1
00:00:01,680 --> 00:00:04,940
... هناك من يرفض تماما توقف الإندفاع نحو الأمام

2
00:00:05,810 --> 00:00:12,440
أحياناً , تُصبح واحدة من قناعاتهم الشخصية و تتحول إلى صفةٍ من صفاتهم ...

3
00:00:13,450 --> 00:00:17,910
... هذه الكائنات , قد تجاوزت إنسانيتها

4
00:00:17,910 --> 00:00:23,160
و أستمرت في مُراقبة كل شيء بأنظارٍ من عيونٍ وحشية ...

5
00:00:35,970 --> 00:00:42,520
الهاويه في صُنِع

6
00:00:42,520 --> 00:00:44,480
المشي للأسفل بغموض , الجميع سيتحدى التلاشي

7
00:00:44,480 --> 00:00:47,600
ترجمة و تدقيق
T.I.L

8
00:00:49,730 --> 00:00:55,320
لذا جعلت أعينهم تضيء أشدّ من أضواء الشعلة

9
00:00:56,570 --> 00:00:57,490
... كما أن رغباتي إزدهرت متأخرةً

10
00:00:57,490 --> 00:01:00,080
إعداد و إنتاج
T.I.L

11
00:01:00,080 --> 00:01:03,700
أنا على الفور فقدت نفسي ...

12
00:01:03,700 --> 00:01:07,290
... من خلال أبواب الهاوية المفتوحة

13
00:01:07,290 --> 00:01:13,800
لنواصل السعي نحو الحقيقة ...

14
00:01:13,920 --> 00:01:21,220
لو الإجابة وجدت الآن , أنا لا أمانع في التضحية بكل شيء

15
00:01:21,220 --> 00:01:28,730
... و من خلال صوت ما بعد الصدى , تلك الأصوات مازالت .. مازالت تتردد ...

16
00:01:29,020 --> 00:01:30,770
... منذ الأزل , بوصلتنا

17
00:01:30,770 --> 00:01:32,360
... تهدف نحو الظلام ...

18
00:01:32,360 --> 00:01:34,860
... حيث لا مهرب هناك ...

19
00:01:34,860 --> 00:01:36,950
في ذلك الإتجاه ...

20
00:01:36,950 --> 00:01:39,660
... حتى لو أنها لعنة

21
00:01:40,570 --> 00:01:43,120
إنه الخفقان حقيقيّ ...

22
00:01:44,200 --> 00:01:49,210
من المستحيل ثانيةً أن يتوقف لدينا الشّوق

23
00:01:49,210 --> 00:01:52,250
للمزيد من أعمالي في الترجمة تفضل بزيارة مدونتي الشخصية
til93.blogspot.com

24
00:02:06,020 --> 00:02:10,020
السيادة الصامدة

25
00:02:11,980 --> 00:02:15,360
( الأفضل في غزو الكهوف هم ذوي ( الصفارة البيضاء

26
00:02:16,150 --> 00:02:20,240
... مُسلّحون بأثارٍ من العالم السفلي قد إستخرجوها بأنفسهم ...

27
00:02:21,200 --> 00:02:24,330
... و كلٌّ منهم لديه لقبٌ يُجسّده بشكلٍ فريد ...

28
00:02:25,240 --> 00:02:28,460
... من ضمنهم , شخصٌ يقف فريداً من حيث القوة البدنية

29
00:02:28,460 --> 00:02:31,710
( [ الملكة الراسخة , الصامدة [ أوزين )

30
00:02:32,920 --> 00:02:36,380
... إذاً , هل قامت بسحب ( قوندولا ) كان داخله ( 30 شخصاً ) أو

31
00:02:36,380 --> 00:02:40,510
هل قامت بدعم صخرةٍ كانت تبعد عنها بـ( 10 أمتار ) , أحقاً هذا ؟ ...

32
00:02:40,510 --> 00:02:43,180
إنها مجردّ إشاعات , إشاعات

33
00:02:43,430 --> 00:02:49,730
لكن هناك شيءٌ مؤكد , إشاعةٌ كانت تدور حولها منذ 50 عاماً

34
00:02:49,980 --> 00:02:51,400
أقلت " 50 عاماً " ؟

35
00:02:52,440 --> 00:02:53,690
... هذا يعني

36
00:02:53,690 --> 00:02:56,610
أنها كانت من ذوي ( الصفارة البيضاء ) منذ 50 عاماً ؟ ...

