1
00:00:06,573 --> 00:00:09,141
مرحبا، أنا الممثل نام يون هيوك

2
00:00:10,043 --> 00:00:11,243
بوجود اسمي في المقدمة...

3
00:00:11,911 --> 00:00:13,479
فإنه لشرف لي أن أتمكن من أن أكون جزءا...

4
00:00:13,480 --> 00:00:15,014
من إطلاق ريسكي مجموعة شيجي

5
00:00:19,319 --> 00:00:20,786
انتهى أمرنا

6
00:00:21,621 --> 00:00:24,156
لا، جيني يمكننا فعل هذا

7
00:00:26,159 --> 00:00:27,526
لن نقول الكثير

8
00:00:28,328 --> 00:00:29,361
سيغير الفريق الأول...

9
00:00:30,196 --> 00:00:32,231
سوجو شيجي بالكامل....

10
00:00:32,732 --> 00:00:36,435
بوجود الممثل نام يون هيوك في المقدمة

11
00:00:37,370 --> 00:00:39,571
بالحفاظ على درجة كحول
سوجو شيجي العالية ورائحته...

12
00:00:39,572 --> 00:00:41,173
مقارنة بالعلامات التجارية الأخرى.

13
00:00:41,474 --> 00:00:43,475
فسنستهدف سوق درجة الكحول العالية...

14
00:00:44,010 --> 00:00:45,344
(درجة الكحول العالية، سوجو ممتاز)

15
00:00:46,279 --> 00:00:47,546
البالغة ۲۳ درجة

16
00:00:49,249 --> 00:00:52,017
كل شيء جاهز لتغيير تصميم الحزمة

17
00:00:52,018 --> 00:00:54,353
وتم تأمين شركتي الإنتاج والترويج

18
00:00:54,721 --> 00:00:56,155
هذا ليس عادلا

19
00:00:56,890 --> 00:00:59,858
منح الانسة كانج منفعة الآن أمر لا معنى له

20
00:01:01,061 --> 00:01:03,228
أنت قوي للغاية على كونك مستجد، جو وون کو

21
00:01:03,730 --> 00:01:05,731
- جو وون كو؟ 
- من يكون ذلك؟

22
00:01:05,865 --> 00:01:07,166
- جو وون كو؟ 
- ليس جو وون کو

23
00:01:07,167 --> 00:01:08,233
بل سو أون هو

24
00:01:08,568 --> 00:01:09,568
سو أون هو؟

25
00:01:14,607 --> 00:01:15,674
على أي حال...

26
00:01:17,143 --> 00:01:18,243
آنسة دو

27
00:01:19,112 --> 00:01:20,212
هذه مرتك الأولى في تسجيل نتيجة

28
00:01:20,847 --> 00:01:21,847
صحيح

29
00:01:23,550 --> 00:01:25,017
لنمض قدما بهذا فحسب

30
00:01:26,352 --> 00:01:27,853
شكرًا لك، أيها المدير هوانج

31
00:01:27,854 --> 00:01:29,388
- تـهاني
- شكرا لك

32
00:01:29,389 --> 00:01:31,090
انتظر، أيها المدير هوانج

33
00:01:32,125 --> 00:01:34,093
ألن تتحقق من عرضنا التقديمي؟

34
00:01:34,094 --> 00:01:35,127
هل لديكم شيء ما؟

35
00:01:35,862 --> 00:01:39,331
شيء كهذا بهوية علامة تجارية حصرية؟

36
00:01:43,703 --> 00:01:44,703
نعم

37
00:01:45,939 --> 00:01:47,005
حسنًا.

38
00:01:48,475 --> 00:01:50,909
لا يمكننا تحمل تكلفة تسويق نجم

39
00:01:52,011 --> 00:01:53,612
مع ذلك، من خلال جيني...

40
00:01:53,613 --> 00:01:54,880
سوجو شيجي.

41
00:01:55,548 --> 00:01:57,249
بحاجة لنجم

42
00:01:59,519 --> 00:02:00,552
ليس لخريجة ثانوية مثلها

43
00:02:00,854 --> 00:02:02,654
- هل دعاني بهذا مجددا للتو؟
- لا

44
00:02:04,924 --> 00:02:05,991
لنذهب

45
00:02:10,330 --> 00:02:11,797
ها هو! هناك!

