﻿1
00:00:00,200 --> 00:00:00,200
======[ED]======

2
00:00:05,850 --> 00:00:08,980
صاحبة السيادة التي لا يمكن زحزحتها، أوزين الراسخة

3
00:00:09,270 --> 00:00:14,110
ذلك الدرس القاسي الذي علمتهما إياه لم يكن سوى تجربة قبل الشروع في درس جديد

4
00:00:14,520 --> 00:00:19,900
اسمه "تدريب النجاة" ليساعد هؤلاء الأطفال على البقاء أحياء بينما يخوضون في عالم الهاوية

5
00:00:20,860 --> 00:00:25,160
.اقضيا عشرة أيامٍ هنا بهذه المعدات التي بحوزتكم
أروني أنكما قادرين على النجاة

6
00:00:26,200 --> 00:00:29,620
احرصا ألا تتخطيا تلك الشجرة القائمة

7
00:00:29,790 --> 00:00:32,250
سأعد ذلك محاولة للهرب

8
00:00:34,130 --> 00:00:36,170
حسنٌ إذًا، أنا عائدة الآن

9
00:00:36,170 --> 00:00:37,250
!ماذا؟

10
00:00:37,250 --> 00:00:41,590
احرص على حماية هذه الفتاة وعدم عودتها كجثة

11
00:00:42,260 --> 00:00:45,850
وأيضًا، لا يمكنك استخدام ذاك الشيء طوال هذه العشرة أيام

12
00:00:47,640 --> 00:00:49,100
أتقصدين محرقتي؟

13
00:00:49,270 --> 00:00:52,440
يمكنك استخدامها لو أردت لريكو أن تُقتل

14
00:00:52,440 --> 00:00:53,810
ماذا تعنين؟

15
00:00:53,810 --> 00:00:58,900
بمجرد أن تطلقها، ستفقد وعيك بعد عشر دقائق مهما كان مقدار الجهد الذي تبذله للمقاومة

16
00:00:58,900 --> 00:01:01,860
وبعدها ستستغرق ساعتين كاملتين حتّى تستيقظ

17
00:01:02,570 --> 00:01:06,530
حاول أن تترك طفلة لا حول لها ولا قوة وحدها لساعتين في الطبقة الثانية

18
00:01:06,530 --> 00:01:09,910
أتساءل كيف ستُمزق إلى أشلاء وتؤكل

19
00:01:10,410 --> 00:01:13,500
ومع ذلك، إن اضطررت لاستخدامها حقًا

20
00:01:13,500 --> 00:01:17,670
احرص على التأكد من القضاء على أيٍّ كان ما يطاردك

21
00:01:17,960 --> 00:01:21,380
مهما كان خصمك، أو مهما كان ما يقبع في الأرجاء

22
00:01:19,090 --> 00:01:19,090
======[ED]======

23
00:01:19,090 --> 00:01:19,090
======[OP]======

24
00:01:19,090 --> 00:01:19,090
======[EF]======

25
00:01:21,380 --> 00:01:24,840
عندما يحين الوقت، لا تتردد ولا تظهر أيّ رحمة

26
00:01:25,130 --> 00:01:30,100
وإلا، فإن مغامرتكما ستنتهي
في لمح البصر

27
00:02:02,380 --> 00:02:03,010
mo

28
00:02:02,380 --> 00:02:06,800
ku

29
00:02:02,380 --> 00:02:04,010
ka

30
00:02:02,380 --> 00:02:08,930
daremo ga sakaraezu ni mogutteiku

31
00:02:02,380 --> 00:02:04,920
ni

32
00:02:02,380 --> 00:02:03,840
sa

33
00:02:02,380 --> 00:02:04,800
zu

34
00:02:02,380 --> 00:02:05,510
gu

35
00:02:02,380 --> 00:02:06,590
i

36
00:02:02,380 --> 00:02:05,220
mo

37
00:02:02,380 --> 00:02:04,130
ra

38
00:02:02,380 --> 00:02:02,800
re

39
00:02:02,380 --> 00:02:03,130
ga

40
00:02:02,380 --> 00:02:05,930
tte

41
00:02:02,380 --> 00:02:04,590
e

42
00:02:02,380 --> 00:02:08,930
لا أحد يستطيع مقاومة الرغبة بالبحث عن الحقيقة

43
00:02:02,380 --> 00:02:02,380
da

44
00:02:02,380 --> 00:02:02,800
da

45
00:02:02,800 --> 00:02:08,930
da

46
00:02:02,800 --> 00:02:03,010
re

47
00:02:03,010 --> 00:02:08,930
re

48
00:02:03,010 --> 00:02:03,130
mo

49
00:02:03,130 --> 00:02:03,840
ga

50
00:02:03,130 --> 00:02:08,930
mo

51
00:02:03,840 --> 00:02:08,930
ga

52
00:02:03,840 --> 00:02:04,010
sa

53
00:02:04,010 --> 00:02:04,130
ka

54
00:02:04,010 --> 00:02:08,930
sa

55
00:02:04,130 --> 00:02:04,590
ra

56
00:02:04,130 --> 00:02:08,930
ka

57
00:02:04,590 --> 00:02:04,800
e

58
00:02:04,590 --> 00:02:08,930
ra

59
00:02:04,800 --> 00:02:04,920
zu

60
00:02:04,800 --> 00:02:08,930
e

61
00:02:04,920 --> 00:02:05,220
ni

62
00:02:04,920 --> 00:02:08,930
zu

63
00:02:05,220 --> 00:02:05,510
mo

64
00:02:05,220 --> 00:02:08,930
ni

65
00:02:05,510 --> 00:02:05,930
gu

66
00:02:05,510 --> 00:02:08,930
mo

67
00:02:05,930 --> 00:02:06,590
tte

68
00:02:05,930 --> 00:02:08,930
gu

69
00:02:06,590 --> 00:02:06,800
i

70
00:02:06,590 --> 00:02:08,930
tte

71
00:02:06,800 --> 00:02:08,550
ku

72
00:02:06,800 --> 00:02:08,930
i

73
00:02:08,550 --> 00:02:08,930
ku

74
00:02:09,220 --> 00:02:15,310
تلك العيون الفضولية تلمع أكثر من المصابيح الكاشفة

