﻿1
00:00:14,708 --> 00:00:18,708
‫"تصفيق حار"‬

2
00:00:49,416 --> 00:00:50,375
‫كيف حالك؟‬

3
00:00:51,000 --> 00:00:52,833
‫- بخير. وأنت؟‬
‫- بخير.‬

4
00:00:52,916 --> 00:00:56,708
‫أعني، بقدر ما يمكن للمرء أن يكون بخير‬
‫نظرًا للظروف.‬

5
00:00:56,791 --> 00:00:58,000
‫أي ظروف؟‬

6
00:00:58,083 --> 00:01:00,541
‫- أرجوك ألّا تفعلي هذا.‬
‫- ماذا أفعل؟ ما الذي فعلته؟‬

7
00:01:00,625 --> 00:01:03,625
‫أشعر بفراغ في داخلي يا "آهو".‬

8
00:01:03,708 --> 00:01:04,875
‫أنا قلق.‬

9
00:01:05,541 --> 00:01:08,416
‫أريد أن أشاركك شعوري وأتحدّث إليك من القلب.‬

10
00:01:08,500 --> 00:01:12,833
‫لا تتصرّفي وكأن كل شيء على ما يُرام،‬
‫وكأن كل شيء طبيعي. أرجوك.‬

11
00:01:12,916 --> 00:01:14,833
‫كم أنت واثق من نفسك!‬

12
00:01:14,916 --> 00:01:17,666
‫بشأن ما فعلته أنا ولماذا فعلته وكيف تصرّفت.‬

13
00:01:17,750 --> 00:01:20,416
‫كُفّ عن اتخاذ القرارات نيابةً عني، أرجوك.‬

14
00:01:20,500 --> 00:01:22,250
‫أنهينا علاقتنا منذ وقت طويل. انتهت.‬

15
00:01:22,333 --> 00:01:24,083
‫مرّ أكثر من ثماني ساعات.‬

16
00:01:24,666 --> 00:01:26,916
‫أرجوك أن تتجاوز الأمر.‬

17
00:01:27,000 --> 00:01:30,041
‫كما أن لدينا أصدقاء مشتركين.‬
‫لذا أرجوك ألّا تتصرّف هكذا.‬

18
00:01:30,125 --> 00:01:32,166
‫لنمض قُدمًا في حياتنا.‬

19
00:01:32,250 --> 00:01:34,375
‫هل انتهت علاقتنا بشكل مؤكد إذًا؟‬

20
00:01:34,458 --> 00:01:36,625
‫بربك يا "متين"! لقد ناقشنا الأمر.‬

21
00:01:36,708 --> 00:01:38,041
‫لم نفعل يا "آهو".‬

22
00:01:38,125 --> 00:01:39,333
‫أنت ناقشته.‬

23
00:01:39,416 --> 00:01:43,833
‫قلت لي، "أنا لست بخير.‬
‫يجب أن أتبيّن بعض الأمور.‬

24
00:01:43,916 --> 00:01:47,291
‫لست جاهزة لخوض علاقة جدّية.‬

25
00:01:47,375 --> 00:01:49,291
‫وليس للأمر أي علاقة بك.‬

26
00:01:49,375 --> 00:01:51,750
‫أرجوك ألّا تأخذ الأمر على محمل شخصي."‬
‫ثم رحلت.‬

27
00:01:51,833 --> 00:01:53,958
‫أرأيت؟ قلت لك كل ما يمكن أن يُقال.‬

28
00:01:54,041 --> 00:01:55,041
‫بالضبط.‬

29
00:01:55,541 --> 00:01:58,000
‫الشيء الوحيد الذي نسيت قوله هو،‬
‫"أنا لا أستحقّك."‬

30
00:01:58,083 --> 00:02:00,291
‫هذه هي العبارة الوحيدة التي نسيتها.‬

31
00:02:00,375 --> 00:02:03,875
‫بخلاف ذلك، صدمتني بكل العبارات المبتذلة.‬
‫لم تنسي شيئًا، لا تقلقي.‬

32
00:02:03,958 --> 00:02:05,541
‫ثم تركتني ورحلت.‬

33
00:02:05,625 --> 00:02:07,666
‫رباه، بدأت أشعر بالاختناق.‬

34
00:02:08,375 --> 00:02:10,791
‫شعرنا بحنين إلى الماضي،‬
‫فقررنا كفتيات أن نقفز بالحبل.‬

35
00:02:10,875 --> 00:02:13,083
‫وأحضرنا بعض الطباشير ورسمنا على الرصيف.‬

36
00:02:13,166 --> 00:02:14,458
‫كانت لحظات ممتعة.‬

37
00:02:14,541 --> 00:02:16,958
‫اجتمعنا كلنا أمام بناية منزل "ألارا".‬

38
00:02:17,041 --> 00:02:19,291
‫والآن تركتهن لمجرد أنك أردت التحدّث.‬

39
00:02:19,375 --> 00:02:21,041
‫لذا أرجوك أن تقول ما لديك.‬

40
00:02:21,125 --> 00:02:22,125
‫لا تفعل هذا.‬

41
00:02:22,208 --> 00:02:24,875
‫لا تُدخلنا في مزاج اكتئابي. أرجوك.‬

42
00:02:29,916 --> 00:02:31,625
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا؟‬

43
00:02:32,125 --> 00:02:35,208
‫أعني، حسنًا، اذهبي. أكره أن أقيّدك بالبقاء.‬

44
00:02:35,291 --> 00:02:36,583
‫"تقيّدني"؟‬

45
00:02:36,666 --> 00:02:38,333
‫ماذا تقول أصلًا؟‬

46
00:02:38,416 --> 00:02:42,000
‫لماذا تتكلم بهذه الجدّية؟ فيم هذه السخرية؟‬

47
00:02:42,083 --> 00:02:45,500
‫أتقول "تقيّدني"؟ أتتكبّر عليّ بثروتك اللغوية؟‬

48
00:02:45,583 --> 00:02:48,291
‫يا لها من كلمة تختارها بحق السماء!‬

49
00:02:48,375 --> 00:02:50,958
‫ما الفارق في اختياري للكلمات يا "آهو"؟‬

50
00:02:51,041 --> 00:02:52,166
‫الفارق كبير يا "متين".‬

51
00:02:52,250 --> 00:02:55,208
‫اختيارك للكلمات‬
‫يُظهر كيفية تعاملك مع الأمور.‬