46
00:02:11,798 --> 00:02:13,832
- نام يون هيوك!
- نام يون هيوك!

47
00:02:13,900 --> 00:02:16,735
- نام يون هيوك!
- نام يون هيوك!

48
00:02:17,270 --> 00:02:19,838
- نام يون هيوك!
- لا بد أن هناك أمر ما

49
00:02:19,839 --> 00:02:21,406
هل المقال الأخير عن تعاطيك
 للمخدرات صحيح؟

50
00:02:21,407 --> 00:02:23,475
بما في ذلك تعاطي الماريجوانا
 فهناك ادعاءات بأنك...

51
00:02:23,476 --> 00:02:24,810
قد رُصدت تتاجر فيها أيضاً

52
00:02:25,011 --> 00:02:27,146
لا أعلم ما تتحدثون عنه

53
00:02:27,180 --> 00:02:28,814
عم يكون كل هذا؟

54
00:02:31,184 --> 00:02:35,354
هناك صور لك على الإنترنت
 هل أنت واثق من أنك لا تعلم؟

55
00:02:35,655 --> 00:02:37,122
"أبلغت الشرطة بتعاطى المخدرات"

56
00:02:37,123 --> 00:02:39,258
"هرعوا إلى منزل نام يون هيوك"

57
00:02:39,392 --> 00:02:42,561
رصد يتاجر بكمية ماريجوانا كافية
ل 300 شخص

58
00:02:42,629 --> 00:02:44,763
- نام يون هيوك!
- نام يون هيوك!

59
00:02:44,764 --> 00:02:45,864
أخبرنا من فضلك

60
00:02:45,999 --> 00:02:47,232
هل كان هذا أنت؟

61
00:02:47,867 --> 00:02:48,934
أخبرتك

62
00:02:50,003 --> 00:02:51,403
لن أخسر

63
00:02:51,938 --> 00:02:53,739
هذا الوغد ال...

64
00:02:57,677 --> 00:02:59,978
- أنت
- سأفعل هذا حقا

65
00:02:59,979 --> 00:03:01,446
- امضي قدما 
- لنفعل هذا

66
00:03:01,447 --> 00:03:02,648
- افعل هذا
- هيا

67
00:03:08,755 --> 00:03:10,055
عليك أن تعرف متى تتوقف

68
00:03:11,591 --> 00:03:12,658
خطوة أخرى...

69
00:03:14,027 --> 00:03:16,128
وحتى كانج نا أون العظيمة
لن تقدر على مساعدتك

70
00:03:16,129 --> 00:03:17,829
سحقا!

71
00:03:17,897 --> 00:03:21,133
نام يون هيوك!
هل وقعت عقدا تجاريًا للتو؟

72
00:03:21,134 --> 00:03:23,969
ماذا ستفعل بكل المشاريع
والإعلانات التجارية التي تكون فيها؟

73
00:03:23,970 --> 00:03:25,938
حسنا

74
00:03:26,172 --> 00:03:28,240
على الجميع الاسترخاء

75
00:03:28,241 --> 00:03:29,641
إنه هوانج جاي ها!

76
00:03:29,642 --> 00:03:31,076
إنه مدير مجموعة شيجي هوانج جاي ها

77
00:03:31,077 --> 00:03:32,311
- هوانج جاي ها! 
- هوانج جاي ها!

78
00:03:32,412 --> 00:03:35,113
هل كان هناك اتفاق مع نام يون هيوك؟

79
00:03:35,114 --> 00:03:37,749
ما خططك للعقد الحالي؟

80
00:03:37,750 --> 00:03:39,284
- أخبرنا من فضلك! 
- يا إلهي!