37
00:02:56,900 --> 00:03:00,990
إنها الملكة الراسخة , مُدهشةٌ جداً

38
00:03:01,530 --> 00:03:02,870
... مع ذلك

39
00:03:03,870 --> 00:03:07,740
أنت يا [ هابو ] , ما هي الأثار التي تسلّحت بها تلك الـ[ أوزين ] ؟ ...

40
00:03:07,740 --> 00:03:09,540
لا يمكنني إخبارك بهذا

41
00:03:11,000 --> 00:03:13,330
لا تُحدق بي هكذا

42
00:03:13,880 --> 00:03:16,920
ذوي ( الصفارة البيضاء ) هم البطاقات الرابحة لمدينة الفجوة العملاقة

43
00:03:16,920 --> 00:03:20,590
تلك المعلومات لن تظهر للعلن حتى تعود صفاراتهم على السطح

44
00:03:23,680 --> 00:03:24,930
[ أوزين ]

45
00:03:24,930 --> 00:03:28,310
... أعتقد أنه من المستحيل أن تُخبرهم بشأن الوعاء

46
00:03:28,970 --> 00:03:30,480
لكنني مازلت قلقاً ...

47
00:03:30,480 --> 00:03:33,900
بالفعل , كان عليّ أن أذهب معهم إلى هناك

48
00:03:34,690 --> 00:03:36,190
[ أعتمد عليك يا [ ريغ

49
00:03:36,190 --> 00:03:41,400
لو حدث شيء , أنت الوحيد الذي يمكنه مساعدتها

50
00:03:55,080 --> 00:03:58,050
ما أمر هذا المُكعب ؟

51
00:03:58,550 --> 00:04:00,840
... لديه نمطٌ معقّد

52
00:04:01,220 --> 00:04:03,180
و كأنه من آثار الدرجة الثانية ...

53
00:04:03,680 --> 00:04:06,350
لكن في الدليل لم يكن هناك شيئاً كهذا

54
00:04:06,350 --> 00:04:08,850
هذا صحيح , لم يتم وضعه في القائمة

55
00:04:08,850 --> 00:04:13,020
إنه شيءٌ [ لايزا ] إشترته شخصياً قبل أن يتم بيعه في المزاد العلني

56
00:04:13,230 --> 00:04:15,850
أنا من حملته إلى هنا

57
00:04:16,980 --> 00:04:20,190
أيعقل أن هذا ( الوعاء المنيع للعنة ) ؟

58
00:04:20,190 --> 00:04:22,070
لقد أصبتِ النصف فقط

59
00:04:32,910 --> 00:04:35,120
" الوعاء المنيع للعنة "

60
00:04:35,290 --> 00:04:37,330
... من الأعماق حتى السطح

61
00:04:37,330 --> 00:04:41,130
... عندما نجد كائنٌ لا يتحمل تلك الرحلة , نضعه بداخله ثم نحمله ...

62
00:04:41,130 --> 00:04:45,300
لم يكن يتأثروا من إجهاد الصعود أو النزول و لم يموتوا , لهذا تم تسمية بهذا الإسم ...

63
00:04:46,010 --> 00:04:48,600
لكن ذلك لم يكن صحيحاً

64
00:04:49,050 --> 00:04:52,640
في الواقع , أياً ما يتم وضعه بالداخل يتأثر قليلاً من اللعنة و يموت

65
00:04:53,890 --> 00:04:56,980
مع ذلك , فجأةً يتحرك مجدداً

66
00:05:01,110 --> 00:05:04,360
الفضل يعود لكِ لفهمي ذلك

67
00:05:05,400 --> 00:05:08,320
حينها كنتِ مازلتِ حديثة الولادة , أتعلمين ؟

68
00:05:09,030 --> 00:05:13,370
عندما أنجبتكِ [ لايزا ] , كنتِ ميتةً فعلاً

69
00:05:13,830 --> 00:05:20,750
في الواقع , كنتِ مصدر إزعاجٍ لنا
لهذا تم وضعك بالداخل لكن بطريقةٍ ما بدأتِ تتحركين

70
00:05:23,050 --> 00:05:29,390
... بالأمس , إشتقت إلى شيءٍ ما و أصطدت لحماً ثم وضعته بالداخل

71
00:05:30,720 --> 00:05:33,770
لكن جُنّ ذلك الشيء و هرب ...

