﻿1
00:00:00,760 --> 00:00:02,637
‫"شاهدتم سابقاً..."

2
00:00:02,753 --> 00:00:04,096
‫"المنزل بخير إذاً؟"

3
00:00:04,513 --> 00:00:06,307
‫"في الواقع، منزلنا بخير"

4
00:00:06,641 --> 00:00:09,518
‫- "ماذا تعني؟"
‫- "إن منزل والدتك نوعاً ما..."

5
00:00:10,770 --> 00:00:12,605
‫- "تدمر"
‫- "ماذا تعني بذلك؟"

6
00:00:13,731 --> 00:00:15,149
‫"لقد تحطم بالكامل"

7
00:00:15,483 --> 00:00:18,235
‫"لا يغطي التأمين الخاص بي حوادث الأعاصير"

8
00:00:18,402 --> 00:00:21,530
‫- "ستعتني بـ(سيسي) اليوم"
‫- "ومن عينك المسؤولة؟"

9
00:00:22,907 --> 00:00:24,367
‫"حسناً، لقد كنت أتساءل فحسب"

10
00:00:24,575 --> 00:00:28,037
‫- "أنا من (هايدلبرغ)"
‫- "أجل!"

11
00:00:31,385 --> 00:00:35,013
‫"إن مدينة (هايدلبرغ)
‫تعتبر أحد أجمل مدن (ألمانيا)"

12
00:00:35,222 --> 00:00:39,810
‫"قصر (هايدلبرغ)
‫جسر (كارل ثيودور)، قلعة (شويتزينجين)"

13
00:00:39,851 --> 00:00:41,520
‫"ولكن هذا كله لا يهمني"

14
00:00:41,562 --> 00:00:43,146
{\an8}‫"المعالم الوحيدة التي أردت رؤيتها..."

15
00:00:43,188 --> 00:00:46,483
{\an8}‫"هي نظرات الهلع على وجه زملائي في الدراسة"

16
00:00:46,608 --> 00:00:49,361
‫"حين أظهر تفوقي الفكري"

17
00:00:49,778 --> 00:00:53,240
{\an8}‫الأسطوانات الأصغر من عشرة حتى سالب ٣٥ متراً

18
00:00:56,785 --> 00:00:58,537
{\an8}‫- ما الخطب؟
‫- ألا تضحكون...

19
00:00:58,579 --> 00:01:01,248
{\an8}‫على الأشخاص الذين يتفوهون
‫بالترهات في ولاية (تكساس)؟

20
00:01:01,373 --> 00:01:02,874
{\an8}‫بالتأكيد نفعل!

21
00:01:04,001 --> 00:01:05,294
{\an8}‫من الذي تفوه بترهات إذاً؟

22
00:01:06,545 --> 00:01:08,171
‫أنت "أيها الأحمق"

23
00:01:08,338 --> 00:01:10,215
‫"الأحمق!"
‫هل تدعوني بالأحمق؟

24
00:01:10,591 --> 00:01:15,012
{\an8}‫- من يعلم ما هو خطأ "الأحمق" أيها الطلاب؟
‫- سيد (زيغلر)

25
00:01:15,304 --> 00:01:18,056
{\an8}‫- لقد نسي أن يأخذ
‫متعدد شعب (كلابي ياو) بعين الاعتبار

26
00:01:18,181 --> 00:01:19,891
‫شكراً لك يا سيد (زيغلر)

27
00:01:20,767 --> 00:01:22,811
{\an8}‫مهلاً، ما هو متعدد شعب (كلابي ياو)؟

28
00:01:24,271 --> 00:01:25,355
‫"أحمق"!

29
00:01:25,397 --> 00:01:30,944
{\an8}‫لقد بدأت أتعلم بسرعة بأنه ليس كل الألمان
‫أشخاص محبين ومرحين كما كنت أعتقد

30
00:01:32,404 --> 00:01:35,365
‫"لا أحد يضاهي قوتي"

31
00:01:35,449 --> 00:01:37,951
‫"لقد حركت جبلاً من مكانه البارحة"

32
00:01:38,201 --> 00:01:40,662
‫"واثق أن بإمكاني أن أكون بطلك"

33
00:01:40,912 --> 00:01:43,624
‫"أنا شاب في منتهى القوة"

34
00:01:43,665 --> 00:01:47,919
‫- "أنا شاب في منتهى القوة"
‫- "يونغ (شيلدون)"

35
00:01:49,065 --> 00:01:52,444
{\an8}‫ثم سخروا مني لأنني لم أكن أعلم شيئاً
‫كانوا يعلمونه بالفعل، من قد يفعل ذلك؟

36
00:01:53,361 --> 00:01:54,696
‫أنت!