81
00:03:42,455 --> 00:03:44,223
استدعوا الشرطة

82
00:03:44,224 --> 00:03:47,125
يا إلهي لم يرتدي شبشب إصبع دائما؟

83
00:03:47,126 --> 00:03:48,694
يعرفون كيفية الإمساك بشخص ما حقًا

84
00:04:00,406 --> 00:04:01,440
ماذا ؟

85
00:04:31,471 --> 00:04:33,305
(مجموعة شيجي)

86
00:04:49,856 --> 00:04:51,823
وصل المدير هوانج جي ها

87
00:05:03,636 --> 00:05:06,672
رباه يراودني شعور مريع اليوم

88
00:05:07,040 --> 00:05:08,240
افعلوا ما تشاؤون

89
00:05:11,511 --> 00:05:14,613
وكالة سونجسو ومجموعة شيجي

90
00:05:15,014 --> 00:05:17,349
تتصدران عناوين الأخبار بسبب فضيحة

91
00:05:17,950 --> 00:05:19,851
ستُحل المشكلة قريباً جداً

92
00:05:21,721 --> 00:05:25,357
نظراً أن الموظف سو أون هو
 كان مسؤولاً عن المشروع..

93
00:05:25,358 --> 00:05:27,192
وقعنا في بعض المشاكل

94
00:05:27,193 --> 00:05:29,528
هل تحملين المسؤولية بأكملها.

95
00:05:29,529 --> 00:05:31,363
إلى موظف مستجد أتى حديثاً؟

96
00:05:31,364 --> 00:05:33,932
لم أكن أحمله المسؤولية كنت أثق به فحسب

97
00:05:33,933 --> 00:05:36,001
هكذا عملت مع نا أون

98
00:05:37,036 --> 00:05:39,071
ولم تكن أنا

99
00:05:39,238 --> 00:05:41,173
سو أون هو هو الذي...

100
00:05:41,174 --> 00:05:43,442
من شرع في التعاقد مع نام يون هيوك

101
00:05:43,543 --> 00:05:44,543
يا إلهي

102
00:05:44,911 --> 00:05:47,312
- ذلك الرجل يستحق جائزة
- أستميحك عذراً؟

103
00:05:47,413 --> 00:05:49,748
كان العقد مفصلاً للغاية

104
00:05:50,550 --> 00:05:52,250
بفضله...

105
00:05:52,885 --> 00:05:54,586
جنينا بعض المال من التعويض

106
00:05:55,388 --> 00:05:57,022
ولكن بفضلك...

107
00:06:01,027 --> 00:06:02,494
تكدست لدي حسابات المشفى

108
00:06:07,300 --> 00:06:08,300
ما هذا؟

109
00:06:09,769 --> 00:06:12,404
وكانك لم تتفقدي العقد قبل الموافقة عليه حتى

110
00:06:14,107 --> 00:06:15,774
لا، الأمر ليس هكذا

111
00:06:16,909 --> 00:06:18,210
يبدو أن منصب إدارة الفريق...

112
00:06:19,545 --> 00:06:21,480
ليس مناسباً لك، يومي

113
00:06:24,751 --> 00:06:27,919
حسنا، لننه الأمر بإجراءات تأديبية للآنسة دو

114
00:06:27,920 --> 00:06:29,187
لا، مدیر هوانج

115
00:06:29,188 --> 00:06:30,922
أغلقي فمك

116
00:06:37,764 --> 00:06:41,233
ولكن ماذا نفعل بشأن شيجي سوجو الآن؟

117
00:06:44,036 --> 00:06:46,271
سمعت أنك أنك جهزت فريقاً...

118
00:06:46,272 --> 00:06:48,640
في حالة حدوث شيء كهذا

119
00:06:50,343 --> 00:06:51,510
قلت هذا

120
00:06:53,312 --> 00:06:54,479
أنا فخور جداً بنفسي

121
00:06:56,015 --> 00:06:57,015
كانج نا أون؟

122
00:07:15,935 --> 00:07:18,103
لم تستمر بملاحقتي، سيد سو أون هو؟

123
00:07:18,371 --> 00:07:20,238
نحن لسنا في الفريق ذاته حتى

124
00:07:22,975 --> 00:07:24,075
لكي لا تشعر بالتوتر

125
00:07:24,777 --> 00:07:25,877
لدعمك

126
00:07:26,312 --> 00:07:28,013
حسناً، هذا لا يجدى على الإطلاق

127
00:07:28,981 --> 00:07:29,981
إذاً.