72
00:05:34,020 --> 00:05:37,060
بعد فترة توقف عن الحركة

73
00:05:37,060 --> 00:05:40,360
لكن في الواقع , نصفه كان يتحرك

74
00:05:41,230 --> 00:05:42,400
... أنتِ

75
00:05:42,730 --> 00:05:46,990
أتساءل إلى متى ستبقين هكذا ؟ ...

76
00:05:47,950 --> 00:05:53,580
... بالإضافة إلى أن كِلاكما عندما تحركتما أنتِ و تلك الجثة التي وضعتها بالإمس

77
00:05:53,950 --> 00:05:57,750
تريدان الذهاب إلى أعماق الهاوية لسببٍ ما ...

78
00:05:58,080 --> 00:06:00,040
أنتِ , لماذا ؟

79
00:06:00,040 --> 00:06:02,790
ربما تكون لديكِ فكرةٌ عن ذلك

80
00:06:03,750 --> 00:06:07,050
ألستِ مُشابهة لتلك الجثة ؟

81
00:06:07,220 --> 00:06:09,930
سيدتي , توقفي

82
00:06:10,220 --> 00:06:11,430
لماذا ؟

83
00:06:11,430 --> 00:06:13,060
... ما تقولينه

84
00:06:13,560 --> 00:06:16,680
قريباً ستفهمين ما أعنيه

85
00:06:17,140 --> 00:06:20,310
أنا أكرهك

86
00:06:23,400 --> 00:06:27,070
ما الأمر أيها الفتى ( أوباد ) ؟

87
00:06:27,320 --> 00:06:30,200
... قصتك مثيرةٌ للإهتمام

88
00:06:30,200 --> 00:06:32,660
لكن لا تؤذين [ ريكو ] أكثر مما فعلتي ...

89
00:06:32,990 --> 00:06:35,990
مهما نظرت إليكِ أجدُكِ تتصرفين بصبيانية يا [ أوزين ] ؟

90
00:06:37,750 --> 00:06:40,540
لقد إعتدت على سماع ذلك

91
00:06:40,710 --> 00:06:43,960
أنت أيها الفتى , ألديك مفهومٌ عن ( الإله ) ؟

92
00:06:45,380 --> 00:06:47,210
عن ماذا تتحدثين فجأةً ؟

93
00:06:47,340 --> 00:06:52,470
الناس في الأرجاء هنا , كما ترى
( لا يؤمنون بوجود ( الإله

94
00:06:54,010 --> 00:06:58,060
بدلاً من ذلك , أتعلم ما يؤمنون به ؟

95
00:06:58,060 --> 00:07:02,190
الإجابة هي هذا المكان , الهاوية نفسها

96
00:07:03,060 --> 00:07:07,150
... لأن قاع العالم السفلي غير معروف و لأنهم يخافونه

97
00:07:07,150 --> 00:07:09,190
( لديه القوة ليكون ( إلههم ...

98
00:07:09,190 --> 00:07:11,740
... لو كان من السهل النزول و العودة من هناك

99
00:07:11,740 --> 00:07:17,450
مقدار الأثار و الإيمان في الهاوية قد يتزعزع في جوهره ...

100
00:07:21,040 --> 00:07:24,420
... لهذا الـ( أوباد ) لم يتم وضعها في قائمة الدليل

101
00:07:24,420 --> 00:07:26,630
ليس لأنهم لم يكتشفوه ...