75
00:02:09,220 --> 00:02:12,970
se

76
00:02:09,220 --> 00:02:12,770
ka

77
00:02:09,220 --> 00:02:12,390
ga

78
00:02:09,220 --> 00:02:11,970
ka

79
00:02:09,220 --> 00:02:11,810
ri

80
00:02:09,220 --> 00:02:12,520
ya

81
00:02:09,220 --> 00:02:11,680
yo

82
00:02:09,220 --> 00:02:11,180
shi

83
00:02:09,220 --> 00:02:15,310
sono me o tomoshibi yori kagayakaseta

84
00:02:09,220 --> 00:02:11,100
mo

85
00:02:09,220 --> 00:02:10,970
to

86
00:02:09,220 --> 00:02:10,220
o

87
00:02:09,220 --> 00:02:10,140
me

88
00:02:09,220 --> 00:02:13,470
ta

89
00:02:09,220 --> 00:02:09,890
no

90
00:02:09,220 --> 00:02:09,430
so

91
00:02:09,220 --> 00:02:11,470
bi

92
00:02:09,430 --> 00:02:09,890
so

93
00:02:09,680 --> 00:02:13,140
Ogisan:ترجمة

94
00:02:09,890 --> 00:02:15,310
so

95
00:02:09,890 --> 00:02:10,140
no

96
00:02:09,890 --> 00:02:13,180
Ogisan:ترجمة

97
00:02:10,140 --> 00:02:10,220
me

98
00:02:10,140 --> 00:02:15,310
no

99
00:02:10,220 --> 00:02:15,310
me

100
00:02:10,220 --> 00:02:10,970
o

101
00:02:10,970 --> 00:02:11,100
to

102
00:02:10,970 --> 00:02:15,310
o

103
00:02:11,100 --> 00:02:11,180
mo

104
00:02:11,100 --> 00:02:15,310
to

105
00:02:11,180 --> 00:02:11,470
shi

106
00:02:11,180 --> 00:02:15,310
mo

107
00:02:11,470 --> 00:02:11,680
bi

108
00:02:11,470 --> 00:02:15,310
shi

109
00:02:11,680 --> 00:02:15,310
bi

110
00:02:11,680 --> 00:02:11,810
yo

111
00:02:11,810 --> 00:02:11,970
ri

112
00:02:11,810 --> 00:02:15,310
yo

113
00:02:11,970 --> 00:02:15,310
ri

114
00:02:11,970 --> 00:02:12,390
ka

115
00:02:12,390 --> 00:02:12,520
ga

116
00:02:12,390 --> 00:02:15,310
ka

117
00:02:12,520 --> 00:02:12,770
ya

118
00:02:12,520 --> 00:02:15,310
ga

119
00:02:12,770 --> 00:02:15,310
ya

120
00:02:12,770 --> 00:02:12,970
ka

121
00:02:12,970 --> 00:02:13,470
se

122
00:02:12,970 --> 00:02:15,310
ka

123
00:02:13,470 --> 00:02:15,310
se

124
00:02:13,470 --> 00:02:14,930
ta

125
00:02:14,930 --> 00:02:15,310
ta

126
00:02:16,140 --> 00:02:18,350
ku

127
00:02:16,140 --> 00:02:17,480
wa

128
00:02:16,140 --> 00:02:19,690
mezasu saki wa fukaku

129
00:02:16,140 --> 00:02:18,100
ka

130
00:02:16,140 --> 00:02:17,810
fu

131
00:02:16,140 --> 00:02:17,270
ki

132
00:02:16,140 --> 00:02:16,850
sa

133
00:02:16,140 --> 00:02:16,440
za

134
00:02:16,140 --> 00:02:16,560
su

135
00:02:16,140 --> 00:02:19,690
وكلما اقتربت أكثر من الحقيقة

136
00:02:16,140 --> 00:02:16,270
me

137
00:02:16,270 --> 00:02:16,440
me

138
00:02:16,440 --> 00:02:16,560
za

139
00:02:16,440 --> 00:02:19,690
me

140
00:02:16,560 --> 00:02:19,690
za

141
00:02:16,560 --> 00:02:16,850
su

142
00:02:16,690 --> 00:02:20,060
Amon:تدقيق

143
00:02:16,850 --> 00:02:19,690
su

144
00:02:16,850 --> 00:02:17,270
sa

145
00:02:16,980 --> 00:02:20,060
Amon:تدقيق

146
00:02:17,270 --> 00:02:17,480
ki

147
00:02:17,270 --> 00:02:19,690
sa

148
00:02:17,480 --> 00:02:19,690
ki

149
00:02:17,480 --> 00:02:17,810
wa

150
00:02:17,810 --> 00:02:19,690
wa

151
00:02:17,810 --> 00:02:18,100
fu

152
00:02:18,100 --> 00:02:19,690
fu

153
00:02:18,100 --> 00:02:18,350
ka

154
00:02:18,350 --> 00:02:19,690
ka

155
00:02:18,350 --> 00:02:19,560
ku

156
00:02:19,560 --> 00:02:19,690
ku

157
00:02:19,690 --> 00:02:20,060
ssu

158
00:02:19,690 --> 00:02:20,480
gu

159
00:02:19,690 --> 00:02:23,360
أصبحت أكثر عزيمةً وإصرارًا

160
00:02:19,690 --> 00:02:23,360
massugu ni mayoikomu

161
00:02:19,690 --> 00:02:19,770
ma

162
00:02:19,690 --> 00:02:21,480
yo

163
00:02:19,690 --> 00:02:21,690
i

164
00:02:19,690 --> 00:02:21,860
ko

165
00:02:19,690 --> 00:02:21,190
ma

166
00:02:19,690 --> 00:02:22,570
mu

167
00:02:19,690 --> 00:02:20,770
ni

168
00:02:19,770 --> 00:02:20,060
ma

169
00:02:20,060 --> 00:02:20,480
ssu

170
00:02:20,060 --> 00:02:23,360
ma

171
00:02:20,190 --> 00:02:23,610
Zoom Amer:شارة البداية

172
00:02:20,480 --> 00:02:20,770
gu

173
00:02:20,480 --> 00:02:23,360
ssu

174
00:02:20,570 --> 00:02:23,610
Zoom Amer:شارة البداية

175
00:02:20,770 --> 00:02:21,190
ni

176
00:02:20,770 --> 00:02:23,360
gu

177
00:02:21,190 --> 00:02:23,360
ni

178
00:02:21,190 --> 00:02:21,480
ma

179
00:02:21,480 --> 00:02:21,690
yo

180
00:02:21,480 --> 00:02:23,360
ma

181
00:02:21,690 --> 00:02:23,360
yo

182
00:02:21,690 --> 00:02:21,860
i

183
00:02:21,860 --> 00:02:22,570
ko

184
00:02:21,860 --> 00:02:23,360
i

185
00:02:22,570 --> 00:02:23,230
mu

186
00:02:22,570 --> 00:02:23,360
ko

187
00:02:23,230 --> 00:02:23,360
mu

188
00:02:23,360 --> 00:02:23,690
a

189
00:02:23,360 --> 00:02:23,940
ke

190
00:02:23,360 --> 00:02:26,150
na

191
00:02:23,360 --> 00:02:25,900
a

192
00:02:23,360 --> 00:02:24,900
ra

193
00:02:23,360 --> 00:02:25,240
ku

194
00:02:23,360 --> 00:02:25,440
no

195
00:02:23,360 --> 00:02:24,240
ta

196
00:02:23,360 --> 00:02:23,360
ku

197
00:02:23,360 --> 00:02:26,950
kuchi aketa naraku no ana

198
00:02:23,360 --> 00:02:23,570
chi

199
00:02:23,360 --> 00:02:23,570
ku

200
00:02:23,360 --> 00:02:26,950
وعبر الفتحة المدعوة بالهاوية

201
00:02:23,360 --> 00:02:24,530
na

202
00:02:23,570 --> 00:02:26,950
ku

203
00:02:23,570 --> 00:02:23,690
chi

204
00:02:23,690 --> 00:02:23,940
a

205
00:02:23,690 --> 00:02:26,950
chi

206
00:02:23,940 --> 00:02:27,240
Fatma:شارة النهاية

207
00:02:23,940 --> 00:02:26,950
a

208
00:02:23,940 --> 00:02:24,240
ke

209
00:02:24,240 --> 00:02:24,530
ta

210
00:02:24,240 --> 00:02:26,950
ke

211
00:02:24,530 --> 00:02:26,950
ta

212
00:02:24,530 --> 00:02:24,900
na

213
00:02:24,900 --> 00:02:26,950
na

214
00:02:24,900 --> 00:02:25,240
ra

215
00:02:25,240 --> 00:02:26,950
ra

216
00:02:25,240 --> 00:02:25,440
ku

217
00:02:25,440 --> 00:02:26,950
ku

218
00:02:25,440 --> 00:02:25,900
no

219
00:02:25,900 --> 00:02:26,150