128
00:07:31,717 --> 00:07:33,819
لم لا تظهرين علامة جدية من الدعم؟

129
00:07:40,860 --> 00:07:42,060
أرهم ما يمكنك فعله

130
00:07:44,831 --> 00:07:46,031
أعجبتني بشدة.

131
00:07:46,632 --> 00:07:47,899
العلامة التجارية التي أنشأتها

132
00:07:54,474 --> 00:07:55,474
رغم ذلك.

133
00:07:56,742 --> 00:07:58,443
سأغضب منك لعشر أيام

134
00:08:17,196 --> 00:08:18,330
إلى اللقاء

135
00:08:27,106 --> 00:08:28,807
كان كل هذا من فعلك صحيح

136
00:08:29,542 --> 00:08:32,077
- الهذا السبب أتيت إلي..
- قلت لك

137
00:08:32,278 --> 00:08:34,779
يجب أن يكون لديك ما يريده الخصم بشدة...

138
00:08:35,147 --> 00:08:36,715
للفوز بالقتال

139
00:08:37,350 --> 00:08:38,517
من تظن نفسك؟

140
00:08:39,418 --> 00:08:41,386
ما الذي تملكه؟

141
00:08:44,023 --> 00:08:46,224
شيء كنت تتوقين للحصول عليه

142
00:08:51,264 --> 00:08:54,099
كل شيء لدى كانج نا أون

143
00:08:56,969 --> 00:08:59,137
حظاً موفقاً، دو يو مي

144
00:09:23,195 --> 00:09:24,262
سأبدأ...

145
00:09:24,864 --> 00:09:27,933
عرض فكرة تغيير العلامة التجارية
لـ شيجي سوجو

146
00:09:33,272 --> 00:09:36,441
تحتسون جميعاً؟

147
00:09:45,885 --> 00:09:47,786
كأس أو اثنين من الويسكي؟

148
00:09:49,789 --> 00:09:50,989
ماذا عنك، مدير هوانج؟

149
00:09:52,058 --> 00:09:54,993
حسناً، إذا أردت التغزل بالفتيات...

150
00:09:54,994 --> 00:09:56,861
يجب أن تجيد احتساء الكحول

151
00:09:57,163 --> 00:09:58,363
صحيح

152
00:09:59,131 --> 00:10:02,500
لهذا السبب قال الكثير من الناس هذا

153
00:10:02,935 --> 00:10:06,404
(يجب أن تجيد احتساء الكحول)

154
00:10:06,505 --> 00:10:07,505
أجل

155
00:10:07,673 --> 00:10:09,307
إذا أردت التقرب من أحدهم...

156
00:10:09,308 --> 00:10:11,209
يجب أن تجيد احتساء الشراب

157
00:10:11,644 --> 00:10:12,711
هذا صحيح

158
00:10:14,547 --> 00:10:16,648
رغم ذلك وفقاً للدراسات الحديثة...

159
00:10:16,649 --> 00:10:19,084
مجموع ٦٦ بالمئة من جيل الشباب...

160
00:10:19,085 --> 00:10:22,220
أرادوا التقليل من استهلاك الكحول

161
00:10:22,221 --> 00:10:25,090
وبالإضافة إلى هذا،
إنها صيحة عالمية للتخفيض...

162
00:10:25,091 --> 00:10:26,858
من استهلاك الكحول

163
00:10:26,859 --> 00:10:27,859
لحظة واحدة

164
00:10:28,761 --> 00:10:31,896
أليس هذا ما فعله سو أون هو؟

165
00:10:32,031 --> 00:10:33,131
أراد إيقاف بيع الكحول

166
00:10:33,366 --> 00:10:36,635
الأمر مختلف، سنبيع الكحول

167
00:10:39,138 --> 00:10:40,038
ولكن...

168
00:10:40,840 --> 00:10:43,975
ستكون لمن لا يجيدون احتساء الكحول

169
00:10:45,511 --> 00:10:46,578
من لا يجيدون احتساء الكحول؟

170
00:10:52,952 --> 00:10:54,819
يقول الكثير من الناس أنهم
 يثملون في تلك الأجواء

171
00:10:54,820 --> 00:10:56,921
(الأجواء)

172
00:10:56,922 --> 00:11:00,358
الاجواء اللطيفة عند احتساء 
جعة باردة بعد العمل

173
00:11:01,560 --> 00:11:04,562
الأجواء المبهجة التي تنشأ بصحبة الأشخاص...