102
00:07:27,210 --> 00:07:29,760
لأنه ببساطة غير موجود

103
00:07:33,590 --> 00:07:36,390
ما قوة يدها الغريبة ؟

104
00:07:37,010 --> 00:07:39,310
يديّ كانت تصرصر

105
00:07:40,350 --> 00:07:43,980
أنت , سمعت أنك فقدت ذكرياتك ؟

106
00:07:44,690 --> 00:07:47,320
حسنا , أنا سعيدةٌ جداً

107
00:07:47,320 --> 00:07:50,740
أحتاج لأن أبيدك قبل أن تتذكر شيئاً

108
00:07:54,870 --> 00:07:58,330
أ..أنا سأعود لأفحص المنظار

109
00:07:58,330 --> 00:07:59,410
[ مارولك ]

110
00:07:59,910 --> 00:08:01,250
إبقي هنا تماماً

111
00:08:04,880 --> 00:08:06,790
لـ.. لا تُمازحيني

112
00:08:08,420 --> 00:08:11,090
و كأنني سأدع شيئاً كهذا ينتهي هنا

113
00:08:11,090 --> 00:08:13,090
سأجعلك تتركينا حتى لو إستخدمت القوة

114
00:08:14,180 --> 00:08:16,090
... سأدعك تذهب

115
00:08:16,090 --> 00:08:18,600
بعد أن تتوقف عن الحركة ...

116
00:08:19,890 --> 00:08:21,640
هذا لا ينفع أبداً

117
00:08:21,980 --> 00:08:23,560
من تكون تلك المرأة ؟

118
00:08:23,770 --> 00:08:26,690
هذا لا يُكسر و لا تقلّ سماكته

119
00:08:26,690 --> 00:08:30,110
هل هي عبارة عن مجموعة أسلاكِ مُتشابكة بقوة ؟

120
00:08:30,110 --> 00:08:31,490
ترجمة و تدقيق
:
T.I.L

121
00:08:31,490 --> 00:08:32,570
حسناً , أياً يكن

122
00:08:32,650 --> 00:08:33,860
سأعيدها لك

123
00:08:38,120 --> 00:08:43,000
مُحاكاة و تنسيق

124
00:08:43,000 --> 00:08:44,920
أنت أخف مما ظننت

125
00:08:45,080 --> 00:08:46,120
إذاً , قوتك هي أكبر مزاياك ؟

126
00:08:46,120 --> 00:08:47,960
إعـداد و إنتـــاج

127
00:08:47,960 --> 00:08:49,920
لنحاول إختبارها إذاً

128
00:08:54,720 --> 00:08:55,180
و للمزيد من أعمالي في الترجمة قُم بزيارة مُدونتي الشخصية

129
00:08:55,180 --> 00:09:01,310
til93.blogspot.com

130
00:09:01,310 --> 00:09:04,680
هذا سيء , لقد أفسدت الأرضية

131
00:09:05,270 --> 00:09:07,310
مـ.. مؤلم

132
00:09:07,310 --> 00:09:09,860
حسناً , لقد فعلتيها

133
00:09:10,940 --> 00:09:13,740
أنت أقوى بكثير من الأرضية ؟

134
00:09:13,740 --> 00:09:16,150
أتساءل كم ستتحمل من الضربات يا ترى ؟

135
00:09:16,990 --> 00:09:18,070
توقفي

136
00:09:18,450 --> 00:09:21,200
ريغ ] , [ ريغ ] سوف يُكسر ]

137
00:09:21,200 --> 00:09:22,200
أنتِ تعترضين طريقي

138
00:09:35,510 --> 00:09:37,590
[ ريكو ] , [ ريكو ]

139
00:09:41,050 --> 00:09:42,390
كل هذه دماء

140
00:09:45,230 --> 00:09:47,020
[ أنا آسف يا [ مارولك

141
00:09:47,690 --> 00:09:49,690
هذا ليس خصماً يمكنني تحمله

142
00:09:50,150 --> 00:09:52,980
لو لم أكن جاداً , سوف أفعلها

143
00:09:56,990 --> 00:09:59,700
ما الذي تحاول إستعراضه لي ؟

144
00:10:03,950 --> 00:10:07,500
إن فعلتها كالسابق فسوف أحرق مخيم فريق البحث بالكامل