52
00:02:55,291 --> 00:02:57,125
‫أنت تخنق الناس بكلماتك.‬

53
00:02:57,208 --> 00:02:59,583
‫الحياة أمامك يا رجل.‬
‫الحياة أمامك يا "متين"!‬

54
00:02:59,666 --> 00:03:02,708
‫هناك. أمام بناية منزل "ألارا".‬

55
00:03:02,791 --> 00:03:03,708
‫نحن نقفز بالحبل.‬

56
00:03:03,791 --> 00:03:06,083
‫وقد تعلّمنا كيف نلعب "الأولى"‬
‫من خلال "يوتيوب".‬

57
00:03:06,166 --> 00:03:09,083
‫وجد الصبية كريات زجاجية‬
‫في البقالة المهجورة.‬

58
00:03:09,166 --> 00:03:12,458
‫نحن نقيم حفلًا على طراز الثمانينيات،‬
‫والجميع يستمتعون بوقتهم.‬

59
00:03:13,458 --> 00:03:14,875
‫أنا آسف يا "آهو".‬

60
00:03:14,958 --> 00:03:17,458
‫لا يمكنني دفن مشكلاتي في الرمال مثلك‬

61
00:03:17,541 --> 00:03:21,583
‫واللعب أمام البنايات السكنية‬
‫متظاهرًا بأنني طفل من عصر بائد.‬

62
00:03:21,666 --> 00:03:24,958
‫الماضي ليس مجرد فكرة لحفل بالنسبة إليّ‬
‫يا "آهو".‬

63
00:03:25,500 --> 00:03:29,416
‫لا يمكنك مواجهة الماضي‬
‫باللعب بالكريات الزجاجية والقفز بالحبل.‬

64
00:03:29,916 --> 00:03:32,125
‫لا يمكنك أن تأخذي أجزاء الماضي الممتعة‬

65
00:03:32,208 --> 00:03:36,500
‫والتخلّص من البقية كقطعة قماش بالية.‬

66
00:03:36,583 --> 00:03:41,333
‫كم أنت ممل!‬

67
00:03:41,416 --> 00:03:44,333
‫ستكون حياتك شاقة، صدّقني.‬

68
00:03:44,416 --> 00:03:48,458
‫إن كنت مكتئبًا في هذا السنّ، فإن الآتي أسوأ.‬

69
00:03:48,541 --> 00:03:49,833
‫سينتهي بك المطاف وحيدًا.‬

70
00:03:51,250 --> 00:03:52,625
‫أنا وحيد بالفعل.‬

71
00:03:52,708 --> 00:03:56,541
‫كلنا وحيدون يا "متين"! كلنا كذلك، لا تقلق.‬

72
00:03:56,625 --> 00:03:58,750
‫لست الوحيد. كلنا وحيدون.‬

73
00:03:59,250 --> 00:04:01,208
‫لكننا لسنا متعجرفين مثلك.‬

74
00:04:01,291 --> 00:04:03,875
‫كلنا نشعر بالفراغ نفسه بداخلنا.‬

75
00:04:03,958 --> 00:04:07,708
‫لكننا نقيم حفلًا على طراز الثمانينيات‬
‫بدلًا من الغرق في ذلك الفراغ.‬

76
00:04:07,791 --> 00:04:11,041
‫كل ما في الأمر أننا نختار‬
‫ألّا ننغمس في الشفقة على أنفسنا.‬

77
00:04:11,125 --> 00:04:13,583
‫نحن لا نأخذ أنفسنا على محمل الجدّ مثلك.‬

78
00:04:14,083 --> 00:04:18,125
‫أتقول إنك تكره تقييدي بالبقاء؟‬
‫يا لها من مفردات متحاذقة!‬

79
00:04:18,208 --> 00:04:22,125
‫- أترين؟ قلت "متحاذقة".‬
‫- أنت علّمتني هذه الكلمات يا "متين".‬

80
00:04:22,208 --> 00:04:25,041
‫متحاذقة، سخرية. تعلّمت كل هذا منك.‬

81
00:04:25,125 --> 00:04:27,750
‫لم أعرف أيًا من هذه الكلمات.‬
‫كنت أكبر بسعادة.‬

82
00:04:27,833 --> 00:04:29,875
‫تعلّمت هذا كله بسبب علاقتنا.‬

83
00:04:29,958 --> 00:04:31,250
‫اكتسبت منك ذلك السلوك.‬

84
00:04:31,333 --> 00:04:33,500
‫ولم يُشعرني بالثقة بالنفس.‬

85
00:04:33,583 --> 00:04:37,916
‫لا أريد ذلك. أنا آسفة.‬
‫تقبّل أن ما بيننا قد انتهى. لقد انتهى!‬

86
00:04:40,416 --> 00:04:43,833
‫بالمناسبة، سأغيّر حافلة مدرستي.‬
‫أردتك أن تسمعها مني.‬

87
00:04:43,916 --> 00:04:48,500
‫لا تفعلي ذلك! سأغيّر الحافلة إذا لزم الأمر.‬
‫لا تفسدي روتينك من أجلي.‬

88
00:04:49,916 --> 00:04:50,750
‫حسنًا.‬

89
00:04:54,958 --> 00:04:56,000
‫من ذلك الفتى؟‬

90
00:04:58,375 --> 00:04:59,541
‫أي فتى؟‬

91
00:05:00,250 --> 00:05:05,583
‫رأتك أمي في حفل عيد ميلاد "ألارا".‬
‫أخبرتني بأن التعامل كان حميميًا بينكما.‬

92
00:05:05,666 --> 00:05:08,708
‫لم تصدّق أن تفعلي شيئًا كهذا،‬
‫فأخفت عني الأمر.‬

93
00:05:08,791 --> 00:05:11,250
‫لكنها رأتكما. رأت كل شيء.‬

94
00:05:11,333 --> 00:05:13,041
‫جذب الفتى شعرك‬

95
00:05:13,125 --> 00:05:15,000
‫فاحمرّ وجهك.‬

96
00:05:15,083 --> 00:05:17,500
‫قالت إن لون وجنتيك بدا كالتفاح الأحمر.‬

97
00:05:17,583 --> 00:05:21,416
‫تبعتك حتى انتهاء الحفل لأنها أرادت التأكد.‬

98
00:05:21,500 --> 00:05:22,750
‫لكنها قالت، "أنا آسفة.‬

99
00:05:22,833 --> 00:05:27,000
‫انتهى الحفل وكان الأهل يساعدون أبناءهم‬
‫على ارتداء معاطفهم.‬