174
00:11:04,563 --> 00:11:05,697
الذين تحب التواجد برفقتهم

175
00:11:06,866 --> 00:11:08,833
الأجواء العاطفية لتلك الليلة...

176
00:11:08,834 --> 00:11:10,902
أثناء تبادل همسات الحب مع حبيبك

177
00:11:13,039 --> 00:11:15,540
أجواء تلك الليلة الأولى.

178
00:11:15,541 --> 00:11:18,043
لا بد أن الجميع عاشوها

179
00:11:25,885 --> 00:11:26,951
مهلًا

180
00:11:27,453 --> 00:11:28,553
أليسوا مرتديين زي مدرسي

181
00:11:29,522 --> 00:11:31,890
لا بأس بالعاطفة، ولكن هذا مبالغ به

182
00:11:33,359 --> 00:11:34,459
لا بأس

183
00:11:35,161 --> 00:11:36,828
جروب

184
00:11:37,363 --> 00:11:40,432
سيبيع أكثر المشروبات أمانًا في العالم

185
00:11:40,433 --> 00:11:41,466
أكثر المشروبات أمانا؟

186
00:11:42,535 --> 00:11:46,671
مع أعضاء العائلة والأصدقاء والأحباء

187
00:11:47,707 --> 00:11:51,976
يستطيع جميع الرجال والنساء من كل الأعمار
الاستمتاع بهذا المشروب

188
00:11:52,411 --> 00:11:56,181
أقدم لكم شيجي سوجو
المشروب غير الكحولي، المزاج

189
00:12:00,419 --> 00:12:01,953
(المزاج، أجواء ذلك اليوم)

190
00:12:09,795 --> 00:12:10,862
غير كحولي؟

191
00:12:14,233 --> 00:12:15,400
سوق المشروبات غير الكحولية...

192
00:12:15,735 --> 00:12:18,903
حتى
أثناء تراجع استهلاك الكحول...

193
00:12:19,171 --> 00:12:23,608
يتنامي إلى ١٤ بليون دولار

194
00:12:24,176 --> 00:12:27,045
الآن الخطة هي استهداف السوق المتخصص

195
00:12:27,046 --> 00:12:30,315
وبملاحظة انخفاض معدل
ستهلاك الكحول في كوريا....

196
00:12:30,649 --> 00:12:31,816
خلال الخمسة أعوام القادمة...

197
00:12:32,318 --> 00:12:34,886
لن يكون لاستهلاك الكحول الأغلبية بعد الآن -

198
00:12:35,387 --> 00:12:38,490
لذلك، السوق المتخصص الذي سنستهدفه.

199
00:12:38,491 --> 00:12:41,459
سيصبح السوق الرئيسي في المستقبل

200
00:12:41,894 --> 00:12:44,195
أثق أننا سنفوز بهذه المعركة

201
00:12:47,600 --> 00:12:49,534
لم أكن سأقول هذا في أي مكان آخر

202
00:12:54,540 --> 00:12:56,040
كنتُ مخادعا مع الفتيات فحسب

203
00:12:56,041 --> 00:12:58,510
ولا يمكننى احتساء الكحول أيضا
أنا ايه بي

204
00:13:02,414 --> 00:13:03,481
ايه بي؟

205
00:13:03,582 --> 00:13:05,283
الاختصار هو ايه تي مما يعني لا يتحمل الكحول

206
00:13:05,684 --> 00:13:08,553
لا يتحمل الكحول ؟ وليس "الكحول مر"؟

207
00:13:09,755 --> 00:13:10,822
على أية حال....

208
00:13:20,766 --> 00:13:23,168
هذا يبدو مثيرا للاهتمام،
لنبدأ بتنفيذ الفكرة

209
00:13:28,007 --> 00:13:30,241
صحيح، شكرا لك

210
00:13:30,242 --> 00:13:31,242
بالمناسبة...

