1
00:00:02,230 --> 00:00:04,060
سيدتي , سيدتي

2
00:00:04,400 --> 00:00:06,150
شيءٌ ما يظهر

3
00:00:07,060 --> 00:00:08,570
إنهما شخصين

4
00:00:09,020 --> 00:00:12,780
... الأول ذي ( صفارةٍ حمراء ) و الآخر

5
00:00:13,400 --> 00:00:15,740
( لا يبدو أنه حتى من ( غُزاة الكهف ...

6
00:00:17,030 --> 00:00:18,660
هل عليّ أن أجهز الـ( قوندولا ) ؟

7
00:00:21,910 --> 00:00:23,290
سيدتي

8
00:00:24,830 --> 00:00:28,170
إذاً هذا مخيم فريق البحث ؟

9
00:00:28,630 --> 00:00:31,010
إن الطقس هادئ جداً هنا , صحيح ؟

10
00:00:32,130 --> 00:00:33,630
بالمناسبة

11
00:00:33,630 --> 00:00:34,760
ما الأمر ؟

12
00:00:34,760 --> 00:00:36,840
... كلا , يا ترى

13
00:00:37,220 --> 00:00:41,020
سمعت أن مخيم فريق البحث دائماً ما يكون فيه أحدٌ لأداء واجباته

14
00:00:41,350 --> 00:00:46,440
( لهذا عندما يظهر أحدٌ ما فإنهم يقومون بإنزال الـ( قوندولا

15
00:00:46,770 --> 00:00:48,940
... ( ذي ( صفارةٍ حمراء ) .. و ( آليّ ...

16
00:00:49,360 --> 00:00:51,860
قد يشعرون بالقلق

17
00:00:52,940 --> 00:00:55,570
ريغ ] , هل يمكنك مدّ يديك إلى هناك ؟ ]

18
00:00:55,570 --> 00:00:57,610
ربما بكلتا اليدين

19
00:00:58,280 --> 00:00:59,240
دعينا نحاول

20
00:01:04,620 --> 00:01:06,120
....يبدو أنني تمكنت منها بطريـ

21
00:01:08,710 --> 00:01:10,420
ريغ ] , ما الأمر ؟ ]

22
00:01:10,420 --> 00:01:12,000
... شيءٌ ما

23
00:01:12,000 --> 00:01:13,710
... يمسك ...

24
00:01:13,710 --> 00:01:14,920
بيدي ...

25
00:01:17,300 --> 00:01:21,100
إذاً مازلت حية .. تلك الطفلة

26
00:01:23,850 --> 00:01:29,860
... الأسرار الحقيقية لا تكن مُختبئة في ظلمات الليل أو في الفخاخ الذكية

27
00:01:29,860 --> 00:01:32,400
إنها مُختبئةً في أعماق البشر ...

28
00:01:33,610 --> 00:01:36,950
... عن طريق مضي الكثير من الليالي في مكانٍ منعزل

29
00:01:36,950 --> 00:01:38,700
... يتم صقل صفائهم الداخليّ ...

30
00:01:39,030 --> 00:01:42,120
و يتحوّل تدريجياً إلى لُغزٍ غريب ...

31
00:02:19,530 --> 00:02:21,570
ريكو ] , هل أنتِ بخير ؟ ]

32
00:02:22,740 --> 00:02:25,240
أحسنت صنعاً في الصعود إلى هنا

33
00:02:27,200 --> 00:02:31,420
... مع أن الإجهاد مُخفّفٌ هنا

34
00:02:31,420 --> 00:02:33,750
لكنه مازال صعباً على الأطفال ...