a

220
00:02:25,900 --> 00:02:26,950
no

221
00:02:26,150 --> 00:02:26,950
a

222
00:02:26,150 --> 00:02:26,820
na

223
00:02:26,820 --> 00:02:26,950
na

224
00:02:26,950 --> 00:02:28,110
no

225
00:02:26,950 --> 00:02:27,820
ji

226
00:02:26,950 --> 00:02:32,290
you

227
00:02:26,950 --> 00:02:27,950
tsu

228
00:02:26,950 --> 00:02:29,910
to

229
00:02:26,950 --> 00:02:30,370
o

230
00:02:26,950 --> 00:02:29,490
a

231
00:02:26,950 --> 00:02:33,410
shinjitsu no ato o oikakeyou

232
00:02:26,950 --> 00:02:27,240
n

233
00:02:26,950 --> 00:02:33,410
دعونا نطارد الحقيقة

234
00:02:26,950 --> 00:02:30,780
o

235
00:02:26,950 --> 00:02:31,490
ka

236
00:02:26,950 --> 00:02:31,120
i

237
00:02:26,950 --> 00:02:26,950
shi

238
00:02:26,950 --> 00:02:27,240
shi

239
00:02:26,950 --> 00:02:31,910
ke

240
00:02:27,240 --> 00:02:27,820
n

241
00:02:27,240 --> 00:02:33,410
shi

242
00:02:27,820 --> 00:02:33,410
n

243
00:02:27,820 --> 00:02:27,950
ji

244
00:02:27,950 --> 00:02:28,110
tsu

245
00:02:27,950 --> 00:02:33,410
ji

246
00:02:28,110 --> 00:02:33,410
tsu

247
00:02:28,110 --> 00:02:29,490
no

248
00:02:29,490 --> 00:02:33,410
no

249
00:02:29,490 --> 00:02:29,910
a

250
00:02:29,910 --> 00:02:33,410
a

251
00:02:29,910 --> 00:02:30,370
to

252
00:02:30,370 --> 00:02:33,410
to

253
00:02:30,370 --> 00:02:30,780
o

254
00:02:30,780 --> 00:02:33,410
o

255
00:02:30,780 --> 00:02:31,120
o

256
00:02:31,120 --> 00:02:33,410
o

257
00:02:31,120 --> 00:02:31,490
i

258
00:02:31,490 --> 00:02:33,410
i

259
00:02:31,490 --> 00:02:31,910
ka

260
00:02:31,910 --> 00:02:32,290
ke

261
00:02:31,910 --> 00:02:33,410
ka

262
00:02:32,290 --> 00:02:33,330
you

263
00:02:32,290 --> 00:02:33,410
ke

264
00:02:33,330 --> 00:02:33,410
you

265
00:02:33,410 --> 00:02:37,370
ima kotae ga mitsukaru nara

266
00:02:33,410 --> 00:02:36,410
na

267
00:02:33,410 --> 00:02:36,750
ra

268
00:02:33,410 --> 00:02:34,370
ta

269
00:02:33,410 --> 00:02:36,120
ru

270
00:02:33,410 --> 00:02:33,620
i

271
00:02:33,410 --> 00:02:34,120
ko

272
00:02:33,410 --> 00:02:34,700
e

273
00:02:33,410 --> 00:02:35,660
tsu

274
00:02:33,410 --> 00:02:35,870
ka

275
00:02:33,410 --> 00:02:35,500
mi

276
00:02:33,410 --> 00:02:33,870
ma

277
00:02:33,410 --> 00:02:37,370
إن كنا سنعرف الإجابات الآن

278
00:02:33,410 --> 00:02:35,000
ga

279
00:02:33,620 --> 00:02:33,870
i

280
00:02:33,870 --> 00:02:34,120
ma

281
00:02:33,870 --> 00:02:37,370
i

282
00:02:34,120 --> 00:02:37,370
ma

283
00:02:34,120 --> 00:02:34,370
ko

284
00:02:34,370 --> 00:02:37,370
ko

285
00:02:34,370 --> 00:02:34,700
ta

286
00:02:34,620 --> 00:02:38,040
Ahmed.AR:محاكاة

287
00:02:34,700 --> 00:02:35,000
e

288
00:02:34,700 --> 00:02:37,370
ta

289
00:02:35,000 --> 00:02:37,370
e

290
00:02:35,000 --> 00:02:35,500
ga

291
00:02:35,500 --> 00:02:35,660
mi

292
00:02:35,500 --> 00:02:37,370
ga

293
00:02:35,660 --> 00:02:35,870
tsu

294
00:02:35,660 --> 00:02:37,370
mi

295
00:02:35,870 --> 00:02:36,120
ka

296
00:02:35,870 --> 00:02:37,370
tsu

297
00:02:36,120 --> 00:02:37,370
ka

298
00:02:36,120 --> 00:02:36,410
ru

299
00:02:36,410 --> 00:02:37,370
ru

300
00:02:36,410 --> 00:02:36,750
na

301
00:02:36,750 --> 00:02:37,370
na

302
00:02:36,750 --> 00:02:37,250
ra

303
00:02:37,250 --> 00:02:37,370
ra

304
00:02:37,370 --> 00:02:39,210
te

305
00:02:37,370 --> 00:02:40,960
فلا نمانع خسارة كل شيء

306
00:02:37,370 --> 00:02:38,120
na

307
00:02:37,370 --> 00:02:39,710
ii

308
00:02:37,370 --> 00:02:38,750
shi

309
00:02:37,370 --> 00:02:37,370
zen

310
00:02:37,370 --> 00:02:37,870
bu

311
00:02:37,370 --> 00:02:37,870
zen

312
00:02:37,370 --> 00:02:38,540
ku

313
00:02:37,370 --> 00:02:40,960
zenbu nakushitemo ii

314
00:02:37,370 --> 00:02:39,460
mo

315
00:02:37,870 --> 00:02:38,120
bu

316
00:02:37,870 --> 00:02:40,960
zen

317
00:02:38,120 --> 00:02:40,960
bu

318
00:02:38,120 --> 00:02:38,540
na

319
00:02:38,540 --> 00:02:38,750
ku

320
00:02:38,540 --> 00:02:40,960
na

321
00:02:38,750 --> 00:02:40,960
ku

322
00:02:38,750 --> 00:02:39,210
shi

323
00:02:39,210 --> 00:02:40,960
shi

324
00:02:39,210 --> 00:02:39,460
te

325
00:02:39,460 --> 00:02:39,710
mo

326
00:02:39,460 --> 00:02:40,960
te

327
00:02:39,710 --> 00:02:40,790
ii

328
00:02:39,710 --> 00:02:40,960
mo

329
00:02:40,790 --> 00:02:40,960
ii

330
00:02:40,960 --> 00:02:42,750
na

331
00:02:40,960 --> 00:02:41,210
no

332
00:02:40,960 --> 00:02:43,210
nai

333
00:02:40,960 --> 00:02:44,420
sono koe o hanasanai you ni

334
00:02:40,960 --> 00:02:42,550
ha

335
00:02:40,960 --> 00:02:42,880
sa

336
00:02:40,960 --> 00:02:40,960
so

337
00:02:40,960 --> 00:02:42,090
o

338
00:02:40,960 --> 00:02:41,210
so

339
00:02:40,960 --> 00:02:41,750
e

340
00:02:40,960 --> 00:02:41,420
ko

341
00:02:40,960 --> 00:02:44,420
ولكي تُسمع أصواتنا

342
00:02:40,960 --> 00:02:43,920
ni

343
00:02:40,960 --> 00:02:43,500
you

344
00:02:41,210 --> 00:02:44,420
so

345
00:02:41,210 --> 00:02:41,420
no

346
00:02:41,420 --> 00:02:44,420
no

347
00:02:41,420 --> 00:02:41,750
ko

348
00:02:41,750 --> 00:02:42,090
e

349
00:02:41,750 --> 00:02:44,420
ko

350
00:02:42,090 --> 00:02:44,420
e

351
00:02:42,090 --> 00:02:42,550
o

352
00:02:42,550 --> 00:02:44,420
o

353
00:02:42,550 --> 00:02:42,750
ha

354
00:02:42,750 --> 00:02:44,420
ha

355
00:02:42,750 --> 00:02:42,880
na

356
00:02:42,880 --> 00:02:44,420
na

357
00:02:42,880 --> 00:02:43,210
sa

358
00:02:43,210 --> 00:02:43,500
nai

359
00:02:43,210 --> 00:02:44,420
sa

360
00:02:43,500 --> 00:02:43,920
you

361
00:02:43,500 --> 00:02:44,420
nai

362
00:02:43,920 --> 00:02:44,300
ni

363
00:02:43,920 --> 00:02:44,420
you

364
00:02:44,300 --> 00:02:44,420
ni

365
00:02:44,420 --> 00:02:47,680