211
00:13:31,243 --> 00:13:33,211
كيف سنروّج له؟

212
00:13:33,913 --> 00:13:35,446
لا تقلقوا بشأن هذا

213
00:13:36,215 --> 00:13:39,184
لدينا شخصية مشهورة على الإنترنت مميزة للغاية

214
00:13:49,528 --> 00:13:52,430
جهزوا بطاقات الهوية بسرعة ولطف

215
00:13:52,431 --> 00:13:53,431
حقا؟

216
00:13:53,432 --> 00:13:54,666
أريني معصمك

217
00:13:54,800 --> 00:13:57,836
- تفضلي
- هذا لطيف، يا إلهي

218
00:13:57,837 --> 00:13:58,903
مرحبا

219
00:13:58,904 --> 00:14:01,339
أعطيني بطاقة الهوية

220
00:14:01,340 --> 00:14:03,741
يا إلهي أنت طفلة

221
00:14:04,043 --> 00:14:06,711
استمعن بوقتكم، لندع الجميع يعرف بالأمر

222
00:14:07,346 --> 00:14:08,913
لنلتقط الكثير من الصور

223
00:14:08,914 --> 00:14:10,815
إنه وقت الاحتفال

224
00:14:10,816 --> 00:14:14,052
حسنًا، تعالي من هنا

225
00:14:14,153 --> 00:14:15,453
حسنا

226
00:14:16,622 --> 00:14:18,623
اتبعنني

227
00:14:18,624 --> 00:14:19,824
احترسن

228
00:14:19,825 --> 00:14:21,326
من هنا

229
00:14:22,361 --> 00:14:24,429
أحب الأجواء هنا

230
00:14:24,430 --> 00:14:25,897
من هنا

231
00:14:25,898 --> 00:14:27,699
- من هنا 
- حسنًا

232
00:14:27,733 --> 00:14:29,767
علينا أن نذهب، حسنًا

233
00:14:34,740 --> 00:14:36,875
ماذا كان ذلك؟

234
00:14:36,976 --> 00:14:38,009
ولكن...

235
00:14:40,379 --> 00:14:41,479
جونج وو

236
00:14:43,215 --> 00:14:44,249
تشا جونج وو

237
00:14:45,684 --> 00:14:47,018
هل أنت بخير، نا أون؟

238
00:14:47,019 --> 00:14:48,953
يا إلهي، بالطبع أنا بخير

239
00:14:52,091 --> 00:14:53,825
في الواقع، لا

240
00:14:54,693 --> 00:14:55,827
تتحدث عن حساسية الخوخ، صحيح؟

241
00:14:56,695 --> 00:14:59,197
أنت كان عليك إخباري بذلك

242
00:14:59,531 --> 00:15:01,232
كنت سأمزق نفسي من الحكة

243
00:15:01,233 --> 00:15:02,901
أنا آسف، حاولت إخبارك ولكن...

244
00:15:06,672 --> 00:15:08,206
أنت جاد دائمًا

245
00:15:08,207 --> 00:15:09,207
أعتذر عن ذلك أيضاً

246
00:15:12,244 --> 00:15:13,411
جونج وو

247
00:15:13,946 --> 00:15:16,481
من يعتذر هكذا؟

248
00:15:16,882 --> 00:15:19,651
تصرف كرجل وقلت مباشرةً: "أنا آسف"

249
00:15:33,933 --> 00:15:35,233
تصرف رجل...

250
00:15:36,535 --> 00:15:37,835
وقلها مباشرة؟

251
00:15:40,773 --> 00:15:43,675
يا إلهي، سيد تشا!

252
00:15:45,311 --> 00:15:49,013
أنت تعرف كيف تدمر المزاج حقا

253
00:15:49,048 --> 00:15:51,249
هل هو جديد؟ أدخلنه

254
00:15:51,250 --> 00:15:52,951
لا بأس، يمكنكن الدخول أولا

255
00:15:52,952 --> 00:15:53,985
لم لا..

256
00:15:55,287 --> 00:15:57,355
- ندخل معا؟
- ولكني...