37
00:01:54,779 --> 00:01:57,323
{\an8}‫هذا ليس الوقت الملائم
‫لتلقين الدروس فأنا ابنك وأنا أتألم

38
00:01:59,075 --> 00:02:00,493
{\an8}‫المعذرة

39
00:02:01,453 --> 00:02:02,787
{\an8}‫لا تشعر بالاستياء

40
00:02:03,455 --> 00:02:05,665
{\an8}‫أعتقد أن هذا كاف
‫ما رأيك في أن تقدمي لي شراباً ساخناً الآن؟

41
00:02:08,418 --> 00:02:09,586
‫"متجر (فيديو فيليج)
‫مغسل (ميدفورد)"

42
00:02:11,713 --> 00:02:13,214
{\an8}‫هناك الكثير من العملاء اليوم

43
00:02:13,423 --> 00:02:15,341
‫إنهم قليلون، نحتاج إلى المزيد

44
00:02:15,925 --> 00:02:19,220
{\an8}‫عم تتحدثين؟ نحن نجني الكثير بسهولة
‫لدينا الكثير من الزبائن المغلفين

45
00:02:19,596 --> 00:02:20,805
{\an8}‫مهلاً!

46
00:02:21,598 --> 00:02:24,184
‫أنا لا أتحدث عنك بل عن المغفلين الآخرين

47
00:02:25,894 --> 00:02:29,230
{\an8}‫نحن نجني أرباحاً قليلة، علي إعادة بناء منزلي!

48
00:02:29,545 --> 00:02:30,797
‫أتريدين رفع الأسعار؟

49
00:02:30,838 --> 00:02:32,757
{\an8}‫لا، أنا أفكر بأمر أفضل

50
00:02:34,717 --> 00:02:37,387
‫علينا وضع طاولات للألعاب
‫وربما طاولة لرمي النرد

51
00:02:37,637 --> 00:02:40,723
‫مهلاً! هذه الآلات تكاد تكون ممنوعة بالفعل

52
00:02:40,890 --> 00:02:42,767
‫طاولات الألعاب غير قانونية أبداً

53
00:02:42,934 --> 00:02:46,062
{\an8}‫أتعلم لماذا؟
‫لأنها مربحة للغاية

54
00:02:46,771 --> 00:02:48,272
‫ماذا ستفعل الشرطة؟

55
00:02:48,314 --> 00:02:49,857
‫سيشكرونني لحصولهم على قارب صيد جديد

56
00:02:49,899 --> 00:02:51,692
{\an8}‫لا يمكنني دخول السجن يا (ميمو)

57
00:02:51,734 --> 00:02:55,113
{\an8}‫- لدي عائلة علي الاعتناء بها
‫- لن يدخل أحد إلى السجن

58
00:02:55,154 --> 00:02:58,032
{\an8}‫من فضلك فكري بذلك قليلاً!

59
00:02:59,075 --> 00:03:00,410
‫حسناً!

60
00:03:00,910 --> 00:03:02,412
‫سنفعل ذلك

61
00:03:06,874 --> 00:03:09,085
‫- (جيم)!
‫- آسف على قدومي فجأة

62
00:03:09,127 --> 00:03:11,379
{\an8}‫ولكنني وجدت
‫بعض أغراض (ماندي) القديمة من طفولتها

63
00:03:11,587 --> 00:03:13,464
{\an8}‫- ففكرت في إعطائك إياها
‫- حسناً...

64
00:03:13,631 --> 00:03:16,634
{\an8}‫إن (ماندي) ليست هنا
‫لقد أخذت الطفلة لفحصها ولكن...

65
00:03:16,676 --> 00:03:19,387
{\an8}‫يمكنك انتظارها في الداخل
‫سنشرب بعض العصير وسنشاهد مباراة لفريق (أستروس)

66
00:03:19,804 --> 00:03:21,556
{\an8}‫عصير في منتصف النهار؟

67
00:03:21,806 --> 00:03:23,558
‫ألا تمانع زوجتك ذلك؟

68
00:03:23,599 --> 00:03:25,268
‫إن زوجتي في (ألمانيا)

69
00:03:26,018 --> 00:03:28,229
‫- يا للهول!
‫- ستقضي الصيف كله هناك

70
00:03:28,855 --> 00:03:30,940
‫- أنت تعيش الحلم!
‫- تفضل

71
00:03:35,445 --> 00:03:37,071
‫- مرحباً يا (ميسي)
‫- أهلاً

72
00:03:37,363 --> 00:03:38,990
‫عرض على علبتي فاصولياء خضراء بسعر واحدة

73
00:03:39,073 --> 00:03:41,409
‫انظر لهذا، إن الجميع يساعدك، يا لحظك!

74
00:03:41,451 --> 00:03:44,203
‫حسناً، أنا المدرب هنا وهذا عملي

75
00:03:44,871 --> 00:03:47,623
‫مهلاً، هذه ليست سلة الأغطية، لقد تحدثنا في الأمر

76
00:03:48,040 --> 00:03:50,418
‫- المعذرة
‫- المعذرة

77
00:03:51,627 --> 00:03:54,464
‫- هل هي مساعدة المدرب؟
‫- إنها مالكة الفريق

78
00:03:55,631 --> 00:03:57,300
‫لا تنسيا وضع أطباق الحماية

79
00:03:58,801 --> 00:04:00,178
‫حضرة البروفيسور (سالزمان)...