35
00:02:40,720 --> 00:02:42,850
... عـ..عفواً , أنا

36
00:02:43,600 --> 00:02:45,010
[ أدعى [ ريكو

37
00:02:50,190 --> 00:02:51,270
[ ريكو ]

38
00:02:54,400 --> 00:02:57,480
أعلم ذلك , أنتِ طفلة [ لايزا ] .. صحيح ؟

39
00:02:59,530 --> 00:03:00,780
يالكِ من قذرة

40
00:03:03,240 --> 00:03:05,830
أرى أن الفتى يبدو بحالٍ جيد

41
00:03:06,160 --> 00:03:09,160
... و الآن بعد أن رأيتها عن قرب , إنها طويـلة

42
00:03:09,370 --> 00:03:12,040
أليس طولها حول الـ( 2 متر ) ؟

43
00:03:13,080 --> 00:03:14,420
... و شعرها

44
00:03:14,420 --> 00:03:16,550
كيف قامت بوضع قصةٍ كهذه ؟ ...

45
00:03:17,340 --> 00:03:18,630
... و الأهم

46
00:03:18,630 --> 00:03:20,550
( تلك ( الصفارة البيضاء ...

47
00:03:20,840 --> 00:03:23,930
( لابد أن تلك المرأة من ذوي ( الصفارة البيضاء ...

48
00:03:23,930 --> 00:03:25,600
( [ الصامدة [ أوزين )

49
00:03:34,810 --> 00:03:41,400
الهاويه في صُنِع

50
00:03:41,530 --> 00:03:43,320
المشي للأسفل بغموض , الجميع سيتحدى التلاشي

51
00:03:43,320 --> 00:03:46,450
ترجمة و تدقيق
T.I.L

52
00:03:48,790 --> 00:03:54,370
لذا جعلت أعينهم تضيء أشدّ من أضواء الشعلة

53
00:03:55,630 --> 00:03:56,340
... كما أن رغباتي إزدهرت متأخرةً

54
00:03:56,340 --> 00:03:59,130
إعداد و إنتاج
T.I.L

55
00:03:59,130 --> 00:04:02,720
أنا على الفور فقدت نفسي ...

56
00:04:02,720 --> 00:04:06,300
... من خلال أبواب الهاوية المفتوحة

57
00:04:06,300 --> 00:04:12,770
لنواصل السعي نحو الحقيقة ...

58
00:04:12,940 --> 00:04:20,190
لو الإجابة وجدت الآن , أنا لا أمانع في التضحية بكل شيء

59
00:04:20,190 --> 00:04:27,740
... و من خلال صوت ما بعد الصدى , تلك الأصوات مازالت .. مازالت تتردد ...

60
00:04:28,030 --> 00:04:29,790
... منذ الأزل , بوصلتنا

61
00:04:29,790 --> 00:04:31,410
... تهدف نحو الظلام ...

62
00:04:31,410 --> 00:04:33,910
... حيث لا مهرب هناك ...

63
00:04:33,910 --> 00:04:36,000
في ذلك الإتجاه ...

64
00:04:36,000 --> 00:04:38,710
... حتى لو أنها لعنة

65
00:04:39,630 --> 00:04:42,170
إنه الخفقان حقيقيّ ...

66
00:04:43,220 --> 00:04:48,050
من المستحيل ثانيةً أن يتوقف لدينا الشّوق

67
00:04:48,050 --> 00:04:51,100
للمزيد من أعمالي في الترجمة تفضل بزيارة مدونتي الشخصية
til93.blogspot.com

68
00:05:04,990 --> 00:05:08,990
مخيم فريق البحث

69
00:05:09,740 --> 00:05:13,950
هذه الصُفارة , لم أعتقد أنني سأراها ثانيةً

70
00:05:21,920 --> 00:05:26,470
عفواً , لابد أنكِ [ أوزين ] .. صحيح ؟

71
00:05:26,470 --> 00:05:28,760
سمعت أنكِ أنتِ من وجد هذه الصُفارة

72
00:05:32,430 --> 00:05:36,270
[ هذا صحيح , أنا [ أوزين

73
00:05:36,440 --> 00:05:38,230
... عـ.. عفواً

74
00:05:38,690 --> 00:05:41,900
شكراً على إنقاذك لنا

75
00:05:44,110 --> 00:05:46,360
لقد سمعت بالأمر من القائد

76
00:05:46,360 --> 00:05:50,910
... قال أنني وُلِدت في الهاوية , و تم وضعي في أوعيةٍ منيعة للعنة

77
00:05:50,910 --> 00:05:55,000
و من ثم , مع أمي .. أنتِ حملتيني إلى السطح ...