100
00:05:27,083 --> 00:05:32,500
‫ولم تفترق نظرات (آهو) والصبي‬
‫لثانية واحدة."‬

101
00:05:35,291 --> 00:05:37,666
‫أحقًا قالت لك أمك هذا الكلام؟‬

102
00:05:37,750 --> 00:05:41,041
‫غضبت منها في البداية.‬
‫أخبرتها بأنها مصابة بجنون الارتياب.‬

103
00:05:41,125 --> 00:05:42,458
‫قلت لها إنك لا تفعلين ذلك.‬

104
00:05:42,958 --> 00:05:45,500
‫لكنني أخذت أفكر بعد ذلك يا "آهو"،‬

105
00:05:45,583 --> 00:05:49,250
‫وبدأت أجزاء الأحجية تترابط تدريجيًا.‬

106
00:05:49,333 --> 00:05:51,541
‫لم تحبني أمك قط.‬

107
00:05:51,625 --> 00:05:53,541
‫وكانت تحرص دائمًا على أن أشعر بذلك.‬

108
00:05:53,625 --> 00:05:57,166
‫لكن لا بأس. فقد أصبح كل هذا من الماضي.‬
‫لم يعد بداخلي أي استياء كذلك.‬

109
00:05:57,708 --> 00:06:01,333
‫إن صادفتها في مكان ما،‬
‫فسأظلّ أسمح لها بقرص وجنتي.‬

110
00:06:01,416 --> 00:06:04,916
‫لكنني أشفق عليك،‬
‫ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك.‬

111
00:06:05,000 --> 00:06:06,333
‫قد لا يكون هذا ضروريًا،‬

112
00:06:06,416 --> 00:06:09,166
‫بما أن القطع بدأت تترابط في ذهنك تدريجيًا.‬

113
00:06:09,750 --> 00:06:12,458
‫أنا واثقة بأنك ستغوص في أفكارك الثمينة‬

114
00:06:12,541 --> 00:06:15,250
‫ثم تخرج بقصة مروّعة يخترعها عقلك‬

115
00:06:15,333 --> 00:06:18,458
‫ثم تصدّق قصتك التي اختلقتها بنفسك.‬

116
00:06:18,541 --> 00:06:21,416
‫في عقلك، ستواصل الحكم عليّ وافتقادي،‬

117
00:06:21,500 --> 00:06:23,583
‫ثم الحكم عليّ وافتقادي مجددًا.‬

118
00:06:23,666 --> 00:06:26,375
‫لكنني سأمضي قُدمًا في حياتي. أنا آسفة.‬

119
00:06:29,833 --> 00:06:33,000
‫بما أنك حريص جدًا على ربط كل قطع الأحجية،‬

120
00:06:33,583 --> 00:06:36,708
‫فهل تسمح لي بإعطائك القطعة الأخيرة‬
‫قبل رحيلي،‬

121
00:06:36,791 --> 00:06:38,875
‫إكرامًا للأوقات السعيدة التي قضيناها معًا؟‬

122
00:06:39,375 --> 00:06:40,208
‫بالتأكيد.‬

123
00:06:40,291 --> 00:06:42,541
‫في حفل عيد ميلاد "ألارا"،‬

124
00:06:43,083 --> 00:06:47,166
‫بينما لم تفارق نظراتي ذلك الشخص،‬
‫ولو للحظة،‬

125
00:06:47,250 --> 00:06:48,708
‫أين كنت أنت يا تُرى؟‬

126
00:06:49,208 --> 00:06:50,750
‫هل فكّرت في ذلك من قبل؟‬

127
00:06:50,833 --> 00:06:52,416
‫أظن أن عليك التفكير في ذلك.‬

128
00:06:52,500 --> 00:06:55,541
‫ما كان يجب أن تراقبني أمك. بل أنت!‬

129
00:06:56,875 --> 00:06:57,750
‫"آهو"…‬

130
00:06:57,833 --> 00:07:00,416
‫ما كان يجب أن تتركني أغيب عن ناظريك للحظة.‬

131
00:07:00,500 --> 00:07:03,750
‫لكنك كنت مشغولًا دائمًا.‬
‫انشغلت كثيرًا بالتعمق في أفكارك.‬

132
00:07:03,833 --> 00:07:07,541
‫لديك كل الأفكار وكل الكلمات.‬
‫صحيح أنك بليغ في استخدام الكلمات.‬

133
00:07:07,625 --> 00:07:09,583
‫بل واستملتني نحوك بكلماتك.‬

134
00:07:10,083 --> 00:07:12,041
‫لكن كان عليك ترك كلماتك عند هذا الحدّ.‬

135
00:07:12,541 --> 00:07:15,125
‫لقد أحببتني بكلماتك وخنقتني بها،‬

136
00:07:15,208 --> 00:07:17,333
‫والآن تحكم عليّ بها.‬

137
00:07:17,416 --> 00:07:20,791
‫ستفتقدني بكلماتك وتكتب قصائد عن الانفصال.‬

138
00:07:20,875 --> 00:07:23,708
‫احتفظ بكل قصائدك لنفسك يا "متين".‬
‫أما أنا فراحلة.‬

139
00:07:23,791 --> 00:07:25,250
‫لن أكتب أي قصائد. أعدك.‬

140
00:07:25,333 --> 00:07:27,375
‫أرجوك أن تمنحيني فرصة أخرى.‬

141
00:07:28,208 --> 00:07:31,083
‫فات الأوان. تريد أمي أن أعود‬
‫بعد نصف ساعة على أي حال.‬

142
00:07:32,125 --> 00:07:35,291
‫أنت عدت بعد ولادتك مباشرة،‬
‫ثم أخرجوك مرة أخرى،‬

143
00:07:35,375 --> 00:07:37,625
‫كما حدّثتي عن البرتقال وما إلى ذلك،‬
‫هل تتذكّر؟‬