145
00:10:07,960 --> 00:10:08,920
إهدأ

146
00:10:09,710 --> 00:10:12,960
حسّنها , قلّلها و أصقلها

147
00:10:16,380 --> 00:10:21,260
أنت تتنفس و تغمض عينيك مع أنك مجرّد دميةٌ آلية

148
00:10:21,680 --> 00:10:24,600
هذا يعني أنه قد يُطاردك الوحوش أيضاً

149
00:10:24,600 --> 00:10:28,350
أنت , ما الذي سيحدث إن أصبناها بهذا الشيء ؟

150
00:10:29,100 --> 00:10:30,850
دعنا نرى ذلك

151
00:10:42,530 --> 00:10:44,870
هذا مدهش , صحيح ؟

152
00:10:45,410 --> 00:10:47,040
لقد إخترقها تماماً

153
00:10:47,040 --> 00:10:50,170
لم أرى سلاحاً كهذا من قبل

154
00:10:51,120 --> 00:10:52,380
هالكة

155
00:10:53,420 --> 00:10:55,500
[ أنتِ هالكة يا [ أوزين

156
00:11:11,440 --> 00:11:13,190
ما أمر تلك اليد ؟

157
00:11:13,650 --> 00:11:15,320
هل هناك شيءٌ بداخلها

158
00:11:16,110 --> 00:11:17,360
هذه هنا ؟

159
00:11:18,070 --> 00:11:20,570
( يُطلق عليها بـ( وتد الألف رجل

160
00:11:20,570 --> 00:11:23,660
لقد دمجتها في 120 نقطة كهذه حول جسدي بأكمله

161
00:11:23,870 --> 00:11:25,780
إنه السرّ وراء قوتي

162
00:11:27,040 --> 00:11:32,580
[ بقدر ما تنتقديني أنت أشبه بإنسانةٍ خارقة , [ أوزين

163
00:11:37,130 --> 00:11:39,880
إنتي أتضجر على الكثير من الأشياء

164
00:11:39,880 --> 00:11:41,930
لأنني عجوزة , صحيح ؟

165
00:11:59,480 --> 00:12:01,700
[ ر..ريغ ]

166
00:12:07,830 --> 00:12:09,950
[ ر..ريغ ]

167
00:12:13,870 --> 00:12:15,670
أنتِ مزعجة

168
00:12:16,130 --> 00:12:20,510
إن كنتِ تجدينه ثميناً , كان عليكِ أن تبقينه بعيداً

169
00:12:20,630 --> 00:12:25,470
لسببٍ ما أصبح ضعيفاً , لكن هذا جيد أليس كذلك ؟

170
00:12:25,890 --> 00:12:29,510
عاجلاً أم أجلاً , أنتِ ستعودين لتكوني قطعة لحم

171
00:12:34,100 --> 00:12:38,230
أنا .. لم أنزل إلى الهاوية كي أعيش حياةً طويلة

172
00:12:40,360 --> 00:12:42,240
لا بأس , حتى لو كانت قصيرة

173
00:12:42,490 --> 00:12:44,990
... [ لكن , مع [ ريغ

174
00:12:45,360 --> 00:12:47,990
لو لم أكن مع [ ريغ ] , فإنني لن أتحمل ذلك

175
00:12:48,620 --> 00:12:52,120
أرجوك يا [ ريغ ] , لا تخسر أمامها

176
00:12:56,540 --> 00:12:57,630
[ ريكو ]

177
00:13:05,380 --> 00:13:07,180
هذا بلا فائدة

178
00:13:07,550 --> 00:13:09,850
كِلاكما لستما مناسبين له

179
00:13:24,570 --> 00:13:26,820
أريت , أنه يتناسب معه

180
00:13:28,240 --> 00:13:29,200
لقد نهض

181
00:13:29,200 --> 00:13:30,660
لقد نهض

182
00:13:34,040 --> 00:13:35,830
... [ ر..ريكو ]

183
00:13:35,830 --> 00:13:38,040
[ ريغ ] , [ ريغ ]

184
00:13:38,040 --> 00:13:39,580
[ آسف يا [ ريغ

185
00:13:39,580 --> 00:13:41,710
أ..أنت تحركت

186
00:13:43,800 --> 00:13:46,380
لا تتركني هكذا

187
00:13:48,430 --> 00:13:51,970
أيعقل أنني إنهرت و تركت [ ريكو ] وحيدة هناك ؟

188
00:13:52,310 --> 00:13:53,310
[ ريغ ]

189
00:13:53,640 --> 00:13:54,850
... [ ريكو ]

190
00:13:55,140 --> 00:13:57,270
[ أعتمد عليك بشأن [ ريكو

191
00:13:59,900 --> 00:14:01,060
سحقاً

192
00:14:03,440 --> 00:14:05,650
إنه يبكي أيضاً

193
00:14:05,900 --> 00:14:08,660
أوزين ] لقد جعلتي أحداً آخر يبكي ]

194
00:14:09,070 --> 00:14:10,820
ياله من مسكين

195
00:14:10,990 --> 00:14:13,200
... أ...أنتم

196
00:14:14,200 --> 00:14:15,950
من تكونون يا ترى ؟ ...