80
00:04:00,219 --> 00:04:04,056
‫أردت إعلامك فحسب بأنني قد درست
‫وأصبحت ضليعاً بمتعدد شعب (كلابي ياو)

81
00:04:05,141 --> 00:04:08,394
‫- حسناً
‫- نحن لم ندرسها في جامعة (شرق تكساس) التقنية

82
00:04:08,561 --> 00:04:10,396
‫جامعة (شرق تكساس) التقنية!

83
00:04:10,730 --> 00:04:12,023
‫تبدو جامعة جيدة

84
00:04:12,064 --> 00:04:13,941
‫فيها الكثير من الرطوبة في الحقيقة
‫على أي حال...

85
00:04:13,983 --> 00:04:16,527
‫أنا مستعد لإعادة فرض نفسي كقائد للصف

86
00:04:16,777 --> 00:04:20,907
‫إن زملاءك في الصف قد درسوا
‫في إحدى أفضل جامعات النخبة في العالم

87
00:04:20,990 --> 00:04:23,618
‫ليس هناك جامعة
‫تدعى (شرق ماساتشوستس) للتكنولوجيا

88
00:04:24,243 --> 00:04:26,412
‫حسناً، كنت سأذهب لجامعة أفضل
‫ولكنني كنت في الحادية عشر من عمري

89
00:04:26,496 --> 00:04:28,372
‫ولكن عليك الاعتراف بأن هذا مبهر للغاية

90
00:04:28,748 --> 00:04:29,999
‫(شيلدون)...

91
00:04:30,041 --> 00:04:34,670
‫في مرحلة ما، لا نسأل الكلب الذي يعزف البيانو...

92
00:04:34,712 --> 00:04:37,882
‫عن كونه كلباً
‫بل عن كونه يجيد عزف البيانو جيداً

93
00:04:39,258 --> 00:04:40,510
‫ماذا؟

94
00:04:41,052 --> 00:04:43,137
‫أنت متخلف عن الكثير من زملائك

95
00:04:43,179 --> 00:04:45,515
‫- أنا لا أقارن بهم
‫- أعتقد أنهم يوافقونك الرأي

96
00:04:45,806 --> 00:04:48,142
‫ولهذا فأنا أقترح عليك دروساً خاصة

97
00:04:48,392 --> 00:04:50,061
‫- أتعني أن أعطيهم دروساً خاصة؟
‫- لا

98
00:04:50,269 --> 00:04:52,063
‫- أتعني أن تعطيني أنت دروساً خاصة؟
‫- لا

99
00:04:52,647 --> 00:04:54,065
‫أتعني أن أعطيك أنا دروساً خاصة؟

100
00:04:55,358 --> 00:04:56,734
‫سيدة (تشين)

101
00:04:57,652 --> 00:05:01,531
‫- أجل يا حضرة البروفيسور
‫- لديك شهادة جامعية في التعليم، أليس كذلك؟

102
00:05:01,697 --> 00:05:04,033
‫- أجل يا سيدي
‫- أعطه دروساً إذاً

103
00:05:08,412 --> 00:05:10,373
‫- أجل!
‫- يكفي لعباً

104
00:05:10,790 --> 00:05:12,208
‫ماذا يجري؟

105
00:05:12,667 --> 00:05:14,001
‫من أين أحضرت الطاولة؟

106
00:05:14,752 --> 00:05:16,295
‫لدي معارفي الخاصة

107
00:05:16,379 --> 00:05:19,131
‫- من أين أحضرته هو؟
‫- إنه الشخص الذي أعرفه

108
00:05:19,757 --> 00:05:21,551
‫الأحمر من الرقم ١٢

109
00:05:22,238 --> 00:05:26,013
‫- لم يفز أحد
‫- بل أنا فزت!

110
00:05:26,305 --> 00:05:28,558
‫- هل يمكننا الوثوق فيه؟
‫- أتعني (هيرمان)؟

111
00:05:29,267 --> 00:05:30,935
‫إن وجهه يوحي بالبراءة

112
00:05:31,519 --> 00:05:35,565
‫طالما أنه يشرف على الطاولة
‫فيمكن لطاولة واحدة أن تجني ألف دولار

113
00:05:36,023 --> 00:05:38,067
‫هذا سيشتري لابنتك الكثير من الحفاظات يا (جورجي)

114
00:05:39,652 --> 00:05:41,362
‫وربما ستتمكن من إحضار مربية لها أيضاً!