257
00:15:57,356 --> 00:15:58,723
هيا بنا

258
00:15:59,458 --> 00:16:00,658
هيا بنا

259
00:16:01,593 --> 00:16:03,161
سید تشا

260
00:16:03,162 --> 00:16:04,362
النحتس القليل

261
00:16:04,563 --> 00:16:06,564
لنثمل

262
00:16:18,744 --> 00:16:20,778
أنت، عليك أن تستمتع معنا

263
00:16:33,926 --> 00:16:36,461
دعيهما وشأنهما يونج آي

264
00:16:36,662 --> 00:16:38,629
لا تتصرفي هكذا!

265
00:16:38,630 --> 00:16:41,332
الجميع معا، المزاج! ألا تفهمين الأمر؟

266
00:16:41,333 --> 00:16:45,136
مزاج لنستمتع!

267
00:16:45,137 --> 00:16:46,204
يا إلهي

268
00:16:46,205 --> 00:16:47,572
- تعالوا من هنا 
- نحن بخير

269
00:16:47,573 --> 00:16:49,574
هيا

270
00:16:49,641 --> 00:16:50,942
أسرع!

271
00:16:51,143 --> 00:16:54,312
تحرك!

272
00:16:54,313 --> 00:16:58,416
- ارقص! 
- ارقص!

273
00:17:11,764 --> 00:17:13,464
لنذهب!

274
00:17:16,368 --> 00:17:17,402
انطلق

275
00:17:17,403 --> 00:17:18,970
أرنا!

276
00:17:18,971 --> 00:17:20,671
- آرنا!
- أرنا!

277
00:17:24,343 --> 00:17:25,777
أرنا!

278
00:17:30,382 --> 00:17:31,716
هيا!

279
00:17:31,717 --> 00:17:34,352
لنرقص!

280
00:17:34,353 --> 00:17:36,387
جيني!

281
00:17:36,388 --> 00:17:41,793
- جيني!
- جيني!

282
00:17:42,194 --> 00:17:43,394
الحفلة...

283
00:17:44,263 --> 00:17:45,463
تبدأ الآن!

284
00:18:01,680 --> 00:18:02,914
يجب أن أنشر هذا

285
00:18:05,651 --> 00:18:07,285
الكحول في الجو

286
00:18:07,352 --> 00:18:09,520
لا بأس إذا كنت لا تستطيع الشرب

287
00:18:09,621 --> 00:18:12,723
ليلة حفلة المزاج التي يمكن للجميع الاستمتاع بها

288
00:18:12,724 --> 00:18:14,592
نجاح كبير!

289
00:18:49,228 --> 00:18:50,294
يا إلهي

290
00:19:04,343 --> 00:19:05,343
مرحبا!

291
00:19:18,857 --> 00:19:19,891
هل تريد الشراب؟

292
00:19:21,927 --> 00:19:22,960
هيا

293
00:19:28,467 --> 00:19:29,667
لنذهب

294
00:19:32,337 --> 00:19:34,205
- يجب أن أتحقق
- صحيح

295
00:19:37,209 --> 00:19:38,543
أين السوجو الذي كان هنا؟

296
00:19:39,478 --> 00:19:41,445
كان ذلك سوجو حقيقي

297
00:19:43,415 --> 00:19:44,448
ماذا حدث؟

298
00:19:49,888 --> 00:19:51,155
نخبك

299
00:19:52,891 --> 00:19:54,992
لماذا كنت ستغادرين؟

300
00:19:56,195 --> 00:19:58,763
كنت أعطيك مساحة لتستمتع بفوزك

301
00:20:07,072 --> 00:20:08,105
إنها المرة الأولى لك...

302
00:20:08,674 --> 00:20:11,409
المشاركة في المنافسة والفوز بالمشروع

303
00:20:11,710 --> 00:20:13,044
نعم!

304
00:20:17,049 --> 00:20:18,149
لكن...

305
00:20:18,483 --> 00:20:20,551
لماذا لم تخبريني بخطتك هذه المرة؟

306
00:20:21,987 --> 00:20:23,788
هل اعتقدت أنني سأقوم بعمل جيد بمفردي؟

307
00:20:25,190 --> 00:20:27,124
ظننت أنك ستحسن صنعاً...