ru

366
00:02:44,420 --> 00:02:48,510
kodama ga mada hibiiteru

367
00:02:44,420 --> 00:02:46,340
hi

368
00:02:44,420 --> 00:02:47,130
te

369
00:02:44,420 --> 00:02:45,880
da

370
00:02:44,420 --> 00:02:46,590
bi

371
00:02:44,420 --> 00:02:46,800
i

372
00:02:44,420 --> 00:02:44,510
ko

373
00:02:44,420 --> 00:02:45,590
ma

374
00:02:44,420 --> 00:02:45,010
ma

375
00:02:44,420 --> 00:02:45,210
ga

376
00:02:44,420 --> 00:02:44,760
da

377
00:02:44,420 --> 00:02:48,510
سنجعلها تصدح ويعلو دويها

378
00:02:44,510 --> 00:02:44,760
ko

379
00:02:44,760 --> 00:02:45,010
da

380
00:02:44,760 --> 00:02:48,510
ko

381
00:02:45,010 --> 00:02:45,210
ma

382
00:02:45,010 --> 00:02:48,510
da

383
00:02:45,210 --> 00:02:45,590
ga

384
00:02:45,210 --> 00:02:48,510
ma

385
00:02:45,590 --> 00:02:48,510
ga

386
00:02:45,590 --> 00:02:45,880
ma

387
00:02:45,880 --> 00:02:48,510
ma

388
00:02:45,880 --> 00:02:46,340
da

389
00:02:46,340 --> 00:02:48,510
da

390
00:02:46,340 --> 00:02:46,590
hi

391
00:02:46,590 --> 00:02:48,510
hi

392
00:02:46,590 --> 00:02:46,800
bi

393
00:02:46,800 --> 00:02:48,510
bi

394
00:02:46,800 --> 00:02:47,130
i

395
00:02:47,130 --> 00:02:48,510
i

396
00:02:47,130 --> 00:02:47,680
te

397
00:02:47,680 --> 00:02:48,380
ru

398
00:02:47,680 --> 00:02:48,510
te

399
00:02:48,380 --> 00:02:48,510
ru

400
00:02:48,680 --> 00:02:50,090
tto

401
00:02:48,680 --> 00:02:50,510
rashinban wa zutto

402
00:02:48,680 --> 00:02:49,720
wa

403
00:02:48,680 --> 00:02:49,390
ban

404
00:02:48,680 --> 00:02:49,220
n

405
00:02:48,680 --> 00:02:48,970
shi

406
00:02:48,680 --> 00:02:50,510
ومهما أشارت بوصلتنا

407
00:02:48,680 --> 00:02:49,890
zu

408
00:02:48,680 --> 00:02:48,760
ra

409
00:02:48,760 --> 00:02:48,970
ra

410
00:02:48,970 --> 00:02:49,220
shi

411
00:02:48,970 --> 00:02:50,510
ra

412
00:02:49,220 --> 00:02:50,510
shi

413
00:02:49,220 --> 00:02:49,390
n

414
00:02:49,390 --> 00:02:50,510
n

415
00:02:49,390 --> 00:02:49,720
ban

416
00:02:49,720 --> 00:02:50,510
ban

417
00:02:49,720 --> 00:02:49,890
wa

418
00:02:49,890 --> 00:02:50,090
zu

419
00:02:49,890 --> 00:02:50,510
wa

420
00:02:50,090 --> 00:02:50,510
tto

421
00:02:50,090 --> 00:02:50,510
zu

422
00:02:50,510 --> 00:02:52,140
نحو عمق الظلمات

423
00:02:50,510 --> 00:02:51,640
ma

424
00:02:50,510 --> 00:02:51,550
ta

425
00:02:50,510 --> 00:02:51,850
ma

426
00:02:50,510 --> 00:02:50,510
tto

427
00:02:50,510 --> 00:02:50,510
ya

428
00:02:50,510 --> 00:02:52,140
yami o sashita mama

429
00:02:50,510 --> 00:02:51,010
o

430
00:02:50,510 --> 00:02:51,300
shi

431
00:02:50,510 --> 00:02:50,760
mi

432
00:02:50,510 --> 00:02:51,100
sa

433
00:02:50,510 --> 00:02:50,760
ya

434
00:02:50,760 --> 00:02:51,010
mi

435
00:02:50,760 --> 00:02:52,140
ya

436
00:02:51,010 --> 00:02:51,100
o

437
00:02:51,010 --> 00:02:52,140
mi

438
00:02:51,100 --> 00:02:51,300
sa

439
00:02:51,100 --> 00:02:52,140
o

440
00:02:51,300 --> 00:02:52,140
sa

441
00:02:51,300 --> 00:02:51,550
shi

442
00:02:51,550 --> 00:02:52,140
shi

443
00:02:51,550 --> 00:02:51,640
ta

444
00:02:51,640 --> 00:02:51,850
ma

445
00:02:51,640 --> 00:02:52,140
ta

446
00:02:51,850 --> 00:02:52,140
ma

447
00:02:52,140 --> 00:02:52,720
ba

448
00:02:52,140 --> 00:02:54,810
ho

449
00:02:52,140 --> 00:02:56,680
nigeba no nai hou e

450
00:02:52,140 --> 00:02:53,430
na

451
00:02:52,140 --> 00:02:55,220
u

452
00:02:52,140 --> 00:02:52,140
ni

453
00:02:52,140 --> 00:02:52,140
ma

454
00:02:52,140 --> 00:02:55,640
e

455
00:02:52,140 --> 00:02:53,220
no

456
00:02:52,140 --> 00:02:56,680
أو الأماكن التي لا مفر منها

457
00:02:52,140 --> 00:02:52,350
ni

458
00:02:52,140 --> 00:02:52,350
ge

459
00:02:52,140 --> 00:02:53,890
i

460
00:02:52,350 --> 00:02:52,720
ge

461
00:02:52,350 --> 00:02:56,680
ni

462
00:02:52,720 --> 00:02:56,680
ge

463
00:02:52,720 --> 00:02:53,220
ba

464
00:02:53,220 --> 00:02:53,430
no

465
00:02:53,220 --> 00:02:56,680
ba

466
00:02:53,430 --> 00:02:56,680
no

467
00:02:53,430 --> 00:02:53,890
na

468
00:02:53,890 --> 00:02:54,470
i

469
00:02:53,890 --> 00:02:56,680
na

470
00:02:54,470 --> 00:02:56,680
i

471
00:02:54,810 --> 00:02:55,220
ho

472
00:02:55,220 --> 00:02:55,640
u

473
00:02:55,220 --> 00:02:56,680
ho

474
00:02:55,640 --> 00:02:56,680
u

475
00:02:55,640 --> 00:02:56,600
e

476
00:02:56,600 --> 00:02:56,680
e

477
00:02:56,680 --> 00:02:57,180
ga

478
00:02:56,680 --> 00:02:57,060
re

479
00:02:56,680 --> 00:02:57,690
no

480
00:02:56,680 --> 00:02:58,140
i

481
00:02:56,680 --> 00:02:57,890
ro

482
00:02:56,680 --> 00:02:58,810
mo

483
00:02:56,680 --> 00:02:57,060
so

484
00:02:56,680 --> 00:02:56,680
so

485
00:02:56,680 --> 00:02:59,350
ولو حتى كانت هذه لعنة علينا

486
00:02:56,680 --> 00:02:59,350
sore ga noroi demo

487
00:02:56,680 --> 00:02:58,560
de

488
00:02:57,060 --> 00:02:57,180
re

489
00:02:57,060 --> 00:02:59,350
so

490
00:02:57,180 --> 00:02:59,350
re

491
00:02:57,180 --> 00:02:57,690
ga

492
00:02:57,690 --> 00:02:59,350
ga

493
00:02:57,690 --> 00:02:57,890
no

494
00:02:57,890 --> 00:02:58,140
ro

495
00:02:57,890 --> 00:02:59,350
no

496
00:02:58,140 --> 00:02:59,350
ro

497
00:02:58,140 --> 00:02:58,560
i

498
00:02:58,560 --> 00:02:58,810
de

499
00:02:58,560 --> 00:02:59,350
i

500
00:02:58,810 --> 00:02:59,350
mo

501
00:02:58,810 --> 00:02:59,350
de

502
00:02:59,350 --> 00:02:59,350
mo

503
00:03:00,150 --> 00:03:00,310
ko

504
00:03:00,150 --> 00:03:02,860
kodou wa honmono

505
00:03:00,150 --> 00:03:00,810
u

506
00:03:00,150 --> 00:03:01,190
wa

507
00:03:00,150 --> 00:03:01,520
hon

508
00:03:00,150 --> 00:03:00,560
do

509
00:03:00,150 --> 00:03:02,110
mo

510
00:03:00,150 --> 00:03:02,360
no

511