115
00:05:42,905 --> 00:05:47,660
‫- كيف تكفيكم غرفة (شيلدون) أنتم الثلاثة؟
‫- الأحمر من الرقم ١٦

116
00:05:47,827 --> 00:05:49,620
‫لم يفز أحد

117
00:05:51,831 --> 00:05:53,958
‫هل يمكنك الإعتناء بها لبعض الوقت؟

118
00:05:54,083 --> 00:05:56,877
‫كنت أتمنى ذلك
‫لكن علي شراء بعض الحاجيات من أجل العشاء

119
00:05:57,753 --> 00:06:01,549
‫٣٥٠
‫٣٥٠ دولاراً ثمن طاولة العشاء؟

120
00:06:01,799 --> 00:06:05,344
‫- لا بد أنك فقدت عقلك
‫- هذا ما قلته عن المزلاج لكنني نجحت في النهاية

121
00:06:06,053 --> 00:06:08,514
‫- هل تستمتعان بوقتكما يا رفاق؟
‫- نعم بالفعل

122
00:06:10,600 --> 00:06:12,393
‫- لقد انتهى العرض
‫- ماذا...

123
00:06:13,060 --> 00:06:15,104
‫ماذا عن (شوكيس شوداون)؟

124
00:06:15,479 --> 00:06:17,815
‫ها قد وجدتها
‫الفاصولياء الخضراء

125
00:06:18,107 --> 00:06:21,027
‫- أليست هي؟
‫- لا، إنها ليست كالتي توجد على القسيمة

126
00:06:21,277 --> 00:06:24,655
‫- إنها بالأسفل
‫- أحسنت، كانت (ميسي) ستقلتني لو لم نجدها

127
00:06:24,697 --> 00:06:27,658
‫- لا تقلق
‫- حسناً

128
00:06:31,078 --> 00:06:34,624
‫- مرحباً
‫- مساء الخير، أتيت من أجل تدريس (شيلدون)

129
00:06:34,915 --> 00:06:37,960
‫أيقوم بمساعدتك؟
‫يا له من شيء رائع!

130
00:06:38,210 --> 00:06:40,671
‫كلا
‫أنا من يقوم بمساعدته

131
00:06:41,881 --> 00:06:44,467
‫- المعذرة؟
‫- أنا أقوم بتدريسه

132
00:06:46,344 --> 00:06:48,137
‫انتظري لحظة، من فضلك

133
00:06:50,222 --> 00:06:53,434
‫(شيلي)
‫لقد جاءت معلمتك

134
00:06:54,060 --> 00:06:56,103
‫لقد كنت أفكر بالعودة إلى المنزل

135
00:06:56,520 --> 00:06:58,105
‫لماذا؟

136
00:06:58,356 --> 00:07:01,108
‫لقد اشتقت إلى أبي وإلى لعب الكرة
‫لقد افتقدت المكان بأكمله

137
00:07:02,610 --> 00:07:06,238
‫هل أنت متأكد أن السبب
‫لا يعود لحاجتك إلى معلمة...

138
00:07:06,781 --> 00:07:09,617
‫- صغيرة في السن؟
‫- اتركيني وحدي

139
00:07:09,909 --> 00:07:14,372
‫ألم تقل إن سبب مجيئك إلى هنا
‫هو من أجل مراكمة الخبرات وزيادة المعرفة؟

140
00:07:14,664 --> 00:07:16,582
‫كيف لي أن أعرف؟
‫أنا "أحمق"

141
00:07:16,624 --> 00:07:18,918
‫لا أحد يعتقد ذلك

142
00:07:19,126 --> 00:07:22,672
‫أنا أعتقد ذلك
‫لقد بدأنا بـ(فضاء دي سيتر المضاد)

143
00:07:23,089 --> 00:07:25,424
‫يبدو درساً مسلياً
‫عم ماذا يدور هذا الدرس؟

144
00:07:25,841 --> 00:07:27,593
‫ليتني أستطيع إخبارك

145
00:07:35,707 --> 00:07:37,793
‫هيا أسرع، لقد ساعدتك للتو

146
00:07:38,380 --> 00:07:40,883
‫- لقد درسنا علم تقسيم الأرض
‫- خطأ!

147
00:07:41,842 --> 00:07:44,469
‫- لم ضربتني؟
‫- إن الألم هو المعلم الأفضل في العالم

148
00:07:45,220 --> 00:07:47,639
‫أنت طفلة رائعة لكن اسمعي

149
00:07:47,931 --> 00:07:50,434
‫في بعض الأحيان
‫لا يكفي أن تكوني كلباً يعزف على البيانو

150
00:07:50,642 --> 00:07:52,978
‫- بل يجب أن تكوني ماهرة في العزف عليه
‫- أنا أعزف على البيانو بمهارة بالفعل

151
00:07:53,103 --> 00:07:54,938
‫فأنا أعزف البيانو في الحفلات

152
00:07:55,105 --> 00:07:56,857
‫بالتأكيد

153
00:07:57,649 --> 00:08:01,445
‫- ماذا هناك؟
‫- المعذرة، لقد قرأت مقطعاً مضحكاً

154
00:08:04,323 --> 00:08:07,159
‫من أجل الطعام الذي سنتناوله
‫وسلمت الأيدي التي أعدته