78
00:05:56,710 --> 00:05:58,040
... أتعلمين

79
00:05:58,250 --> 00:06:00,000
ذلك الشيء كان ثقيلاً ...

80
00:06:00,000 --> 00:06:03,300
و في طريقي لقد فكرت في التخلي عنك لمراتٍ عديدة

81
00:06:04,090 --> 00:06:06,050
لقد آلمني بشدة

82
00:06:06,050 --> 00:06:09,090
حتى أننا لم نتمكن من أخذ الجرس الثمين

83
00:06:11,800 --> 00:06:16,430
لو أنني فقط تركتك هناك , فإن هذه الطفلة لن تأتي معي .. صحيح ؟

84
00:06:16,430 --> 00:06:19,100
ياله من شيءٍ مؤسف قمت به

85
00:06:23,650 --> 00:06:24,940
سيدتي

86
00:06:28,400 --> 00:06:31,070
أنتِ من ذوي ( الصفارة الحمراء ) , صحيح ؟

87
00:06:31,070 --> 00:06:34,790
أنتِ تعلمين أنه لا يُسمح لكِ بالنزول إلى مكانٍ كهذا

88
00:06:37,750 --> 00:06:38,790
... أنا

89
00:06:38,790 --> 00:06:40,790
تم إستدعائي بواسطة أمي ...

90
00:06:43,040 --> 00:06:46,840
لهذا أنا و [ ريغ ] سوف نذهب إلى قاع العالم السفلي

91
00:06:47,380 --> 00:06:52,340
بمجرد أن أسأل عن والدتي سوف أرحل من هنا في الحال

92
00:06:52,640 --> 00:06:53,760
... لهذا

93
00:06:54,810 --> 00:06:56,350
حقاً ؟

94
00:06:56,520 --> 00:06:58,140
هكذا إذاً

95
00:06:58,140 --> 00:06:59,270
نعم

96
00:06:59,270 --> 00:07:04,230
و أنتِ إستنتجتِ أنه من الجيد القدوم إلى هنا ؟

97
00:07:05,150 --> 00:07:07,110
أ.. أنا آسفة

98
00:07:09,070 --> 00:07:16,410
مع ذلك , أنا مهتمةٌ أكثر
عن كيفية وصول واحدة من ذوي ( الصفارة الحمراء ) إلى هنا ؟

99
00:07:16,410 --> 00:07:17,580
[ مارولك ]

100
00:07:17,950 --> 00:07:19,830
نعم , سيدتي

101
00:07:20,540 --> 00:07:23,330
إستمعي لما يقوله هذين الطفلين

102
00:07:23,750 --> 00:07:25,460
هل تريديني مني ذلك ؟

103
00:07:27,630 --> 00:07:30,840
سيكون من الأسهل لطفلة أن تستمع لهما , أليس كذلك ؟

104
00:07:33,090 --> 00:07:36,890
أنا مازال لدي أشياءٌ لأفعلها

105
00:07:37,350 --> 00:07:39,890
سأستمع لكِ في الغد

106
00:07:42,440 --> 00:07:44,730
... عفواً , كِلاكما .. تفضلا

107
00:07:44,730 --> 00:07:47,150
( صفارة زرقاء )

108
00:07:47,480 --> 00:07:49,860
بينما أنتم هنا فقط

109
00:07:50,070 --> 00:07:57,530
سيكون من المزعج أن أشرح لـ( غزاة الكهف ) الآخرين عن تواجد إثنين من ذوي ( الصفارة الحمراء ) هنا

110
00:07:57,740 --> 00:08:00,830
في المقابل , سأحتفظ بهذه هنا

111
00:08:01,330 --> 00:08:04,670
سأستبدلها بتلك الصفارتين الزرقاء عن مغادرتكم

112
00:08:05,380 --> 00:08:07,880
رجاءً , إبقوا الليلة هنا

113
00:08:07,880 --> 00:08:10,920
... و أحرصوا على فرك جسديكم جيداً

114
00:08:11,170 --> 00:08:14,010
لا يمكنني تحمل رائحة القيء الكريهة ...