00:03:00,150 --> 00:03:02,860
سوف نلاحق رغبة قلوبنا الحقيقية

512
00:03:00,310 --> 00:03:00,560
ko

513
00:03:00,560 --> 00:03:00,810
do

514
00:03:00,560 --> 00:03:02,860
ko

515
00:03:00,810 --> 00:03:02,860
do

516
00:03:00,810 --> 00:03:01,190
u

517
00:03:01,190 --> 00:03:02,860
u

518
00:03:01,190 --> 00:03:01,520
wa

519
00:03:01,520 --> 00:03:02,860
wa

520
00:03:01,520 --> 00:03:02,110
hon

521
00:03:02,110 --> 00:03:02,360
mo

522
00:03:02,110 --> 00:03:02,860
hon

523
00:03:02,360 --> 00:03:02,860
mo

524
00:03:02,360 --> 00:03:02,860
no

525
00:03:02,860 --> 00:03:02,860
no

526
00:03:03,690 --> 00:03:05,900
wa

527
00:03:03,690 --> 00:03:05,230
ga

528
00:03:03,690 --> 00:03:04,110
do

529
00:03:03,690 --> 00:03:03,900
ni

530
00:03:03,690 --> 00:03:08,110
i

531
00:03:03,690 --> 00:03:07,650
na

532
00:03:03,690 --> 00:03:10,450
nidoto akogare wa tomaranai

533
00:03:03,690 --> 00:03:04,730
a

534
00:03:03,690 --> 00:03:04,980
ko

535
00:03:03,690 --> 00:03:07,240
ra

536
00:03:03,690 --> 00:03:10,450
ولن نتوقف أبدًا

537
00:03:03,690 --> 00:03:04,360
to

538
00:03:03,690 --> 00:03:05,650
re

539
00:03:03,690 --> 00:03:06,740
ma

540
00:03:03,690 --> 00:03:06,360
to

541
00:03:03,900 --> 00:03:04,110
ni

542
00:03:04,110 --> 00:03:04,360
do

543
00:03:04,110 --> 00:03:10,450
ni

544
00:03:04,360 --> 00:03:10,450
do

545
00:03:04,360 --> 00:03:04,730
to

546
00:03:04,730 --> 00:03:10,450
to

547
00:03:04,730 --> 00:03:04,980
a

548
00:03:04,980 --> 00:03:05,230
ko

549
00:03:04,980 --> 00:03:10,450
a

550
00:03:05,230 --> 00:03:10,450
ko

551
00:03:05,230 --> 00:03:05,650
ga

552
00:03:05,650 --> 00:03:10,450
ga

553
00:03:05,650 --> 00:03:05,900
re

554
00:03:05,900 --> 00:03:10,450
re

555
00:03:05,900 --> 00:03:06,360
wa

556
00:03:06,360 --> 00:03:10,450
wa

557
00:03:06,360 --> 00:03:06,740
to

558
00:03:06,740 --> 00:03:07,240
ma

559
00:03:06,740 --> 00:03:10,450
to

560
00:03:07,240 --> 00:03:07,650
ra

561
00:03:07,240 --> 00:03:10,450
ma

562
00:03:07,650 --> 00:03:10,450
ra

563
00:03:07,650 --> 00:03:08,110
na

564
00:03:08,110 --> 00:03:10,450
na

565
00:03:08,110 --> 00:03:10,110
i

566
00:03:10,110 --> 00:03:10,450
i

567
00:03:15,540 --> 00:03:17,870
© هذا العمل مقدم لكم من فريق سكارليت

568
00:03:17,870 --> 00:03:21,880
تدريب النجاة

569
00:03:25,170 --> 00:03:27,670
...في البداية، علينا البحث عن بعض المياه

570
00:03:30,930 --> 00:03:32,890
عجبًا، ما هذا؟

571
00:03:33,300 --> 00:03:34,600
!إنه يتوهج

572
00:03:34,600 --> 00:03:37,060
مهلًا، توخي الحذر يا ريكو

573
00:03:42,810 --> 00:03:44,230
!يا للجمال

574
00:03:45,230 --> 00:03:47,490
هذا عظيم، لقد وجدنا بعض المياه

575
00:03:47,780 --> 00:03:49,200
أهي صالحة للشرب؟

576
00:03:49,200 --> 00:03:50,360
لا بأس

577
00:03:50,660 --> 00:03:54,870
هذه نوع من الحشرات التي تعيش في المياه النظيفة وتدعى روهانا

578
00:04:29,360 --> 00:04:30,860
...سحقًا

579
00:04:30,860 --> 00:04:33,280
بأي شكلٍ يعد هذا الشيء مطيعًا؟

580
00:04:54,050 --> 00:04:55,260
!لقد نجحنا

581
00:04:55,800 --> 00:05:00,470
في هذه الأرجاء، لدى الحيوانات أعين غائرة
لذا يجب أن يكونوا حساسين للضوء

582
00:05:00,810 --> 00:05:03,980
أظنهم سيبتعدون لو أشعلنا نارًا

583
00:05:11,570 --> 00:05:13,740
حساسون للضوء" إذًا؟"

584
00:05:13,740 --> 00:05:16,910
فلنذهب ونبحث عن بعض النباتات الطاردة للحشرات

585
00:05:17,370 --> 00:05:22,330
اليـــوم الثالث

586
00:05:27,880 --> 00:05:29,130
كيف الأمر؟

587
00:05:31,050 --> 00:05:34,090
ريكو-تشان مقدامة بالفعل

588
00:05:34,090 --> 00:05:37,680
لكن جسدها لا يستطيع مواكبة رغباتها

589
00:05:38,800 --> 00:05:41,020
وذاك الفتى ريج

590
00:05:41,310 --> 00:05:43,890
أين أنتِ يا ريكو؟
بالرغم من أن جسده صلب للغاية إلا أنه يفقد رباطة جأشه بسهولة

591
00:05:43,890 --> 00:05:46,520
بالرغم من أن جسده صلب للغاية إلا أنه يفقد رباطة جأشه بسهولة

592
00:05:48,270 --> 00:05:49,020
وهو بطيء في اتخاذ القرارات

593
00:05:49,020 --> 00:05:50,360
!توقف
وهو بطيء في اتخاذ القرارات

594
00:05:52,900 --> 00:05:55,570
بالرغم من أنه دمية ميكانيكية

595
00:05:56,240 --> 00:05:57,530
هكذا إذًا

596
00:05:57,530 --> 00:05:59,330
ألن تذهبي إلى هناك؟

597
00:05:59,490 --> 00:06:04,580
إذا ماتا الآن، فهذا يعني أنهما لم يكن لديهما ما يلزم للمتابعة أكثر

598
00:06:04,620 --> 00:06:08,130
اليـــــوم الخامس

599
00:06:06,210 --> 00:06:09,880
...جسدك خفيف بالرغم من قوتك يا ريج

600
00:06:09,880 --> 00:06:13,170
لذا سيتوجب علينا ابتكار خطة
إن كنا سنمسك بفرس النهر ذاك

601
00:06:13,380 --> 00:06:17,930
في هذه الحالة، ربما عليّ أن أمد ذراعي وأقيده بشجرة أو شيء من هذا القبيل

602
00:06:18,090 --> 00:06:19,300
أجل، أجل

603
00:06:19,970 --> 00:06:21,560
حسنًا، فلنستدرجه إلى هنا

604
00:06:21,560 --> 00:06:22,770
كيف؟

605
00:06:26,980 --> 00:06:28,190
!سنستخدم هذا

606
00:06:28,190 --> 00:06:30,440
...ما هذا؟! مقرف

607
00:06:30,860 --> 00:06:35,280
.هذا روث أنثى وبعض لحاء الشجر
أحضرت قطعة مغطاة بالفرمونات

608
00:06:35,570 --> 00:06:37,200
استخدم هذه لإغوائه

609
00:06:37,200 --> 00:06:40,370
وعندما يقترب منك، سنعميه باستخدام أحجارنا الوهاجة

610
00:06:40,660 --> 00:06:41,620
ما رأيك؟

611
00:06:41,620 --> 00:06:42,830
...حسنًا

612
00:06:42,830 --> 00:06:44,580
أتعتقدين أنّ الأمر سينجح؟

613
00:06:44,580 --> 00:06:46,540
بالطبع، فلنبذل ما في وسعنا

614
00:07:03,680 --> 00:07:05,350
الآن يا ريج

615
00:07:16,440 --> 00:07:19,280
سواء من ناحية الجسد أو الثبات العقلي

616
00:07:19,280 --> 00:07:21,740
فهما لن يظهرا أي تغييرات جذرية من هذه النواحي في أيّ وقت قريب

617
00:07:22,240 --> 00:07:28,500
وإنما كما توقعتِ، فهما يظهران تقدمًا ملحوظًا في الأشياء التي يبرعان فيها سلفًا

618
00:07:28,790 --> 00:07:31,920
حسنًا، إنهما اثنان في النهاية

619
00:07:31,920 --> 00:07:36,090
لذا من الأفضل لهما أن يتعلما الاعتماد على بعضهما البعض

620
00:07:36,670 --> 00:07:40,050
يعتمدان على بعضهما البعض" إذًا؟"