144
00:07:37,708 --> 00:07:39,916
‫لا أملك هذه العقلية البوهيمية يا "متين".‬

145
00:07:40,000 --> 00:07:41,750
‫أنا أتيت إلى هذه الحياة عن طيب خاطر‬

146
00:07:41,833 --> 00:07:43,291
‫وأريد أن أعيش.‬

147
00:07:43,375 --> 00:07:45,458
‫والآن فلتأذن لي، أنا ذاهبة للقفز بالحبل.‬

148
00:07:45,541 --> 00:07:47,458
‫أحثّك على عدم الجلوس هنا كالفاشل.‬

149
00:07:47,541 --> 00:07:50,625
‫إما أن تعود إلى المنزل‬
‫أو تنضمّ إلينا وتلعب مثل الجميع.‬

150
00:07:50,708 --> 00:07:52,208
‫سنكون أمام منزل "ألارا".‬

151
00:08:26,166 --> 00:08:29,916
‫"الحزن، من آن إلى آخر‬

152
00:08:30,000 --> 00:08:33,416
‫يأتي في صورة أمواج عارمة‬

153
00:08:33,500 --> 00:08:40,166
‫تتكسّر على شواطئ قلبي‬

154
00:08:40,250 --> 00:08:43,916
‫الحزن، من آن إلى آخر‬

155
00:08:44,000 --> 00:08:47,458
‫يأتي في صورة أمواج عارمة‬

156
00:08:47,541 --> 00:08:54,541
‫تتكسّر على شواطئ قلبي‬

157
00:08:54,625 --> 00:09:01,250
‫روحي، مثل الصخور المتآكلة‬

158
00:09:01,333 --> 00:09:08,250
‫صامتة، متعبة، تستلقي مستسلمة‬

159
00:09:08,333 --> 00:09:13,875
‫قصص مكتوبة على رمال رطبة‬

160
00:09:13,958 --> 00:09:16,916
‫تتلاشى في المحيط‬

161
00:09:17,000 --> 00:09:22,250
‫تُمحى سطورها رويدًا رويدًا‬

162
00:09:22,333 --> 00:09:28,208
‫قصص مكتوبة على رمال رطبة‬

163
00:09:28,291 --> 00:09:30,833
‫تتلاشى في المحيط‬

164
00:09:30,916 --> 00:09:36,625
‫تُمحى سطورها رويدًا رويدًا‬

165
00:09:36,708 --> 00:09:40,375
‫كل موجة تأخذ معها‬

166
00:09:40,458 --> 00:09:43,708
‫قطعة من حياتي‬

167
00:09:43,791 --> 00:09:47,291
‫كل موجة تأخذ معها‬

168
00:09:47,375 --> 00:09:49,291
‫قطعة من حياتي"‬

169
00:09:49,375 --> 00:09:55,708
‫"أول انفصال"‬

170
00:10:25,000 --> 00:10:27,333
‫- لم يعد يزعجك على الإطلاق.‬
‫- ما هو؟‬

171
00:10:29,125 --> 00:10:32,083
‫تحديقي فيك بينما تتأمّلين.‬

172
00:10:33,416 --> 00:10:34,833
‫كان هذا يزعجك من قبل.‬

173
00:10:37,750 --> 00:10:38,750
‫لا.‬

174
00:10:40,833 --> 00:10:42,833
‫ماذا تعنين يا "زينب"؟ كان هذا يزعجك.‬

175
00:10:43,666 --> 00:10:46,416
‫هذا لا يزعجني. لم عساه أن يزعجني؟‬
‫لا تكن سخيفًا.‬

176
00:10:47,041 --> 00:10:50,041
‫لقد سئمت هذا يا "زينب". هذا يكفي. أرجوك.‬

177
00:10:50,125 --> 00:10:51,666
‫ماذا؟ ما الذي يجري؟‬

178
00:10:51,750 --> 00:10:54,375
‫أنا لست بخير. لنتحدّث عن ذلك بجدّية.‬

179
00:10:54,458 --> 00:10:56,625
‫أقسم إنني لست بخير. أرجوك ألّا تتصرّفي هكذا.‬

180
00:10:56,708 --> 00:10:58,833
‫ماذا دهاك يا "محمد"؟‬

181
00:11:02,083 --> 00:11:03,833
‫"زينب"، أرجوك!‬

182
00:11:03,916 --> 00:11:05,125
‫لماذا ترجوني؟‬

183
00:11:05,208 --> 00:11:09,083
‫أرجوك أن تكفّي عن إخفاء الأمر عني.‬
‫اسمعي، أنا حقًا لست بخير.‬

184
00:11:09,166 --> 00:11:11,250
‫أخبريني فحسب. كلانا راشد. سأتحمّل.‬

185
00:11:11,333 --> 00:11:13,083
‫أيًا يكن الأمر، فسأتقبّله بنضوج.‬

186
00:11:13,166 --> 00:11:15,083
‫أعدك. أخبريني فحسب، أرجوك.‬

187
00:11:15,166 --> 00:11:16,166
‫بم أخبرك؟‬

188
00:11:19,000 --> 00:11:22,625
‫بحق السماء، أرجوك ألّا تفعلي هذا. أرجوك.‬
‫أنت تتظاهرين بأنك لا تفهمين.‬

189
00:11:22,708 --> 00:11:25,625
‫- هكذا تفعلين في كل مرة.‬
‫- ماذا أفعل؟‬

190
00:11:25,708 --> 00:11:27,500
‫تتهرّبين من السؤال.‬

191
00:11:27,583 --> 00:11:29,208
‫أخبريني إن كان هناك شيء ما.‬

192
00:11:30,916 --> 00:11:34,125
‫بربك. لا تكن سخيفًا بحق السماء. فهمت للتوّ.‬

193
00:11:34,208 --> 00:11:36,708
‫- ألا تزال متوقفًا عند هذا الموضوع؟‬
‫- ها هو. قوليه.‬

194
00:11:36,791 --> 00:11:39,583
‫أنت تقصد الرجل، صحيح؟‬
‫العميل الذي أرسل إليّ الزهور؟‬