115
00:08:19,640 --> 00:08:22,100
أولاً , سأريكم الأرجاء

116
00:08:25,480 --> 00:08:30,110
( مخيم فريق البحث تم بناءه بداخل أشجارٍ مجوفة تُدعى ( بورتا العملاقة

117
00:08:30,110 --> 00:08:31,990
ترجمة و تدقيق
:
T.I.L

118
00:08:31,990 --> 00:08:37,280
حتى الآن , البناء و توسعة الهيكل الداخلي مازالت جارية شيئاً فشيئاً

119
00:08:37,870 --> 00:08:38,120
... سمعت أن أساس هذه الـ( بورتا العملاقة ) يمتد إلى خارج الهاوية

120
00:08:38,120 --> 00:08:41,120
مُحاكاة و تنسيق

121
00:08:41,120 --> 00:08:43,790
مُمتدةً إلى قاع البحر ...

122
00:08:44,000 --> 00:08:46,120
هل أحدكم تحقق من ذلك ؟

123
00:08:46,120 --> 00:08:46,170
إعـداد و إنتـــاج

124
00:08:46,170 --> 00:08:47,880
إنها مجرد تكهنات

125
00:08:48,540 --> 00:08:51,250
... الجذور تأخذ الأغذية من تراكمات قاع البحر

126
00:08:51,250 --> 00:08:54,720
لهذا الشجرة تنمو بشكلٍ جيد بالرغم من الأضواء هنا قليلة ...

127
00:08:54,720 --> 00:08:55,180
و للمزيد من أعمالي في الترجمة قُم بزيارة مُدونتي الشخصية

128
00:08:55,180 --> 00:08:56,010
til93.blogspot.com

129
00:08:56,010 --> 00:08:57,050
أنظر

130
00:08:57,470 --> 00:09:00,560
هذا هو ما بداخل تجويف الشجرة

131
00:09:01,350 --> 00:09:05,350
لو لم تنمو بهذا الكُبْر فإنها ستصبح مُتشابكة

132
00:09:11,070 --> 00:09:13,070
رجاءاً إستخدموا هذه الغرفة

133
00:09:19,950 --> 00:09:22,290
الحمام من  هناك

134
00:09:22,740 --> 00:09:25,330
... في الواقع نحن نستخدمه لغسل الآثار , لكن

135
00:09:25,870 --> 00:09:29,380
سأذهب أولاً , سأصبح نظيفةً و جميلة

136
00:09:34,380 --> 00:09:36,130
... أزهارٌ قوية

137
00:09:36,130 --> 00:09:38,390
ألا يُطلق عليها بـ( ثرواتٌ خالدة ) ؟ ...

138
00:09:38,760 --> 00:09:41,100
حقاً تجدها في أي مكان

139
00:09:41,100 --> 00:09:44,270
... ريغ ] , أنا أعلم أنك ( آليّ ) لكن هناك شيءٌ غريب بشأنك ]

140
00:09:45,180 --> 00:09:48,810
[ لقد ظننت أنك بشريّ , حتى أخبرتني [ ريكو

141
00:09:48,810 --> 00:09:52,730
لذا تفاجأت قليلاً عندما رأيت يديك مُمتدة

142
00:09:52,900 --> 00:09:56,570
... ( أنا حقاً لا أعتقد أنني ( أليّ

143
00:09:57,200 --> 00:09:59,240
من أكون يا ترى ؟ ...