621
00:07:40,800 --> 00:07:41,840
!أوزين

622
00:07:43,140 --> 00:07:44,350
!أوزين

623
00:07:45,720 --> 00:07:47,220
!من هاجمكِ؟

624
00:07:47,220 --> 00:07:50,480
انتظري فحسب، سأبيد أولئك الحثالة

625
00:07:51,440 --> 00:07:53,310
ما الخطب يا أوزين؟

626
00:07:53,480 --> 00:07:54,980
هل تستسلمين؟

627
00:07:55,980 --> 00:08:00,030
هذا مذهل يا أوزين
إنه حقل مليء بأزهار الشجاعة

628
00:08:00,400 --> 00:08:03,280
وكأننا لسنا في منتصف الهاوية حقًا

629
00:08:03,700 --> 00:08:05,830
هذا توركا من فرقتي

630
00:08:05,830 --> 00:08:07,700
لقد تزوجنا

631
00:08:16,750 --> 00:08:18,800
أعتذر يا أوزين

632
00:08:19,760 --> 00:08:23,090
هلّا تركتِني لوحدي لبعض الوقت؟

633
00:08:24,510 --> 00:08:26,810
لَكم هذا يثير جنوني

634
00:08:27,350 --> 00:08:30,310
بمجرد رحيل توركا عن هذا العالم

635
00:08:32,270 --> 00:08:35,770
...حتى أن الطفلة ولدت ميتة

636
00:08:35,980 --> 00:08:40,530
ولديكِ الجرأة لتتركي حمل توصيلها عليّ

637
00:08:40,990 --> 00:08:48,910
جئتِ أنتِ وصاحب الوجه الغبي ذاك، وبمجرد أن تمكّنت لايزا من الاسترخاء، تلقْى هذه المعاملة؟

638
00:08:49,330 --> 00:08:50,960
كم يثير الأمر حنقي

639
00:08:51,910 --> 00:08:55,000
لم أرغب برؤية لايزا في هذه الحالة

640
00:08:55,500 --> 00:08:57,420
لم يعد لدي الكثير من القوة

641
00:08:57,420 --> 00:09:01,420
لربما سأترك هذا الشيء هنا وأصعد بالجرس مع لايزا

642
00:09:13,520 --> 00:09:18,070
سحقًا، ها أنا أحمل عبئًا إضافيًا الآن

643
00:09:19,020 --> 00:09:21,030
...استرخي

644
00:09:21,030 --> 00:09:23,610
فلدي حس قوي بالواجب

645
00:09:34,580 --> 00:09:36,130
هذا لذيذ للغاية

646
00:09:36,670 --> 00:09:39,170
بهذا سنتمكن من الصمود للخمسة أيام المتبقية

647
00:09:39,170 --> 00:09:40,130
أجل

648
00:09:42,380 --> 00:09:46,430
بعد عشرة أيام

649
00:10:22,050 --> 00:10:24,260
هل أنتِ بخير يا ريكو؟

650
00:10:24,260 --> 00:10:25,380
أجل

651
00:10:25,590 --> 00:10:29,140
بطريقة ما، أشعر كما لو أنه مرت عصور مذ غادرنا

652
00:10:29,140 --> 00:10:31,140
لقد مرت عشرة أيامٍ في الحقيقة

653
00:10:32,260 --> 00:10:33,930
أبليتما حسنًا

654
00:10:33,930 --> 00:10:36,020
أنتما مذهلان حقًا

655
00:10:37,480 --> 00:10:39,730
...لقد أجهشت بالبكاء مباشرة

656
00:10:39,730 --> 00:10:43,280
أي مكانٍ أبعد من معسكر الباحثين يكاد يكون حالك الظلمة

657
00:10:43,280 --> 00:10:46,200
ومعلمتي قد غادرت وعادت وحدها بمكان ما أثناء الطريق

658
00:10:51,200 --> 00:10:54,080
...مارلوك، كما تعلم، حتى أنا

659
00:10:54,500 --> 00:10:59,170
عندما افترقت عن ريكو قبيل النهاية، كنت قد فقدت الأمل

660
00:10:59,500 --> 00:11:00,920
!حقًا؟

661
00:11:01,210 --> 00:11:02,590
بالتأكيد

662
00:11:02,590 --> 00:11:05,170
إذًا فهذا الأمر يحدث للجميع يا ريج-سان، صحيح؟

663
00:11:05,170 --> 00:11:07,090
هذا الأمر يريحني قليلًا

664
00:11:07,420 --> 00:11:10,510
هل أنتما جائعان؟ سأحضر لكما بعض الطعام

665
00:11:14,680 --> 00:11:16,930
إذًا فقد مرت عشرة أيامٍ بالفعل؟

666
00:11:19,230 --> 00:11:23,440
الألم الذي كنت أشعر به بسبب ضرب أوزين المبرح قد اختفى

667
00:11:23,650 --> 00:11:25,820
"أتساءل ما إن كان السبب هو "خليط حساء ريكو

668
00:11:28,450 --> 00:11:29,410
حسنًا

669
00:11:29,990 --> 00:11:31,700
إعادة تأهيلي قد اكتملت

670
00:11:33,200 --> 00:11:34,490
...هذا النمط

671
00:11:34,490 --> 00:11:36,370
أكان هكذا دائمًا؟

672
00:11:38,370 --> 00:11:40,250
ما الذي يعنيه يا ترى؟

673
00:11:40,460 --> 00:11:42,290
على أي حال

674
00:11:42,290 --> 00:11:44,500
يبدو أن عضلاتي لم تنمُ على الإطلاق

675
00:11:44,670 --> 00:11:46,130
ريج-سان، ريكو-سان

676
00:11:46,420 --> 00:11:49,680
سيدتي تقول إنه يجب أن نتناول الطعام سويةً بما أنكما قد عدتما

677
00:11:49,680 --> 00:11:50,800
طعام

678
00:11:52,890 --> 00:11:54,760
كيف كان الأمر؟

679
00:11:54,760 --> 00:11:56,970
أقصد قضاء عشرة أيام هناك

680
00:11:57,680 --> 00:11:59,690
كان أمرًا عصيبًا للغاية، أليس كذلك؟

681
00:11:59,690 --> 00:12:00,850
هذا صحيح

682
00:12:00,850 --> 00:12:03,480
عندما أفكر في الأمر أشعر وكأنها مرت في غمضة عين

683
00:12:03,690 --> 00:12:08,440
إن لم تكن تريد أن تقتل من"
"ينتظرونك، فلا تبقَ في الطبقات السفلية

684
00:12:08,440 --> 00:12:11,320
هناك قول مأثور شبيه بهذا كما تعلمان

685
00:12:11,570 --> 00:12:13,280
ما الذي يعنيه؟

686
00:12:13,660 --> 00:12:16,790
إحساس المرء بالوقت سيصيبه بالجنون

687
00:12:17,200 --> 00:12:20,790
ولا سيما في أعماق الطبقة الخامسة

688
00:12:21,250 --> 00:12:23,880
كنت أنوي البقاء هناك لبضعة أسابيع

689
00:12:23,880 --> 00:12:27,550
ولكن عندما عدت للسطح وجدت أن عدة شهور قد مضت

690
00:12:27,840 --> 00:12:30,300
مثل هذه الحالات شائعة

691
00:12:30,920 --> 00:12:32,430
...إذًا فهذه الشائعة

692
00:12:33,090 --> 00:12:35,010
صحيحة، أليس كذلك؟

693
00:12:35,010 --> 00:12:38,560
هذه ليست بشائعة، أنا أخبركم الحقيقة المجردة

694
00:12:39,890 --> 00:12:44,060
حسنًا، وحدهم ذوي الأذواق الغريبة

695
00:12:44,060 --> 00:12:47,270
كالصافرات البيضاء - قد يحاولون العيش في الطبقات السفلية -

696
00:12:47,900 --> 00:12:51,650
ذاك القول الذي ذكرته عن "إن بقي المرء هناك لمدةٍ طويلة

697
00:12:51,650 --> 00:12:56,490
كل من ينتظره سيموت على الأرجح" هو نوعٌ من المبالغة

698
00:12:58,950 --> 00:13:03,960
ومع ذلك، لا بد أنك تظنين ألا علاقة لكِ به بما أنكِ ذاهبة بلا عودة

699
00:13:03,960 --> 00:13:07,540
لكن المشكلة تكمن في عدم قدرتنا على تحديد قدر

700
00:13:07,540 --> 00:13:10,840
الجنون الذي سيظهر في الطبقتين السادسة والسابعة

701
00:13:12,010 --> 00:13:17,600
لدي شعور أن الوقت الذي مر على لايزا ليس بنفس القدر الذي نظنه