195
00:11:46,041 --> 00:11:48,000
‫أتعرفين؟ حين تفعلين ذلك…‬

196
00:11:48,083 --> 00:11:49,000
‫أتعرفين؟‬

197
00:11:49,083 --> 00:11:50,875
‫يصيبني…‬

198
00:11:50,958 --> 00:11:53,750
‫أنت تفعلين الشيء نفسه مرارًا وتكرارًا.‬

199
00:11:53,833 --> 00:11:57,000
‫- أرجوك ألّا تفعلي يا "زينب". أتوسل إليك!‬
‫- ماذا تعني؟‬

200
00:11:57,500 --> 00:12:00,125
‫اختلطت عليه الأمور وأرسل إليّ زهورًا. أحمق.‬

201
00:12:00,208 --> 00:12:02,166
‫- توقفي، أرجوك.‬
‫- إنه لا يحترم الحدود!‬

202
00:12:02,250 --> 00:12:05,583
‫أرجوك ألّا تغيّري الموضوع.‬
‫"زينب"! أرجوك، أتوسل إليك.‬

203
00:12:05,666 --> 00:12:09,333
‫أرجوك ألّا تغيّري الموضوع.‬
‫كفّي عن تكرار الشيء نفسه.‬

204
00:12:09,416 --> 00:12:12,625
‫العثور على الزهور في القمامة أصابك بالقلق،‬
‫لكنه ليس بشيء مهم.‬

205
00:12:13,208 --> 00:12:15,333
‫لم أتخلص منها لأنني أخفي شيئًا.‬

206
00:12:15,416 --> 00:12:17,500
‫لقد أخبرتك بالفعل. الأمر ليس كذلك.‬

207
00:12:17,583 --> 00:12:20,625
‫تخلصت منها فور أن رأيت اسم الرجل.‬

208
00:12:21,125 --> 00:12:24,750
‫كانت هناك بطاقة لم أهتم حتى بقراءتها.‬
‫رميتها لأنها ليس لها معنى.‬

209
00:12:24,833 --> 00:12:26,500
‫بربك، ألا تزال تفكّر في ذلك؟‬

210
00:12:26,583 --> 00:12:28,708
‫"زينب"! أرأيت؟ لقد حفظت عباراتك. توقفي.‬

211
00:12:28,791 --> 00:12:30,708
‫لا تفعلي هذا. هكذا تفعلين في كل مرة.‬

212
00:12:30,791 --> 00:12:33,250
‫- أنت تغيّرين الموضوع دائمًا.‬
‫- "محمد"، كفى!‬

213
00:12:33,333 --> 00:12:35,916
‫هذا ما تصيحين به دائمًا عندما تُحاصرين.‬

214
00:12:36,000 --> 00:12:37,875
‫تتابعين قائلةً، "لقد سئمت هذا"،‬

215
00:12:37,958 --> 00:12:41,083
‫وتقولين، "(محمد)، أرجوك، هذا يكفي"،‬
‫ثم تنهين النقاش.‬

216
00:12:55,208 --> 00:12:56,708
‫يجب أن نغسل هذه الستائر.‬

217
00:12:57,541 --> 00:12:58,666
‫أترين؟ حفظت كل شيء.‬

218
00:12:58,750 --> 00:13:01,375
‫أرجوك ألاّ تغيّري الموضوع.‬
‫أعطيني جوابًا صريحًا.‬

219
00:13:01,458 --> 00:13:03,500
‫- كُفّي عن إخفاء ذلك.‬
‫- ما الذي أخفيه؟‬

220
00:13:03,583 --> 00:13:05,041
‫ما تحدّثتما عنه.‬

221
00:13:05,125 --> 00:13:07,250
‫- من نحن؟‬
‫- أنا وأنت!‬

222
00:13:09,125 --> 00:13:10,416
‫ما تحدّثت عنه معي!‬

223
00:13:10,500 --> 00:13:11,875
‫يوم أن خرجت من الغرفة‬

224
00:13:11,958 --> 00:13:13,958
‫وأجريت معي حديثًا طويلًا في الرواق.‬

225
00:13:14,041 --> 00:13:15,083
‫يوم أن أخرجنا الصبي مجددًا.‬

226
00:13:15,166 --> 00:13:18,458
‫تركتني واقفًا هناك مع الممرضة والطبيب‬
‫كالأحمق، هل تتذكّرين؟ ‬

227
00:13:18,541 --> 00:13:21,375
‫هيا، تظاهري بأنك لا تتذكّرين‬
‫وزيدي الموقف سوءًا.‬

228
00:13:21,458 --> 00:13:24,083
‫سألتك كثيرًا، لكنك لم تخبريني.‬

229
00:13:24,166 --> 00:13:26,000
‫مرّت أعوام وصار الصبي في الخامسة.‬

230
00:13:26,083 --> 00:13:27,500
‫سألتك آلاف المرات.‬

231
00:13:27,583 --> 00:13:29,458
‫حاولت أن أسأل بلطف، وجرّبت الضغط…‬

232
00:13:29,541 --> 00:13:31,125
‫عزيزي "محمد"، أخبرتك،‬

233
00:13:31,208 --> 00:13:33,291
‫تبادلنا كلمات مجاملة بسيطة ولم تكن مهمة.‬

234
00:13:33,375 --> 00:13:35,875
‫- وكأنني غبي بما يكفي لأقتنع!‬
‫- هذا جارح!‬

235
00:13:40,083 --> 00:13:42,708
‫حدث شيء ما في تلك المكالمة‬
‫في ذلك اليوم يا "زينب".‬