155
00:08:07,618 --> 00:08:10,078
‫والأيادي التي ذهبت إلى المتجر واشترته

156
00:08:11,147 --> 00:08:14,041
‫المعذرة، لم تنم بسهولة

157
00:08:14,499 --> 00:08:16,501
‫كانت معدتها تؤلمها بشدة

158
00:08:17,049 --> 00:08:19,260
‫هذا غريب جداً
‫لقد كانت هادئة معنا طوال الوقت

159
00:08:19,468 --> 00:08:21,804
‫- قد تكون جائعة
‫- ربما أسنانها تؤلمها

160
00:08:22,304 --> 00:08:26,183
‫- لنضع (سليم جيم) في فمها
‫- أجل

161
00:08:31,146 --> 00:08:33,065
‫أنتم هادئون جداً هذا المساء

162
00:08:33,524 --> 00:08:35,609
‫ربما بسبب العمل

163
00:08:36,318 --> 00:08:38,946
‫لم أكن أعرف أن العمل في إدارة
‫آلات الغسيل قد يسبب كل هذا التوتر

164
00:08:43,242 --> 00:08:47,037
‫أنت لديك عملك الخاص يا أبي
‫إنك تعرف ماذا يعني أن تتعامل مع العامة

165
00:08:47,121 --> 00:08:50,541
‫نعم، هذا صحيح
‫جاء إلي رجل منذ عدة أيام...

166
00:08:50,624 --> 00:08:52,710
‫يريد أن يعيد عجلات
‫كنت قد بعته إياها قبل سنة من الآن

167
00:08:52,793 --> 00:08:54,336
‫أي بعد انتهاء الكفالة بفترة طويلة

168
00:08:54,378 --> 00:08:57,131
‫- لقد خلق الكثير من الفوضى
‫- ماذا فعلت؟

169
00:08:57,548 --> 00:09:00,676
‫لقد أعطيته عجلات جديدة عوضاً عنها
‫صحيح أنني خسرت بعض المال، لكن...

170
00:09:00,884 --> 00:09:03,178
‫- لقد كسبت زبوناً إلى الأبد
‫- يا لك من ذكي!

171
00:09:03,512 --> 00:09:05,222
‫قد تكون بمثابة قدوة لي أتعلم منها

172
00:09:05,389 --> 00:09:07,766
‫يمكنك تعلم الكثير من الأشياء من والدك أيضاً

173
00:09:08,517 --> 00:09:10,519
‫حسناً
‫ماذا لديك أيها الرجل الكبير؟

174
00:09:13,480 --> 00:09:15,316
‫حسناً

175
00:09:15,399 --> 00:09:17,568
‫لقد أنقذه الهاتف

176
00:09:19,945 --> 00:09:22,489
‫ماذا سيضركم لو أعربتم عن امتنانكم
‫لي لقاء هذه الوجبة اللذيذة؟

177
00:09:22,489 --> 00:09:23,866
‫- مرحباً
‫- شكراً

178
00:09:23,907 --> 00:09:26,535
‫- شكراً لك
‫- (جيم)، إنها زوجتك

179
00:09:32,041 --> 00:09:36,211
‫مرحباً يا عزيزتي، أنا آسف
‫لم أنتبه للوقت لأنني كنت ألعب مع الطفلة

180
00:09:36,420 --> 00:09:39,298
‫إنها تزداد شبهاً بك كل يو...

181
00:09:39,465 --> 00:09:41,967
‫حسناً
‫سآتي إلى المنزل في غضون خمس دقائق

182
00:09:44,345 --> 00:09:46,180
‫يجب أن أذهب

183
00:09:52,186 --> 00:09:54,146
‫- ماذا هناك؟
‫- لا شيء

184
00:09:55,397 --> 00:09:57,650
‫(جورجي)
‫أستطيع الشعور بأن هناك خطب ما

185
00:09:58,567 --> 00:10:00,319
‫لا يوجد شيء

186
00:10:03,656 --> 00:10:06,492
‫- هيا، أخبرني
‫- أيبدو الأمر واضحاً إلى هذه الدرجة؟

187
00:10:06,700 --> 00:10:08,285
‫أجل

188
00:10:09,578 --> 00:10:13,332
‫حسناً
‫لقد وضعت (ميمو) لعبة رمي النرد داخل المتجر

189
00:10:13,601 --> 00:10:16,585
‫- أنا قلق حيال هذا الأمر
‫- لماذا؟

190
00:10:17,503 --> 00:10:19,713
‫إن المتجر في مكان غامض

191
00:10:20,297 --> 00:10:22,466
‫مثل هذه الأشياء قد تفضي بنا إلى السجن

192
00:10:23,133 --> 00:10:25,094
‫حسناً
‫إذاً أخبرها بعدم رغبتك بالمشاركة

193
00:10:25,177 --> 00:10:28,055
‫لقد أخبرتها بذلك، لكنها قالت
‫إنه من الممكن أن أجني ألف دولار في اليوم