702
00:13:18,850 --> 00:13:20,970
عشرة أعوامٍ على السطح

703
00:13:20,970 --> 00:13:25,560
لكن لو افترضنا أن بضع سنين قد مرت في أعماق العالم السفلي

704
00:13:25,560 --> 00:13:31,280
ألا يخالجكِ شعور أن هناك احتمال كبير بنجاتها؟

705
00:13:31,570 --> 00:13:33,110
أوزين-سان

706
00:13:33,570 --> 00:13:35,280
أوزين-سان

707
00:13:37,030 --> 00:13:41,370
ومع ذلك، عليكما الحرص ألا تبقيا في الطبقة الخامسة لمدةٍ طويلة

708
00:13:41,750 --> 00:13:43,210
وما السبب تحديدًا؟

709
00:13:43,210 --> 00:13:46,960
كيلا تقابلا أيًا من الصافرات البيضاء الأخرى

710
00:13:47,290 --> 00:13:53,170
أقصى ما يستطيع البشر بلوغه وعودتهم أحياء هي الطبقة الخامسة المسمّاة ببحر الجثث

711
00:13:54,090 --> 00:13:57,260
...أعتقد أنّ بعضهم هناك

712
00:13:57,890 --> 00:14:01,220
صاحب سيادة الإرشاد، واكونا المختار

713
00:14:01,640 --> 00:14:04,980
صاحب سيادة الغموض، سراجو الغامض

714
00:14:05,560 --> 00:14:08,980
صاحب سيادة الفجر، بوندرد الأسطورة

715
00:14:09,440 --> 00:14:12,690
هؤلاء هم الثلاثة الآخرين المتواجدين بالهاوية الآن

716
00:14:12,690 --> 00:14:17,660
بوندرد من بينهم تحديدًا يعد وغدًا حقيقيًا

717
00:14:17,950 --> 00:14:21,290
هو ليس لطيفًا مثلي لذا عليكما أن تتوخيا الحذر

718
00:14:21,580 --> 00:14:24,290
أهذه مزحة؟

719
00:14:25,620 --> 00:14:27,170
هل أنت بخير يا ريج؟

720
00:14:27,580 --> 00:14:29,420
صحيح

721
00:14:29,710 --> 00:14:33,550
بالحديث عن لايزا، أنا أيضًا لدي شيء أشعر بالفضول بشأنه

722
00:14:34,130 --> 00:14:38,300
:الورقة المرفقة مع الخطاب المختوم والتي تقول
"في أعماق العام السفلي، سأنتظر"

723
00:14:38,550 --> 00:14:40,890
أتساءل من كتبها

724
00:14:42,850 --> 00:14:46,100
إنها مكتوبة بخط كبير للغاية ومجعد

725
00:14:46,100 --> 00:14:49,730
باستخدام أحرف قديمة قليلًا ومن دون أي تبسيط

726
00:14:49,980 --> 00:14:52,940
وفوق ذلك الورقة التي كتبت عليها ليست بورقةٍ حتى

727
00:14:52,940 --> 00:14:54,400
إنها أثر مجهول

728
00:14:55,320 --> 00:14:58,910
تبدو مهترئة لكن الأمر فاجأني حقًا

729
00:14:58,910 --> 00:15:02,740
لا يمكن تمزيق ذلك الشيء حتّى باستخدام قوّتي

730
00:15:03,790 --> 00:15:10,460
ما الذي ينتظرك في أعماق العالم السفلي برفقة لايزا؟

731
00:15:12,380 --> 00:15:13,460
والآن

732
00:15:13,880 --> 00:15:16,010
اتبعاني رجاءً

733
00:15:20,840 --> 00:15:21,800
تفضلي

734
00:15:25,310 --> 00:15:26,430
ما هذا؟

735
00:15:26,730 --> 00:15:29,850
حاصد اللهب... الفأس الأمدي

736
00:15:29,850 --> 00:15:31,480
هذا صحيح

737
00:15:33,360 --> 00:15:37,440
إنه سلاح خاص أراقت به لايزا الفتاكة الكثير من الدماء

738
00:15:38,030 --> 00:15:42,780
كان عالقًا كشاهد قبر في حقل الثروات الأبدية الذي حدثتكم عنه

739
00:15:44,240 --> 00:15:45,700
...غرض أمي

740
00:15:46,080 --> 00:15:47,250
ريكو

741
00:15:48,620 --> 00:15:53,380
البارود الأمدي الذي بداخله بحالةٍ جيدة ولكن الهيكل الخارجي في حالةٍ يرثى لها

742
00:15:53,590 --> 00:15:56,250
يمكنكِ استخدامه لعدة مرات بعد على الأكثر

743
00:15:56,250 --> 00:16:00,340
حسنًا، إنها قطعة من الخردة
أخطأت هدفها أحيانًا حتى في ذلك الوقت

744
00:16:00,680 --> 00:16:05,430
نحن نتحدث عن لايزا، لذا أراهن أنها عثرت على سلاح جديد

745
00:16:07,890 --> 00:16:10,270
سأعلمكِ كيفية استخدامه

746
00:16:10,980 --> 00:16:13,900
سيكون بديلًا لمحرقتك تلك

747
00:16:13,900 --> 00:16:15,230
أتعنين ذلك حقًا؟

748
00:16:15,520 --> 00:16:17,150
شكرًا لكِ

749
00:16:18,360 --> 00:16:19,650
...وأيضًا

750
00:16:21,490 --> 00:16:25,030
ما أوشك أن أقوله يجب ألا يعرف به أي شخصٍ آخر

751
00:16:27,870 --> 00:16:30,370
بهذه الكلمات، باحت لنا أوزين

752
00:16:30,370 --> 00:16:33,920
بالعديد من الأسرار التي نقلت خبرات آخر
رحلات العديد من الأجيال من الصافرات البيضاء

753
00:16:33,920 --> 00:16:37,920
والتي تناقلوها شفهيًا بين بعضهم البعض

754
00:16:38,800 --> 00:16:43,300
ربما كانت هذه أعمق أصوات الهاوية التي استطاع الناس نقلها إلينا

755
00:16:44,300 --> 00:16:48,930
سمعنا عن جهاز غامض صمم لعبور بحر الطبقة الخامسة

756
00:16:49,560 --> 00:16:54,270
وكيف أن صوت الصافرات البيضاء يعمل كمفتاح لنوع معين من الآثار

757
00:16:55,190 --> 00:17:00,690
وعن جرس غامض في الطبقة السابعة لم يره سوى القليل من الصافرات البيضاء

758
00:17:02,450 --> 00:17:06,280
لم تكن أوزين تكذب عندما قالت إنها تكره خداع الأطفال

759
00:17:06,280 --> 00:17:11,330
من البداية للنهاية، هذا الوحش الجالس أمامنا لم يخفِ عنا شيئًا

760
00:17:16,130 --> 00:17:18,040
ستغادران حقًا إذًا؟

761
00:17:18,040 --> 00:17:20,090
سيكون الوضع موحشًا هنا

762
00:17:20,880 --> 00:17:24,380
ألا تظنان أنه من القسوة عدم مجيء أوزين لتوديعكما؟

763
00:17:24,380 --> 00:17:26,260
كلا، لا بأس

764
00:17:27,930 --> 00:17:29,890
لقد منحتنا الكثير بالفعل في نهاية المطاف

765
00:17:30,270 --> 00:17:32,480
لقد علمتنا الكثير من الأشياء

766
00:17:32,480 --> 00:17:34,690
ليس من الصائب أن نطلب منها المزيد

767
00:17:34,980 --> 00:17:36,190
ما هذا؟

768
00:17:36,190 --> 00:17:38,360
بالرغم مما يبدو عليكِ إلا أنكِ متواضعة كثيرًا

769
00:17:38,360 --> 00:17:39,440
مهلًا، توقف عن هذا

770
00:17:40,730 --> 00:17:41,900
مارلوك

771
00:17:43,150 --> 00:17:45,320
حسنًا، اعتنِ بنفسك

772
00:17:58,460 --> 00:18:02,300
...من الصعب عليّ قول هذا، ولكن

773
00:18:02,800 --> 00:18:07,590
إن عدتما وقلتما "الأمر مستحيل في النهاية" سأكون سعيدًا