236
00:13:43,958 --> 00:13:45,500
‫وأنت اخترت إخفاء الأمر‬

237
00:13:45,583 --> 00:13:49,083
‫عن زوجك الشرعي، عن نصفك لسنوات عديدة.‬

238
00:13:50,625 --> 00:13:52,625
‫تلك المكالمة غيّرتك يا "زينب".‬

239
00:13:53,500 --> 00:13:56,125
‫هناك مسافة بيننا منذ ذلك اليوم.‬

240
00:13:56,208 --> 00:13:57,833
‫بسبب ما تحدّثتما عنه.‬

241
00:13:57,916 --> 00:13:59,416
‫أريد الطلاق.‬

242
00:13:59,500 --> 00:14:00,500
‫ماذا؟‬

243
00:14:21,083 --> 00:14:22,833
‫"متين"، عزيزي.‬

244
00:14:40,333 --> 00:14:41,375
‫ما خطبه؟‬

245
00:14:41,875 --> 00:14:42,875
‫"محمد".‬

246
00:14:45,166 --> 00:14:46,166
‫"محمد"، عزيزي.‬

247
00:14:46,875 --> 00:14:47,875
‫"محمد".‬

248
00:14:48,416 --> 00:14:51,208
‫أيًا يكن. لا تعيريه اهتمامًا. كيف حالك؟‬

249
00:14:51,291 --> 00:14:52,666
‫أنا بخير يا عزيزي.‬

250
00:14:52,750 --> 00:14:54,833
‫كيف حالك أنت؟ أخبرني.‬

251
00:14:54,916 --> 00:14:57,166
‫سمعت أطفالًا يلعبون في الخارج.‬

252
00:14:57,250 --> 00:15:00,541
‫- كنت معهم، صحيح؟‬
‫- لا، كان لديّ أمور يجب أن أتولاها.‬

253
00:15:00,625 --> 00:15:03,166
‫حقًا؟ ظننتك أنك هناك يا عزيزي.‬

254
00:15:03,708 --> 00:15:05,625
‫بل ورنّوا جرس منزلنا، يطلبون الطباشير.‬

255
00:15:05,708 --> 00:15:09,791
‫- قلت، "لماذا تحتاجون إلى الطباشير؟"‬
‫- لا تقولي إنك أعطيتهم ما طلبوه.‬

256
00:15:09,875 --> 00:15:12,458
‫أجل. كان لدينا بعض الطباشير.‬
‫أظن أنك طلبته من قبل.‬

257
00:15:12,541 --> 00:15:15,416
‫ربما أحضرناه كهدية لك.‬
‫وجدته وأعطيتهم إياه فعلًا.‬

258
00:15:15,500 --> 00:15:19,666
‫أتقولي ذلك وأنت تبتسمين؟‬
‫أنت المسؤولة عن كل شيء!‬

259
00:15:19,750 --> 00:15:22,541
‫ماذا حدث يا عزيزي؟ دعني أنظر إليك.‬

260
00:15:22,625 --> 00:15:23,708
‫عمّ أنا مسؤولة؟‬

261
00:15:23,791 --> 00:15:28,416
‫لم يكن الطباشير للرسم على الأرض‬
‫والقفز من فوق الخطوط مثل الحمقى.‬

262
00:15:28,500 --> 00:15:30,000
‫المفترض أن يصيب المرء بالحمى.‬

263
00:15:30,083 --> 00:15:33,833
‫طلبته كي آكله وأُصاب بالحمى.‬

264
00:15:33,916 --> 00:15:37,416
‫طلبته كي أمرض. وأنت تبرّعت بطبشوري.‬

265
00:15:37,500 --> 00:15:39,250
‫هل أنت مجنون؟ لماذا أردت ذلك؟‬

266
00:15:39,333 --> 00:15:41,375
‫أنا مجنون. ما المشكلة؟ أنا مجنون!‬

267
00:15:51,500 --> 00:15:53,375
‫يا بني! لا.‬

268
00:15:53,458 --> 00:15:56,500
‫عزيزي. لا بأس يا عزيزي. لا تخف. أنت بخير.‬

269
00:15:56,583 --> 00:15:57,541
‫أُصبت بجرح بسيط.‬

270
00:15:57,625 --> 00:15:59,583
‫- لم يجرحك الزجاج، صحيح؟‬
‫- يا ليت!‬

271
00:16:00,166 --> 00:16:04,166
‫لا عليك يا عزيزتي. لا بأس. حملي الصغير.‬

272
00:16:04,250 --> 00:16:06,458
‫- هل أنت بخير يا بني؟‬
‫- لا تقترب! يوجد زجاج!‬

273
00:16:06,541 --> 00:16:09,166
‫لا تقترب. لم عساك أن تفعل ذلك؟ ابق بعيدًا!‬

274
00:16:09,250 --> 00:16:10,291
‫لماذا تصرخين؟‬

275
00:16:10,375 --> 00:16:11,791
‫ابتعد! إنني أتولى الأمر.‬

276
00:16:11,875 --> 00:16:13,833
‫فهمت، لكن لا داعي للصراخ.‬

277
00:16:13,916 --> 00:16:15,375
‫لا تجعلني أصرخ إذًا.‬

278
00:16:15,458 --> 00:16:16,625
‫بربك يا "زينب".‬

279
00:16:16,708 --> 00:16:18,166
‫"لا تصرخي أمامه."‬

280
00:16:18,250 --> 00:16:19,833
‫"ابتعد. ليس الآن!"‬

281
00:16:19,916 --> 00:16:24,000
‫"هذه ليست تربية جيدة يا (زينب).‬
‫هذا خطأ. هذه أنانية."‬

282
00:16:24,083 --> 00:16:25,583
‫"أنت أناني. ابتعد."‬

283
00:16:26,583 --> 00:16:28,458
‫- "تبًا لك يا (زينب)."‬
‫- "في أحلامك."‬

284
00:16:29,250 --> 00:16:31,041
‫اذهب فحسب. سنتولى الأمر.‬

285
00:16:38,833 --> 00:16:41,166
‫ما رأيك في إعداد الشوكولاتة الساخنة‬
‫يا عزيزتي؟‬

286
00:16:41,250 --> 00:16:43,166
‫أتريد مشروب الشوكولاتة الساخنة؟‬

287
00:16:43,250 --> 00:16:45,166
‫أتقولين شوكولاتة ساخنة؟‬

288
00:16:45,250 --> 00:16:48,000
‫أجل! أتودّ أن تعدّها لك أمك؟‬

289
00:16:48,958 --> 00:16:50,250
‫ماذا تنتظرين؟‬

290
00:16:50,333 --> 00:16:51,166
‫حقًا؟‬

291
00:16:51,250 --> 00:16:53,916
‫بالطبع. لنقم حفل شوكولاتة ساخنة.‬

292
00:16:54,000 --> 00:16:55,250
‫هيا يا عزيزي.‬

293
00:16:55,333 --> 00:16:58,416
‫لنرشّ الشوكولاتة الساخنة في كل مكان.‬

294
00:16:59,291 --> 00:17:00,541
‫في الواقع، لم لا؟‬

295
00:17:00,625 --> 00:17:02,916
‫تبًا لحفل الثمانينيات!‬

296
00:17:03,000 --> 00:17:06,416
‫لنقم أروع حفل على الإطلاق، أنا وأنت.‬

297
00:17:06,500 --> 00:17:09,208
‫لنلوّن الأبواب والجدران‬
‫بالشوكولاتة الساخنة.‬