194
00:10:30,015 --> 00:10:32,810
‫- إذاً قم بالأمر!
‫- قد ينتهي بي المطاف بالسجن

195
00:10:33,560 --> 00:10:35,312
‫سأبقى بانتظارك

196
00:10:36,021 --> 00:10:39,608
‫- ظننت أنك ستقفين بجانبي
‫- أنا بجانبك يا (جورجي)

197
00:10:39,650 --> 00:10:43,904
‫في الواقع
‫يجب أن نتزوج قريباً كي لا أشهد ضدك

198
00:10:44,863 --> 00:10:47,199
‫ولأنك تحبينني أيضاً

199
00:10:47,741 --> 00:10:50,953
‫ألف دولار في اليوم؟
‫بالطبع أنا أحبك!

200
00:10:53,163 --> 00:10:58,043
‫اسمعي، لقد فكرت بالأمر ملياً
‫أعتقد أنه يستحق فرصة

201
00:10:58,252 --> 00:11:00,295
‫جيد
‫هل (ماندي) معنا؟

202
00:11:00,754 --> 00:11:03,716
‫- لم أسألها
‫- من الجيد أنها أقنعتك

203
00:11:03,824 --> 00:11:06,093
‫لم لا تراقب (هيلمان)؟

204
00:11:06,677 --> 00:11:09,930
‫- راقب كيف يتم الأمر
‫- أتريدين مني أن ألعب؟

205
00:11:10,556 --> 00:11:12,474
‫علينا أن نكون جاهزين

206
00:11:13,142 --> 00:11:16,019
‫- إنها لحظة حاسمة لهذا الرجل
‫- أحمر ١٢

207
00:11:16,520 --> 00:11:18,397
‫لا يوجد لدينا فائزون هنا

208
00:11:19,273 --> 00:11:21,233
‫- هل أنت بخير؟
‫- أجل

209
00:11:21,316 --> 00:11:23,485
‫إني أتنفس عن طريق رئة واحدة فقط

210
00:11:24,361 --> 00:11:27,531
‫- قالت (كوني) إنك ستعلمني كيفية اللعب
‫- إن الأمر بسيط للغاية

211
00:11:27,573 --> 00:11:29,783
‫ستتعلم لوحدك بفترة وجيزة

212
00:11:31,243 --> 00:11:34,747
‫- لا يوجد ألعاب أخرى
‫- من أين اشتريت هذه الطاولة؟

213
00:11:35,372 --> 00:11:38,584
‫كانت لدي غرفة خاصة بالألعاب في قديم الزمان

214
00:11:38,625 --> 00:11:41,086
‫- لكن تم إغلاقها
‫- من قبل الشرطة؟

215
00:11:41,378 --> 00:11:45,048
‫لا، ليست الشرطة
‫بل هي عصابة (ديغسي)

216
00:11:45,174 --> 00:11:48,343
‫لقد هددوني بقطع...
‫أحمر ١٦

217
00:11:48,594 --> 00:11:50,554
‫أحمر ١٦

218
00:11:51,221 --> 00:11:52,347
‫"يقطعون ماذا؟"

219
00:11:54,808 --> 00:11:56,769
‫- خطأ
‫- ما الخطأ في هذا؟

220
00:11:56,894 --> 00:11:58,937
‫لم تحتسب جميع الأبعاد

221
00:11:59,062 --> 00:12:01,190
‫متعدد شعب الـ(كالابي يو) له ستة أبعاد

222
00:12:01,356 --> 00:12:05,235
‫فقط إن كان هناك فيرميونات
‫أما من دونها فقد يصل عددها إلى ٢٦ بعداً

223
00:12:05,652 --> 00:12:09,448
‫ماذا؟ لم يذكر الدكتور (لينك ليتر)
‫أو الدكتور (شتورجيس) أن له ٢٦ بعداً

224
00:12:09,823 --> 00:12:12,242
‫- من يكونان؟
‫- إنهم معلماي وهما أذكياء جداً

225
00:12:12,534 --> 00:12:15,245
‫- لم أسمع بهما من قبل
‫- وأنا على الأرجح لم أسمع بمعلميك أيضاً

226
00:12:15,496 --> 00:12:17,998
‫أنا أدرس حالياً مع (هنري دبليو كيندل)

227
00:12:18,791 --> 00:12:22,252
‫الفائز بجائزة (نوبل) على أبحاثه
‫الرائدة في مجال التشتت العميق غير المرن

228
00:12:22,336 --> 00:12:25,088
‫- للإلكترونات والبروتونات والنيوترونات المرتبطة؟
‫- أجل

229
00:12:26,048 --> 00:12:27,341
‫لم أسمع به من قبل

230
00:12:28,759 --> 00:12:30,469
‫حاول ثانية

231
00:12:36,016 --> 00:12:39,353
‫عرفت المشكلة، هذا خاطئ
‫لا يمكنك اختراع الأبعاد فحسب

232
00:12:39,561 --> 00:12:42,564
‫فهناك هذا البعد وهذا، وهذا

233
00:12:44,566 --> 00:12:46,568
‫نسيت بعد الزمن

234
00:12:50,948 --> 00:12:51,698
‫شكراً لك

235
00:13:03,442 --> 00:13:07,455
‫- "أتريد الجلوس؟"
‫- "إن جلست، قد لا أستيطع النهوض ثانية"

236
00:13:13,189 --> 00:13:15,163
‫"كلا، إنها عصابة (ديغسي)!"