774
00:18:08,600 --> 00:18:09,930
مارلوك

775
00:18:11,010 --> 00:18:16,310
لقد رأيت العديد من الأشخاص الذين يذهبون في رحلاتٍ لا عودة منها

776
00:18:16,900 --> 00:18:20,570
لكن اليوم هو أقسى شعور بالحزن خالجني

777
00:18:31,950 --> 00:18:34,160
ريج وتلك الفتاة

778
00:18:34,370 --> 00:18:38,380
كما هو متوقع، لقد تعلما أساليب غزو الكهوف بسرعة

779
00:18:39,330 --> 00:18:43,420
بالرغم من ذلك، لم أرغب في تركهما يذهبان إلى أن تعود إليّ المزيد من الذكريات

780
00:18:43,670 --> 00:18:46,050
حسنًا، ما باليد حيلة

781
00:18:46,050 --> 00:18:48,260
صحيح يا لايزا؟

782
00:18:49,800 --> 00:18:54,720
زحفت تلك الطفلة نحو الهاوية في اللحظة التي غادرت فيها الحاوية

783
00:18:54,720 --> 00:18:57,230
وهو أمر غريب للغاية، ألا تظنين؟

784
00:18:57,560 --> 00:19:00,730
إنها نشيطة بوحشية والفضل يعود لكِ

785
00:19:00,730 --> 00:19:03,110
متدربي قد سئم منها بالفعل

786
00:19:03,360 --> 00:19:05,940
...حسنًا، الأمر رائع كثيرًا

787
00:19:07,110 --> 00:19:08,910
ألديكِ متدرب؟

788
00:19:08,910 --> 00:19:11,450
اسمه جيريو، لقد قابلتِه سابقًا، صحيح؟

789
00:19:11,780 --> 00:19:16,960
أجل، ذلك الطفل المتهور عديم الخجل الذي رفض دعوتي

790
00:19:17,660 --> 00:19:20,460
أفضل صاحبة سيادة الإبادة

791
00:19:20,750 --> 00:19:28,090
كونها لم ترقد كجثة هامدة أو تقتل فهذا يعني أنكِ أبليتِ حسنًا في إخفائها

792
00:19:28,090 --> 00:19:30,590
لو عرف أحد أنها ابنتكِ

793
00:19:30,590 --> 00:19:33,600
لاختطفها الهمج بينما أنتِ في أعماق الهاوية

794
00:19:33,600 --> 00:19:36,020
...سيأخذونها رهينة إن كنتِ محظوظة، لكن إن لم تكوني

795
00:19:37,390 --> 00:19:40,810
لا تقلقي فمتدربي من النخبة

796
00:19:41,150 --> 00:19:43,650
...ولكن بالرغم من ذلك

797
00:19:44,320 --> 00:19:47,780
ريكو عزيزة عليّ للغاية

798
00:19:49,030 --> 00:19:53,950
مهما كان ما أقدمه من آثار أو أشياء أخرى فالأمر لا يكفي

799
00:19:53,950 --> 00:19:58,330
وهذه الفتاة على قيد الحياة الآن بفضل كومة من الأشياء التي لا تقدر بثمن

800
00:19:58,750 --> 00:20:04,500
إذا واصلت البقاء بجانبها سأنتزع منها حقها في خوض مغامراتها الخاصة

801
00:20:04,500 --> 00:20:08,380
وعلى الأرجح سأبتعد أنا الأخرى عن الهاوية

802
00:20:09,630 --> 00:20:12,890
قبل أن يحدث هذا، سأغادر

803
00:20:13,300 --> 00:20:16,100
كي أمنح فتاتي الحرية لاختيار طريقها بنفسها

804
00:20:19,980 --> 00:20:22,900
...أتساءل عمّا نسيتِ ذكره

805
00:20:23,100 --> 00:20:25,570
أليس ما في الأمر أن لديكِ رغبة ملحة في رؤية القاع؟

806
00:20:26,980 --> 00:20:28,820
عذرًا يا أوزين

807
00:20:29,530 --> 00:20:33,370
إذا نوت ريكو الوصول للقاع وصادفتكِ خلال رحلتها

808
00:20:33,370 --> 00:20:34,910
أريد منكِ أن تخبريها

809
00:20:34,910 --> 00:20:38,120
أتعنين عن كونها جثة حية؟

810
00:20:38,370 --> 00:20:39,450
هذا صحيح

811
00:20:46,420 --> 00:20:50,670
عن المعجزة التي تطلبها الأمر حتى تعاود الحركة من جديد

812
00:20:50,670 --> 00:20:55,010
عن كيفية خوض المغامرات الرائعة التي تنتظرها

813
00:20:57,720 --> 00:21:00,980
الأمر مزعج، افعلي ذلك بنفسكِ

814
00:21:01,770 --> 00:21:05,400
...حسنًا، إن كنتِ تتحدثين عن إرسالها إليكِ

815
00:21:05,400 --> 00:21:06,980
فسأفعل ذلك

816
00:21:13,410 --> 00:21:16,530
يا إلهي، الوضع ميؤوس منه

817
00:21:16,700 --> 00:21:19,080
كم الوضع ميؤوس منه

818
00:21:32,630 --> 00:21:35,800
الغابة المقلوبة تعلونا بكثير

819
00:21:36,760 --> 00:21:37,850
...ريج

820
00:21:43,560 --> 00:21:45,100
هل أنت مستعد؟

821
00:21:45,480 --> 00:21:46,770
بالطبع

822
00:21:54,900 --> 00:22:00,870
الصدع العظيم

823
00:21:54,900 --> 00:22:00,870
الطبقة الثالثة من الأعماق

824
00:22:11,170 --> 00:22:16,590
sora ni ukanderu hikaru nami o

825
00:22:11,170 --> 00:22:16,590
الأمواج المتلألئة التي تطفو في السماء

826
00:22:16,550 --> 00:22:21,930
tabanete michi no hashi o kakeyou

827
00:22:16,550 --> 00:22:21,930
لنجمعها معًا ونبني من ألوانها جسرًا

828
00:22:21,890 --> 00:22:27,060
ayaui ashiba suberu suroopu

829
00:22:21,890 --> 00:22:27,060
سواء كانت منحدرات زلقة أو أسطحًا خطرة

830
00:22:27,020 --> 00:22:31,780
kako to mirai no michishirube

831
00:22:27,020 --> 00:22:31,780
الماضي والمستقبل سيقودان طريقنا

832
00:22:32,320 --> 00:22:37,280
kimi no hidarite boku no migite o

833
00:22:32,320 --> 00:22:37,280
يدك اليسرى، مع يدي اليمنى

834
00:22:37,280 --> 00:22:42,540
ضمهم معًا لنتصل سويًا ولنبدأ

835
00:22:37,280 --> 00:22:42,540
tsunaide tsunagete hajimeyou

836
00:22:42,870 --> 00:22:45,080
itsumo soba ni iru yo

837
00:22:42,870 --> 00:22:45,080
أنا دائمًا بقربك

838
00:22:45,580 --> 00:22:47,750
سابقًا، وحاضرًا، ومستقبلاً

839
00:22:45,580 --> 00:22:47,750
kako mo ima mo mirai mo

840
00:22:47,750 --> 00:22:55,300
dakara mayowazu ni aruiteikou

841
00:22:47,750 --> 00:22:55,300
لذا فلنعبر معًا دون أي تردد

842
00:22:56,050 --> 00:23:01,430
ونستيقظ من الأحلام المشبعة بالألوان

843
00:22:56,050 --> 00:23:01,430
irotoridori no yume ga

844
00:23:01,390 --> 00:23:06,640
ونتساءل أين سنكون في الغد؟

845
00:23:01,390 --> 00:23:06,640
samete ashita wa doko ni mukau?

846
00:23:06,640 --> 00:23:12,900
إذا استطعت أن أكون معك

847
00:23:06,640 --> 00:23:12,900
kimi to issho ni ireba na

848
00:23:12,900 --> 00:23:17,070
sekai wa kagayakidasu yo

849
00:23:12,900 --> 00:23:17,070
فسيسطع هذا العالم بالنور

850
00:23:17,070 --> 00:23:25,080
saihate no chi ni saku hana o sagasou

851
00:23:17,070 --> 00:23:25,080
دعنا نبحث عن الزهور التي تتفتح في أعماق الهاوية

852
00:23:36,760 --> 00:23:40,890
الصدع العظيم

853
00:23:36,760 --> 00:23:40,890
الحلقة القادمة