298
00:17:09,291 --> 00:17:12,208
‫لنسبح في الشوكولاتة الساخنة هنا!‬

299
00:17:12,791 --> 00:17:14,708
‫- عزيزي؟‬
‫- دعيني وشأني!‬

300
00:17:16,083 --> 00:17:17,250
‫لم أصابتك الدهشة؟‬

301
00:17:17,333 --> 00:17:20,333
‫أنت مثلهم تمامًا. كلكم سواء.‬

302
00:17:20,416 --> 00:17:23,708
‫تتسترون على كل ما تخجلون منه‬
‫بإقامة الحفلات.‬

303
00:17:23,791 --> 00:17:26,125
‫لقد سئمت ذلك. اتركيني وشأني!‬

304
00:17:27,083 --> 00:17:28,208
‫"متين"، عزيزي.‬

305
00:17:28,708 --> 00:17:29,833
‫مع فائق احترامي،‬

306
00:17:29,916 --> 00:17:33,375
‫عرضت للتوّ تناول كوبين‬
‫من الشوكولاتة الساخنة، هذا كل شيء.‬

307
00:17:33,458 --> 00:17:36,750
‫أنت طرحت موضوع الحفلات. لم أذكر أي حفلات.‬

308
00:17:36,833 --> 00:17:39,083
‫أنت تصرّين على تصحيح كل ما أقوله.‬

309
00:17:39,166 --> 00:17:42,791
‫أنت أفضل من يعرف كل شيء.‬
‫أنت دائمًا تقولين الكلام الصحيح.‬

310
00:17:42,875 --> 00:17:43,916
‫على الإطلاق.‬

311
00:17:44,666 --> 00:17:46,875
‫أخبرتك، دعيني وشأني.‬

312
00:17:46,958 --> 00:17:49,583
‫دعيني وشأني واتركي هذا الرجل وشأنه أيضًا.‬

313
00:17:49,666 --> 00:17:52,916
‫أنت المخطئة هنا. أسلوبك في معاملت خطأ.‬

314
00:17:53,000 --> 00:17:56,291
‫إنني أحذرك، أنت على الطريق الخطأ.‬
‫لا تكوني هكذا.‬

315
00:17:56,375 --> 00:18:00,083
‫أراد أن يساعد فحسب. أراد أن يواسي ابنه.‬

316
00:18:00,166 --> 00:18:03,250
‫وأنت لم تسمحي له. لقد طردته من بيته.‬

317
00:18:03,333 --> 00:18:06,333
‫لم تسمحي له بإظهار بعض الحب لطفله.‬
‫لا تفعلي هذا.‬

318
00:18:06,916 --> 00:18:08,041
‫هذا كلام جارح.‬

319
00:18:08,541 --> 00:18:11,416
‫حين قلت أنت لأبيك، "سنتولى الأمر"،‬

320
00:18:11,500 --> 00:18:13,375
‫ظننت أنك في صفي.‬

321
00:18:13,458 --> 00:18:14,291
‫لقد جرحتني.‬

322
00:18:14,375 --> 00:18:18,125
‫هل من الضروري أن نتحيّز؟ هل جُننت؟‬

323
00:18:18,208 --> 00:18:20,500
‫هل تريدين أن نُستقطب؟‬

324
00:18:20,583 --> 00:18:23,083
‫أهذا ما تريدينه؟‬

325
00:18:23,708 --> 00:18:27,541
‫دول وعملات قد انهارت،‬
‫واندلعت حروب بسبب ذلك.‬

326
00:18:27,625 --> 00:18:29,666
‫وبم أفاد هذا؟‬

327
00:18:29,750 --> 00:18:31,375
‫أصغي إلى نفسك!‬

328
00:18:31,875 --> 00:18:34,458
‫أنا لست في صف أحد يا أمي.‬

329
00:18:34,541 --> 00:18:36,916
‫إنني أستخدم حقي في البقاء على الحياد.‬

330
00:18:37,000 --> 00:18:40,458
‫أنت أعزّ أصدقائي في هذه الحياة يا "متين"،‬
‫أتعرف ذلك؟‬

331
00:18:43,250 --> 00:18:45,708
‫أنت تعلّمني أمورًا كثيرة. هل أنا محقة؟‬

332
00:18:46,291 --> 00:18:48,666
‫أصبحت شخصًا مستقلًا وبليغًا‬

333
00:18:48,750 --> 00:18:52,416
‫يعرف دائمًا‬
‫كيف يعبّر عن نفسه بوضوح يا عزيزي.‬

334
00:18:53,333 --> 00:18:54,166
‫في سنّ مبكرة.‬

335
00:18:54,250 --> 00:18:57,791
‫أرجوك أن تكفّي عن هذا الهراء.‬
‫توقفي عن الإطراء.‬

336
00:18:57,875 --> 00:19:01,875
‫لا تتملقيني، أتوسل إليك.‬
‫لا تفعلي هذا. توقفي.‬

337
00:19:02,416 --> 00:19:06,166
‫"أنت ناضج جدًا بالنسبة إلى سنّك.‬
‫أنت حكيم جدًا.‬

338
00:19:06,250 --> 00:19:08,041
‫أنت مميز جدًا."‬

339
00:19:08,125 --> 00:19:09,375
‫توقفي عن ذلك.‬

340
00:19:10,750 --> 00:19:13,333
‫لكنني أردت يا عزيزي أن تكتسب الثقة بالنفس…‬

341
00:19:13,416 --> 00:19:14,791
‫أرجوك، بحق السماء.‬

342
00:19:14,875 --> 00:19:17,250
‫أهكذا سأكتسب الثقة بالنفس؟‬

343
00:19:17,333 --> 00:19:21,791
‫إن كان الهراء الذي تتفوّهين به هو الحلّ،‬
‫فلتذهب الثقة بالنفس إلى الجحيم.‬