237
00:13:15,580 --> 00:13:18,666
‫- "ماذا نفعل؟"
‫- "إبقى هادئاً ودعني أتولى الأمر"

238
00:13:19,709 --> 00:13:22,211
‫- "من المسؤول هنا؟"
‫- "هو المسؤول"

239
00:13:24,046 --> 00:13:25,339
‫"أعطنا المال"

240
00:13:25,464 --> 00:13:27,842
‫"لا أستطيع، لدي طفلة لأعيلها"

241
00:13:28,885 --> 00:13:31,220
‫"آمل أن تحب كونها طفلة وحيدة"

242
00:13:42,732 --> 00:13:45,151
‫- لم أنت مستيقظة؟
‫- لا أستطيع النوم

243
00:13:45,651 --> 00:13:46,777
‫وأنا أيضاً

244
00:13:47,236 --> 00:13:48,613
‫أتريد بعض الشاي؟

245
00:13:48,863 --> 00:13:51,365
‫شاي ساخن؟
‫هل أنا ملكة (إنكلترا)؟

246
00:13:53,284 --> 00:13:54,535
‫هل أنت بخير؟

247
00:13:54,619 --> 00:13:56,579
‫لا تكبري، فالأمر سيء

248
00:13:56,913 --> 00:14:00,291
‫فات الأوان
‫أتعلم كم يكلف إطعام عائلة في هذه الأيام؟

249
00:14:00,917 --> 00:14:03,502
‫لو لم يكن لدينا كوبونات الحسم
‫فلا أعلم كيف كنا سنتدبر الأمر

250
00:14:04,795 --> 00:14:07,256
‫حسناً، كسب المال ليس بالأمر السهل أيضاً

251
00:14:07,590 --> 00:14:10,558
‫أعني، أريد أن أعيل (ماندي) و(سيسي) لكن...

252
00:14:12,344 --> 00:14:13,930
‫الأمر متعب جداً

253
00:14:14,096 --> 00:14:17,225
‫أمضي طوال اليوم
‫بالإهتمام بالمنزل ولا أتلقى كلمة شكر حتى

254
00:14:17,934 --> 00:14:21,352
‫أفهمك، فعندما أعود من العمل
‫لا أحد يسألني كيف كان يومي

255
00:14:21,854 --> 00:14:24,357
‫- كيف كان يومك؟
‫- لا تسألي

256
00:14:26,025 --> 00:14:27,526
‫لم نقوم بهذا أصلاً؟

257
00:14:27,992 --> 00:14:32,198
‫حسناً، لدي خطيبة وطفلة
‫وجميعنا ننام في غرفة (شيلدون)

258
00:14:32,615 --> 00:14:35,201
‫أجل، أنت قد قضي عليك
‫لكن أعني، لم أفعل أنا ذلك؟

259
00:14:44,862 --> 00:14:47,672
‫- مرحباً
‫- لم لم تخبرني أن هناك ٢٦ بعداً؟

260
00:14:48,673 --> 00:14:51,133
‫- ماذا؟
‫- أنا في (هيدلبيرغ) الآن، أدرس نظرية الأوتار...

261
00:14:51,208 --> 00:14:53,135
‫وبسببك أنا متأخر كثيراً

262
00:14:54,136 --> 00:14:57,655
‫(شيلدون)!
‫إنها الثالثة صباحاً

263
00:14:57,807 --> 00:14:59,801
‫هذا يفسر لم لم يرد
‫الدكتور (شتورجيس) على المكالمة

264
00:15:00,977 --> 00:15:02,728
‫وهذا يفسر لم سأغلق الهاتف

265
00:15:02,853 --> 00:15:05,856
‫تلقيت درساً من فتاة صغيرة
‫ولقبني البروفيسور بالـ"غبي"

266
00:15:07,358 --> 00:15:11,487
‫- الآن، أنا مسرور باتصالك
‫- لا يعجبني هنا، وأفتقد كوني أذكى طالب في الصف

267
00:15:11,696 --> 00:15:15,199
‫بني، إن كنت الأذكى دائماً فلن تتعلم شيئاً أبداً

268
00:15:16,117 --> 00:15:18,786
‫- أثرت اهتمامي،ماذا أفعل إذاً؟
‫- إستمع

269
00:15:19,954 --> 00:15:22,123
‫- أنا أستمع
‫- كلا، إنها الإجابة...