144
00:10:03,030 --> 00:10:04,240
أهناك خطبٌ ما ؟

145
00:10:04,540 --> 00:10:07,080
أيمكنني مُنادتك بـ[ مارولك ] ؟

146
00:10:07,080 --> 00:10:08,120
نعم

147
00:10:08,120 --> 00:10:12,170
... حتى أنا وجدت شيئاً غريباً

148
00:10:12,540 --> 00:10:14,050
ما هو ؟

149
00:10:14,380 --> 00:10:17,170
إسأل و سأجوابك في الحال

150
00:10:18,760 --> 00:10:20,680
هل أنتِ فتاة ؟

151
00:10:33,940 --> 00:10:35,150
باردٌ جداً

152
00:10:36,610 --> 00:10:40,160
هكذا إذاً , لقد عانيت الأمر أيضاً

153
00:10:40,820 --> 00:10:42,530
يبدو أن كلانا يملك من المشاكل ما تكفيه

154
00:10:44,410 --> 00:10:46,040
[ توقف عن ذلك يا [ ريغ

155
00:10:46,490 --> 00:10:49,120
أنا لم يحصل لي شيءٌ سيء بعد

156
00:10:49,120 --> 00:10:52,080
يبدو أنكما قد إنسجمتما معاً

157
00:10:54,170 --> 00:10:57,090
آسف يا [ ريغ ] , أريد شيئاً لأتجفف به

158
00:11:00,050 --> 00:11:02,090
أنا سأجلب لكِ الملابس

159
00:11:12,940 --> 00:11:14,730
هل أنتِ جائعة ؟

160
00:11:15,320 --> 00:11:17,440
هذه بقايا لكن تفضلي

161
00:11:18,860 --> 00:11:23,870
مارولك ] , أنتِ بعمري تقريباً لكنكِ قد حصلتِ على الصفارة الزرقاء ]

162
00:11:24,530 --> 00:11:25,830
نعم

163
00:11:25,830 --> 00:11:29,000
... ( عادةً لن تتمكني من الحصول على صفارةٍ زرقاء حتى تصبحي في الـ( 15

164
00:11:29,540 --> 00:11:34,330
لكن يبدو أن مدربتي من ذوي ( الصفارة البيضاء ) جعلت مني حالةً خاصة ...

165
00:11:35,250 --> 00:11:39,630
بعد حصل لي حادثة و أنهرت , سيدتي وجدتني و أخذتني

166
00:11:40,550 --> 00:11:42,930
و منذ ذلك الوقت و أنا هنا

167
00:11:43,390 --> 00:11:46,050
أليس لديكِ خططاً للعودة إلى السطح ؟

168
00:11:46,050 --> 00:11:50,890
أنا حساسةٌ تُجاه الضوء , لذا لا يمكنني العودة

169
00:11:51,020 --> 00:11:53,440
هكذا إذاً ؟

170
00:11:53,440 --> 00:11:55,480
حسناً , لنأكل

171
00:11:57,730 --> 00:11:58,860
( إيتاداكيماس )

172
00:12:04,030 --> 00:12:10,700
سيدتي , منذ أن وجدتني و أنا أقدم خدماتي لفريق البحث

173
00:12:12,410 --> 00:12:16,380
أخبروني أنها جعلتني أفعل ذلك حتى لا أتمكن من العودة إلى السطح

174
00:12:16,750 --> 00:12:20,000
بالطبع , ربما هي تريد أعمق نقطه

175
00:12:20,000 --> 00:12:22,590
في الحقيقة تعاملها معي كان جيداً

176
00:12:23,800 --> 00:12:28,430
يبدو أنها مُخيفة لكنها سيدةٌ جيدة , صحيح ؟

177
00:12:30,390 --> 00:12:32,180
نعم , مُحقة

178
00:12:54,870 --> 00:12:56,040
... [ أنت يا [ مارولك

179
00:12:56,920 --> 00:12:58,210
ما الأمر ؟

180
00:12:58,840 --> 00:13:01,590
ما كل تلك الآثار في هذه الغرفة ؟

181
00:13:02,260 --> 00:13:04,670
ريكو ] بدأت تلعب بها قبل قليل ]