308
00:20:27,459 --> 00:20:28,960
ليعرف العالم كله بذلك

309
00:20:31,663 --> 00:20:33,631
سأغضب منك بعد عشرة أيام

310
00:20:35,167 --> 00:20:37,568
يا إلهي، هيا

311
00:20:37,903 --> 00:20:40,238
ليس من الصواب أن تسكبي مشروبك بنفسك

312
00:20:40,505 --> 00:20:41,539
تفضلي

313
00:20:45,244 --> 00:20:47,311
يا إلهي، أحب الشرب بمفردي

314
00:20:53,385 --> 00:20:56,387
يجب أن أزعجك أكثر من الآن فصاعداً

315
00:20:58,290 --> 00:20:59,724
حتى بعد أن نستعيد أجسادنا،

316
00:21:00,292 --> 00:21:02,260
لن أجعلك تشربين وحدك

317
00:21:03,829 --> 00:21:04,829
يمكنك...

318
00:21:06,431 --> 00:21:09,634
الشرب بهذا الوجه الوسيم

319
00:21:23,915 --> 00:21:25,016
نحن لا نتوقف أبدا!

320
00:21:25,183 --> 00:21:27,551
نحن لا نتوقف عن الشرب أبدا!

321
00:21:29,388 --> 00:21:30,621
يا إلهي

322
00:21:32,324 --> 00:21:33,391
نخبك!

323
00:21:34,293 --> 00:21:35,359
نحبك

324
00:21:44,336 --> 00:21:45,336
هذا لطيف

325
00:21:46,672 --> 00:21:48,472
الطقس رائع أيضاً

326
00:21:57,282 --> 00:21:59,550
(سيول سونجدونج جو غابة سيول ١١ جيل)

327
00:22:07,759 --> 00:22:08,759
لحظة واحدة

328
00:22:10,228 --> 00:22:11,295
إلى أين أنت ذاهبه؟

329
00:22:11,997 --> 00:22:13,898
إنها ليست يومى، لا تقلق

330
00:22:16,134 --> 00:22:17,268
أشعر بالقلق

331
00:22:18,170 --> 00:22:19,503
يبدو الأمر وكأنه شيء أسوأ

332
00:22:20,205 --> 00:22:21,238
سو أون هو

333
00:22:22,040 --> 00:22:23,774
سأحرص على الحفاظ على جسدك...

334
00:22:24,743 --> 00:22:26,177
ليس أنا بل أنت

335
00:22:26,878 --> 00:22:28,412
أنا قلق عليك

336
00:22:30,182 --> 00:22:31,248
لماذا ؟

337
00:22:52,037 --> 00:22:53,537
الشخص الذي يقف خلف دو يومي

338
00:22:56,975 --> 00:22:59,310
سيعرفون أنه أنا...

339
00:22:59,311 --> 00:23:01,011
خلف حادثة نام يون هيوك

340
00:23:02,247 --> 00:23:05,316
هل هذا الشخص يتصل بك؟

341
00:23:06,651 --> 00:23:07,651
ربما

342
00:23:08,954 --> 00:23:10,921
لذا فهو شيء أسوأ

343
00:23:11,022 --> 00:23:13,624
الاتصال بي حتى بعد معرفة كل شيء...

344
00:23:14,192 --> 00:23:15,359
يعني أنهم يريدون...

345
00:23:16,228 --> 00:23:17,361
سو أون هو حقاً

346
00:23:18,029 --> 00:23:19,463
من هذا الشخص؟

347
00:23:21,633 --> 00:23:22,833
لا تقولي لي أنه هوانج جاي ها

348
00:23:29,808 --> 00:23:30,875
مهلاً

349
00:23:33,345 --> 00:23:34,879
عودي بالسلامة

350
00:23:36,314 --> 00:23:37,381
أو عديني

351
00:23:38,817 --> 00:23:39,950
هل أنت ثمل؟

352
00:23:40,218 --> 00:23:41,786
ما خطبك؟ أنت تبدو غريباً

353
00:23:44,389 --> 00:23:47,124
سمعت أنه هناك القليل من الكحول
 في المشروبات غير الكحولية

354
00:23:49,895 --> 00:23:52,062
أعتقد أن هذا هو سبب أنني ثمل قليلاً

355
00:24:17,022 --> 00:24:18,322
أعتقد أنني ثملة أيضاً

356
00:24:26,565 --> 00:24:27,631
قليلاً