270
00:15:22,290 --> 00:15:25,501
‫حاول أن تفعل أكثر
‫شيئاً لا تجيد فعله، اصمت واستمع

271
00:15:26,043 --> 00:15:27,962
‫- لكن ماذا إن...
‫- عندما تكون في المحاضرة، فاستمع

272
00:15:28,254 --> 00:15:29,338
‫لكن يمكنني...

273
00:15:35,344 --> 00:15:36,971
‫أعتقد أنه علي التبول

274
00:15:43,561 --> 00:15:45,229
‫ألم تقومي بتحضير الفطور؟

275
00:15:45,479 --> 00:15:47,148
‫بلى، وأنا آكله الآن

276
00:15:47,481 --> 00:15:51,527
‫وعندما أنتهي، سأشاهد التلفاز
‫بينما تقوم أنت بتحضير فطورك وغسل الأطباق

277
00:15:53,237 --> 00:15:54,613
‫لكن...

278
00:15:54,739 --> 00:15:58,053
‫لكنك تبلين حسناً
‫تطبخين وتنظفين كالكبار

279
00:15:58,743 --> 00:15:59,702
‫أعطني الشراب المركز

280
00:16:02,038 --> 00:16:03,664
‫اعتقدت أننا على وفاق في هذا

281
00:16:03,873 --> 00:16:06,125
‫والآن تغير الأمر، انظر إلى الثلاجة

282
00:16:08,794 --> 00:16:10,963
{\an8}‫- "المهام المنزلية للعائلة"
‫- جدول للمهام المنزلية؟

283
00:16:11,505 --> 00:16:12,506
‫هذا صحيح

284
00:16:13,174 --> 00:16:15,509
‫أن تعلمين أن عملي هو الذي يدفع ثمن كل هذا

285
00:16:16,093 --> 00:16:17,762
‫هذا صحيح، شكراً لك

286
00:16:18,220 --> 00:16:22,099
‫- على الرحب
‫- وشكراً مقدماً لأنك ستغسل الملابس وتخرج القمامة

287
00:16:22,975 --> 00:16:25,102
‫- لكن، ماذا عن (جورجي)؟
‫- انظر إلى الجدول

288
00:16:25,603 --> 00:16:27,521
‫سيقوم (جورجي) بقص العشب وتنظيف الحمام

289
00:16:32,193 --> 00:16:36,864
‫لا ينبغي لأحد أن يقوم بالمحاولة حتى
‫بأن يوحد النوع الأول مع النوع الثاني...

290
00:16:36,989 --> 00:16:38,866
‫" أردت أن أستسلم وأرحل بعيداً..."

291
00:16:39,408 --> 00:16:42,203
‫"لكنني قرأت ما يكفي من الكتب المصورة
‫لأدرك أن الأبطال لا يستسلمون"

292
00:16:42,787 --> 00:16:45,414
‫"فبدلاً من الهروب، قررت البقاء"

293
00:16:46,165 --> 00:16:48,709
‫"ومواجهة أكبر تحد في حياتي..."

294
00:16:49,251 --> 00:16:50,461
‫"وهو إبقاء فمي مغلقاً"

295
00:16:50,795 --> 00:16:55,564
‫هل لدى أحدكم فكرة عن ضغط الأبعاد الإضافية؟

296
00:16:59,637 --> 00:17:03,281
‫- أجل
‫- يجب المحافظة على الشحنات الفائقة غير المنقطعة

297
00:17:03,849 --> 00:17:07,561
‫وتحويل (هانكل) الكروي لهذه المعادلة هو...

298
00:17:10,606 --> 00:17:13,442
‫"تبين أن هذه كانت لحظة محورية في حياتي..."

299
00:17:14,068 --> 00:17:16,821
‫"بأن أتقبل أن هناك أناس أذكى مني..."

300
00:17:17,029 --> 00:17:19,907
‫"ونضجت كرجل وكعالم في آن معاً"

301
00:17:20,699 --> 00:17:22,493
‫"متواضع، ذكي..."

302
00:17:23,869 --> 00:17:25,621
‫"أنا متكامل حقاً"

303
00:17:33,640 --> 00:17:35,601
‫أهلاً، ماذا عاد بك إلى هنا؟

304
00:17:35,767 --> 00:17:38,720
‫في الواقع، لقد أنهيت قائمة المهام
‫فأعطتني (أودري) باقي اليوم عطلة

305
00:17:40,484 --> 00:17:43,609
‫- تفضل
‫حسناً، فكرت بأن نقوم بأمر ممتع

306
00:17:44,359 --> 00:17:46,945
‫- يا له من أمر ممتع!
‫- لست أنا من وزع المهام

307
00:17:47,613 --> 00:17:49,656
‫- أمسك بزاوية
‫- ليس هناك زاوية

308
00:17:51,033 --> 00:17:55,013
‫- (جورجي)، تعال وساعدنا
‫- لن ترغب بأن ألمس شيئاً