182
00:13:05,380 --> 00:13:06,970
لا بأس بذلك

183
00:13:07,890 --> 00:13:10,810
هذه لن يتم إرسالها إلى السطح

184
00:13:11,930 --> 00:13:15,100
هذه تُرِكَتْ هنا بعد أن قمنا بفرز مجموعةٍ مختلفة من الآثار

185
00:13:15,770 --> 00:13:17,600
إنها آثارٌ من الدرجة الرابعة

186
00:13:18,610 --> 00:13:20,650
إذاً هذه آثار الدرجة الرابعة

187
00:13:21,360 --> 00:13:22,860
أنظر يا [ ريغ ] لهذا

188
00:13:24,490 --> 00:13:26,820
إن هذه ( الشمس البيضاوية ) خاصتي

189
00:13:27,700 --> 00:13:31,830
مع أنها مُشابهة , لكن هذه وُجِدت هنا في الأسفل
شكلها يبدو معقّداً جداً

190
00:13:32,330 --> 00:13:38,370
سمعت أن الآثار تصبح أكثر تعقيداً إن نزلتِ إلى الأعماق

191
00:13:39,920 --> 00:13:44,920
قُرابة الـ( 40% ) من الآثار في هذه المنطقة تكون بيضاوية الشكل

192
00:13:44,920 --> 00:13:47,930
... مع ذلك هي أدواتُ كان الناس يستخدمونها في الماضي البعيد

193
00:13:47,930 --> 00:13:49,550
هذا غريب , صحيح ؟ ...

194
00:13:49,550 --> 00:13:50,890
هذا جيد

195
00:13:51,180 --> 00:13:52,890
أريد أن أجد بعضاً منها

196
00:13:54,350 --> 00:13:57,890
إن بقيتِ هنا فإنكِ ستتمكنين من غزو بعض الكهوف

197
00:13:58,650 --> 00:14:02,150
هذا صحيح , سوف أطلب من السيدة إن كانت ستوافق على ذلك

198
00:14:02,610 --> 00:14:06,070
هلاّ بقيتم هنا كي نغزو بعض الكهوف ؟

199
00:14:07,200 --> 00:14:08,110
ألا بأس بذلك ؟

200
00:14:08,530 --> 00:14:12,030
إنها مرتي الأولى التي أرى فيها أطفالاً بنفس عمري يأتون إلى هنا

201
00:14:12,620 --> 00:14:16,870
أرغب في مضيّ بعض الوقت معكما كي نعمل معاً

202
00:14:17,330 --> 00:14:20,170
أنا أيضاً , أريد ذلك

203
00:14:23,500 --> 00:14:25,300
[ آسفة يا [ مارولك

204
00:14:27,550 --> 00:14:32,180
أمي في قاع العالم السفلي و لا أعلم ما الذي تفعله هناك ؟

205
00:14:32,970 --> 00:14:36,680
لذا , أنا لست متأكدة ما إذا كان عليّ النزول بسرعة أم لا ؟

206
00:14:37,430 --> 00:14:40,650
و بما أنني لا أعلم , عليّ أن أسرع

207
00:14:40,980 --> 00:14:42,650
هكذا إذاً

208
00:14:49,150 --> 00:14:52,660
إذاً , دعونا نتحدث بقدر ما يمكننا اليوم

209
00:14:52,660 --> 00:14:56,290
هذا ما طلبته مني سيدتي أن أفعله في البداية

210
00:14:57,120 --> 00:14:58,120
نعم

211
00:15:14,470 --> 00:15:16,100
أريد أن أقضي حاجتي

212
00:15:39,910 --> 00:15:41,290
أوزين ] ؟ ]

213
00:16:04,480 --> 00:16:06,110
هل هناك أحد ؟

214
00:16:49,610 --> 00:16:52,320
ما كان هذا ؟ قبل قليل ؟

215
00:17:04,830 --> 00:17:06,710
[ حسناً , حسناً يا [ ريكو

216
00:17:06,710 --> 00:17:09,540
لقد إعتدت على القيام بهذا حتى قبل بضعة سنين

217
00:17:09,540 --> 00:17:13,920
لكن يا [ ريكو ] , لما تبلل فراشي ؟

218
00:17:15,260 --> 00:17:18,680
لقد حاولت إيجاد دورة المياه

219
00:17:19,390 --> 00:17:20,510
... لكن

220
00:17:20,510 --> 00:17:23,220
... عندما نهضت في منتصف الليل و بحثت عنه ...