344
00:19:21,875 --> 00:19:24,458
‫لا تجعليني أعيش مثل هذه المشاهد.‬

345
00:19:24,541 --> 00:19:26,791
‫إن أردت أن أكتسب الثقة بالنفس،‬

346
00:19:26,875 --> 00:19:29,875
‫فاجعليني أومن بأن التوافق ممكن بين شخصين.‬

347
00:19:30,541 --> 00:19:33,541
‫كفّا عن الشجار أمامي طوال الوقت!‬

348
00:19:35,916 --> 00:19:39,708
‫هل تظنان أنكما تخدعانني‬
‫حين تتحدّثان بلغة أجنبية؟‬

349
00:19:39,791 --> 00:19:43,083
‫أتظنان أنني لا أفهم ما يحدث‬
‫حين أعجز عن فهم الكلمات؟‬

350
00:19:43,166 --> 00:19:44,833
‫هل أنتما ساذجان إلى هذا الحدّ؟‬

351
00:19:44,916 --> 00:19:47,291
‫كما أنني أفهم معظم الكلمات على أي حال.‬

352
00:19:47,375 --> 00:19:50,208
‫"تبًا لك" وما إلى ذلك،‬
‫أفهمها حين أسمعها عشرات المرات.‬

353
00:19:50,291 --> 00:19:53,500
‫بفضلكما، استوعبت اللغة الإنجليزية‬
‫قبل حتى أن أبدأ المدرسة.‬

354
00:19:53,583 --> 00:19:54,875
‫أهنئكما!‬

355
00:19:59,875 --> 00:20:02,833
‫اذهبي وأعدّي الشوكولاتة الساخنة أو أي شيء.‬
‫انهضي فحسب.‬

356
00:20:02,916 --> 00:20:04,708
‫نحن جالسان هنا منذ وقت طويل. انهضي.‬

357
00:20:36,750 --> 00:20:38,083
‫الصبي عبقري.‬

358
00:20:38,625 --> 00:20:40,291
‫ما هذا الوعي في هذه السنّ؟‬

359
00:20:40,375 --> 00:20:41,791
‫هذا بسببنا.‬

360
00:20:41,875 --> 00:20:43,625
‫لا. إنه متفوق عليك بأشواط.‬

361
00:20:43,708 --> 00:20:46,291
‫- الصبي تعيس.‬
‫- لكن مستقبله مشرق.‬

362
00:20:46,375 --> 00:20:48,666
‫أتمنى أن يدخل مجال السياسة. تعجبني أفكاره.‬

363
00:20:48,750 --> 00:20:50,791
‫كل هذا بسببنا.‬

364
00:20:50,875 --> 00:20:53,583
‫لنتوقف عن الشجار والجدال أمام "متين"‬
‫من فضلك.‬

365
00:20:53,666 --> 00:20:55,375
‫هذا ما كنت أقوله.‬

366
00:20:55,458 --> 00:20:58,666
‫سيكون من الأفضل بكثير‬
‫ألّا نتجادل أو نتشاجر أمامه، لكن…‬

367
00:20:58,750 --> 00:21:00,666
‫نستطيع القيام بذلك. يمكننا أن ننجح.‬

368
00:21:00,750 --> 00:21:04,666
‫أرجوك، دعنا لا نتجادل أمام "متين".‬
‫كلما شهد أكثر، ازداد حكمةً.‬

369
00:21:04,750 --> 00:21:05,791
‫هذا سابق لأوانه.‬

370
00:21:05,875 --> 00:21:09,291
‫لقد فهم الاستقطاب قبل الأوان بكثير.‬
‫هذه الوتيرة تخيفني.‬

371
00:21:09,375 --> 00:21:11,625
‫لكننا نعيش في الشقة نفسها يا "زينب".‬

372
00:21:11,708 --> 00:21:14,083
‫الأبواب رقيقة جدًا. سيسمعنا أينما تشاجرنا.‬

373
00:21:14,166 --> 00:21:16,958
‫من الصعب عمليًا ألّا نتجادل أمامه.‬

374
00:21:17,041 --> 00:21:20,541
‫- أنا أيضًا لا أريد ذلك، لكن…‬
‫- لنبحث عن حلّ.‬

375
00:21:21,916 --> 00:21:23,750
‫يمكننا ألّا نتشاجر على الإطلاق،‬

376
00:21:24,250 --> 00:21:25,333
‫لكن الحياة ستكون…‬

377
00:21:26,625 --> 00:21:27,500
‫قاسية جدًا.‬

378
00:21:28,375 --> 00:21:29,833
‫أو نبحث عن شقة أخرى.‬

379
00:21:29,916 --> 00:21:31,750
‫لن نستأجر شقة له في سنّه يا "زينب".‬

380
00:21:31,833 --> 00:21:33,000
‫بحق السماء.‬

381
00:21:33,500 --> 00:21:36,333
‫صحيح أنه حكيم،‬
‫لكنه لا يستطيع حتى بلوغ مفتاح الضوء بعد.‬

382
00:21:36,416 --> 00:21:37,541
‫ليس شقة للطفل.‬

383
00:21:38,291 --> 00:21:39,375
‫بل شقة لك.‬

384
00:21:40,250 --> 00:21:41,125
‫ماذا تعنين؟‬

385
00:21:41,208 --> 00:21:42,875
‫أريد الطلاق.‬

386
00:21:48,708 --> 00:21:49,583
‫"متين"؟‬

387
00:21:52,250 --> 00:21:53,250
‫"هل سمعنا؟"‬

388
00:21:56,375 --> 00:21:57,375
‫"زينب"؟‬

389
00:21:58,625 --> 00:22:00,000
‫"هل فهم؟"‬

390
00:22:01,791 --> 00:22:04,583
‫"هل سمع كلمة الطلاق؟ يبدو أنه سمعها."‬

391
00:22:05,500 --> 00:22:07,333
‫"لا تتكلّم الإنجليزية."‬

392
00:22:13,375 --> 00:22:14,208
‫ماذا؟‬

393
00:22:19,708 --> 00:22:20,708
‫عزيزي؟‬

394
00:22:31,250 --> 00:22:32,250
‫"متين"؟‬

395
00:22:32,833 --> 00:22:34,125
‫يا للهول!‬

396
00:24:24,875 --> 00:24:27,875
‫ترجمة "مي بدر"‬

