00:19:31,379 --> 00:19:34,088
اخرجوا من هنا يا حثالة الجنوب.

407
00:19:34,215 --> 00:19:36,382
-أنا محتال! -أنا محتال!

408
00:19:36,467 --> 00:19:37,800
أنا أيضا محتال.

409
00:19:37,969 --> 00:19:40,136
صورتي على تندر تعود إلى تسع سنوات مضت.

410
00:19:40,221 --> 00:19:42,221
أنت الأسوأ على الإطلاق.

411
00:19:42,265 --> 00:19:45,308
لا أستطيع العمل لديك في يوم آخر.

412
00:19:45,435 --> 00:19:46,184
هوميروس، لا.

413
00:19:46,269 --> 00:19:47,185
لا تحاول التحدث معي للخروج منه

414
00:19:47,312 --> 00:19:48,603
مع سحرك الجليدي.

415
00:19:48,688 --> 00:19:51,272
كنت أقول لا لأنك تتزلج فوق منحدر.

416
00:19:51,399 --> 00:19:54,358
قف. عُد. أتوسل إليك.

417
00:19:56,946 --> 00:19:59,739
هل ما زال لدي تأمين صحي؟

418
00:19:59,824 --> 00:20:02,158
تم الإلغاء... منذ دقيقة واحدة.

419
00:20:02,285 --> 00:20:03,910
لا أحد يتصل بالإسعاف!

420
00:20:06,956 --> 00:20:08,247
ليس مجددا!

421
00:20:12,420 --> 00:20:16,047
آه! كم يبلغ ارتفاع هذا التل على أية حال؟

422
00:20:24,682 --> 00:20:27,141
هل ستعود للعمل هنا "واضعاً القبعة في يدك"

423
00:20:27,227 --> 00:20:30,478
"متحدي"، "يطلب الرحمة"...

424
00:20:30,563 --> 00:20:31,771
أم، هل هناك صندوق

425
00:20:31,940 --> 00:20:34,815
من أجل "المخطط السخيف الذي انفجر في وجهي"؟

426
00:20:34,901 --> 00:20:36,067
بالطبع هناك.

427
00:20:36,194 --> 00:20:38,653
هل... تعلمت الدرس أم لا؟

428
00:20:38,738 --> 00:20:41,113
لقد فعلت ذلك، ولكنني سأنسى ذلك قريبًا.

429
00:20:42,867 --> 00:20:43,991
مرحبًا بعودتك، سيمبسون.

430
00:20:44,160 --> 00:20:46,160
لا تزعجني، أنا في فترة راحة.

431
00:20:48,331 --> 00:20:52,291
التسمية التوضيحية برعاية تلفزيون فوكس في القرن العشرين

432
00:20:52,335 --> 00:20:56,420
وشركة فوكس للبث

433
00:20:56,506 --> 00:21:00,299
وتويوتا.

434
00:21:00,385 --> 00:21:04,553
تم التعليق عليها بواسطة مجموعة الوصول إلى الوسائط على wgbh access.Wgbh.Org

435
00:21:29,289 --> 00:21:30,496
صه!