221
00:17:23,220 --> 00:17:24,640
رأيت شيئاً ...

222
00:17:28,310 --> 00:17:31,400
لم يكن شيئاً من هذا العالم

223
00:17:33,230 --> 00:17:36,610
لقد إرتعبت كثيراً

224
00:17:37,950 --> 00:17:41,120
... لذا ذهبت إلى فراش [ ريغ ] و حينها

225
00:17:42,490 --> 00:17:44,450
[ هذا غير جيد يا [ ريكو

226
00:17:44,450 --> 00:17:47,920
لم يتم التبليغ عن أي أشباح في مخيم فريق البحث

227
00:17:47,920 --> 00:17:49,380
لـ.. لكن

228
00:17:49,380 --> 00:17:50,920
[ هذا صحيح يا [ ريكو

229
00:17:51,130 --> 00:17:51,920
ريغ ] ؟ ]

230
00:17:51,920 --> 00:17:54,880
هـ..هذا شيءٌ مُخيف حقاً

231
00:17:54,880 --> 00:17:56,670
إ...إنه موجود , صحيح ؟

232
00:17:56,670 --> 00:17:58,930
كائناتٌ حية تبدو مثل الجثث

233
00:17:59,550 --> 00:18:02,470
ذلك لم يكن ضمن وثائق أمي المختومة

234
00:18:06,020 --> 00:18:07,270
سيدتي

235
00:18:07,730 --> 00:18:10,730
يبدو أن لديكِ مُحادثةً مثيرة للإهتمام هنا

236
00:18:11,560 --> 00:18:15,110
عفواً , هذا .. أنا آسفةٌ جداً

237
00:18:16,690 --> 00:18:18,400
هكذا إذاً

238
00:18:18,400 --> 00:18:21,240
... لا يهم ما لاحظتيه

239
00:18:21,910 --> 00:18:26,500
الأهم أنه لا ذلك الطفل و لا [ هابلوغ ] قد أخبرك بشيء , صحيح ؟ ...

240
00:18:28,000 --> 00:18:30,750
عفواً , عن ماذا تتحدثين ؟

241
00:18:33,710 --> 00:18:35,300
أتريدين معرفة ذلك ؟

242
00:18:37,090 --> 00:18:38,800
نــ..نعم

243
00:18:38,930 --> 00:18:41,890
في هذه الحالة , تعالي معي

244
00:18:42,720 --> 00:18:47,100
و إلا من الأفضل لكِ أن تنسي ما رأيتيه

245
00:18:56,110 --> 00:18:57,360
[ ريغ ]

246
00:19:12,670 --> 00:19:16,590
في هذا الصباح , أخبرني [ مارولك ] بشأنكما

247
00:19:18,170 --> 00:19:23,590
لأتأكد من ذلك , أنتِ تريدين اللحاق بأمكِ .. صحيح ؟

248
00:19:23,930 --> 00:19:27,100
نعم , أمي قامت بمناداتي

249
00:19:28,810 --> 00:19:31,350
ألم يصل هذا الشيء إلى السطح ؟

250
00:19:31,980 --> 00:19:34,110
إن [ لايزا ] توفيت

251
00:19:34,810 --> 00:19:39,070
رحلتك للحاق بأمكِ تنتهي هنا

252
00:19:41,860 --> 00:19:46,870
أوزين ] , أين وجدتي تلك الصفارة و الوثائق المختومة بالضبط ؟ ]

253
00:19:47,740 --> 00:19:49,080
في قبر

254
00:19:51,410 --> 00:19:54,170
منذ كم يومٍ مضى يا ترى ؟

255
00:19:54,170 --> 00:19:55,670
... الطبقة الرابعة

256
00:19:56,000 --> 00:20:01,380
... ( عندما تصلين إلى أبعد نقطةٍ في ( الكأس العملاقة ) , هناك مجموعة كبيرة من ( الثروات الخالدة

257
00:20:01,760 --> 00:20:05,390
و مقبرةٌ تم حفرها هناك ...

258
00:20:09,560 --> 00:20:13,480
أتعلمين أن [ لايزا ] كانت دائماً تحب ذلك المكان ؟

259
00:20:16,190 --> 00:20:17,400
مستحيل

260
00:20:17,820 --> 00:20:20,360
... لكن , أمي تُنادي من أجلي

261
00:20:20,360 --> 00:20:23,450
[ هذا ليس خط [ لايزا

262
00:20:25,280 --> 00:20:29,870
... لا أعلم كيف أختلط شيئاً كهذا

263
00:20:29,870 --> 00:20:33,620
لكن [ لايزا ] لا تكتب شيئاً كهذا حتى لو كمزحة ...

264
00:20:37,250 --> 00:20:42,170
ما السبب وراء نزولكِ إلى قاع العالم السفلي ؟

265
00:20:43,550 --> 00:20:46,430
أريد أن أذهب و أتأكد بنفسي

266
00:20:46,430 --> 00:20:48,800
هذه فكرةٌ جيدة

267
00:20:49,010 --> 00:20:51,430
هل ستحفرين قبرها ؟

268
00:20:51,600 --> 00:20:53,520
... أ..أيضاً

269
00:20:53,940 --> 00:20:57,440
ما علاقة [ ريغ ] مع تلك الرسوم التوضيحية في الرسالة ؟ ...

270
00:21:03,990 --> 00:21:05,910
لقد فهمت

271
00:21:25,590 --> 00:21:26,970
ما هذا المكان ؟

272
00:21:28,050 --> 00:21:29,550
غرفتي

273
00:21:30,760 --> 00:21:33,560
أنتم تبعتموني لأنكم تريدون أن تعرفوا , صحيح ؟

274
00:21:42,610 --> 00:21:44,150
تعالوا للداخل

275
00:22:08,970 --> 00:23:58,580
للمزيد من أعمالي في الترجمة قُم بزيارة مدونتي الشخصية
til93.blogspot.com

276
00:22:18,310 --> 00:22:23,520
... سماءٌ مُمتده و نسيمٌ رائع

277
00:22:23,520 --> 00:22:28,900
جسورٌ مجهوله يبدو أنها بُنِيَتْ ...

278
00:22:28,900 --> 00:22:34,040
... على الأسطح الخطره و المنحدرات الزلقه

279
00:22:34,040 --> 00:22:38,790
تقودني علامات الماضي و المستقبل ...

280
00:22:39,460 --> 00:22:44,090
... يدُك اليسرى و يدي اليُمنى

281
00:22:44,300 --> 00:22:49,510
ليست متصله مع ذلك , دعنا نبدأ ...

282
00:22:50,050 --> 00:22:52,090
... دائماً نبقى معاً

283
00:22:52,720 --> 00:22:54,680
في الماضي و الحاضر و المستقبل ...

284
00:22:54,850 --> 00:23:02,610
دعنا نتعقب ما يسحرنا

285
00:23:03,110 --> 00:23:08,310
... حتى نُدرك ذلك الحلم ذو الألوان الزاهية

286
00:23:08,350 --> 00:23:13,660
أتسائل , الغد .. إلى أين سيطير بنا ؟

287
00:23:13,660 --> 00:23:24,170
لو جلبنا أثراً من تفاحٍ أخضر , العالم سيسلط ضوءه علينا , أتعلم ؟

288
00:23:24,170 --> 00:23:31,970
دعنا نبحث عن زهرة العطاء في وراء الجانب الآخر

289
00:23:43,900 --> 00:23:48,030
السيادة الصامدة
الحلقة التالية