197
00:14:16,790 --> 00:14:18,250
أتعني نحن ؟

198
00:14:18,500 --> 00:14:22,130
[ نحن ( اللصوص السريين ) , فرقة ( غزاة الكهف ) الخاصة بـ[ أوزين

199
00:14:22,340 --> 00:14:26,420
إنهم مجموعةٌ لا يوجد لهم منزلٌ على السطح ليعودوا إليه

200
00:14:26,420 --> 00:14:30,890
تم إخبارهم أن يبتعدوا من هناك لذا [ مارولك ] قام بدعوتهم إلى هنا

201
00:14:31,140 --> 00:14:32,600
عـ.. عفواً

202
00:14:33,010 --> 00:14:34,100
... أنا

203
00:14:34,680 --> 00:14:37,810
... بجانب تلك الطفلة التي لا تجيد سوى البكاء

204
00:14:37,810 --> 00:14:43,360
لدينا دميةٌ آلية يمكنها إطلاق النار دون أي تفكير ثم ينهار...

205
00:14:43,900 --> 00:14:47,570
... بينما هذين الإثنين لا يمكنهما إتخاذ قرارٍ صائب

206
00:14:47,570 --> 00:14:51,320
أنت تحاول التصرف كي تُنقذ أصدقاءك ...

207
00:14:51,740 --> 00:14:53,990
كما هو متوقعٌ من تابعي

208
00:14:54,530 --> 00:14:58,790
و كعقابٍ لك على عصيانك أوامري , سأعلقك عارياً لاحقاً

209
00:15:03,840 --> 00:15:08,760
أوزين ] أخبرنا أن نبقى مختبئين طالما هذين الطفلين هنا ]

210
00:15:08,760 --> 00:15:10,800
لكن الإرض إهتزت كثيراً

211
00:15:10,800 --> 00:15:14,180
و هذا الطفل بدأ يجهش و يجري نحونا بسرعة

212
00:15:14,180 --> 00:15:16,390
أ..أحقاً ذلك ؟

213
00:15:17,100 --> 00:15:19,810
مارولك ] , أنا آسف ]

214
00:15:19,810 --> 00:15:24,310
أنا أعلم أنكِ أردتِ إختبار طفلة [ لايزا ] , لكن هذا كثيرٌ جداً

215
00:15:24,690 --> 00:15:26,570
مـ.. ما الذي تعنيه بهذا ؟

216
00:15:26,940 --> 00:15:29,070
مثلما سمعت بالضبط

217
00:15:30,070 --> 00:15:33,780
أتقولين أن كل هذا ... كان إختباراً ؟

218
00:15:34,030 --> 00:15:35,530
أنا جادة

219
00:15:35,740 --> 00:15:38,540
لو لم أكن جادة , فأنني لن أحصل على ما أريد .. أتعلم ؟

220
00:15:38,700 --> 00:15:42,040
إنني أكره كذب الأطفال

221
00:15:42,330 --> 00:15:43,830
... إ..إذاً

222
00:15:43,830 --> 00:15:45,840
ذلك الجزء بشأن الـ( أوباد ) كان .. ؟

223
00:15:45,840 --> 00:15:48,340
بالطبع , لم أكن أريد فعل شيءٍ كهذا

224
00:15:48,630 --> 00:15:51,260
أنت فقط قويٌّ جداً

225
00:15:51,260 --> 00:15:57,010
مهما حاولت ضربك فإنك لم تكن تتحطم
لهذا تعمّقت أكثر فأكثر

226
00:15:59,310 --> 00:16:05,690
المخلوقات البدائية في الأجزاء العميقة من الهاوية
تصبح أمكر و أقوى مني بكثير

227
00:16:05,980 --> 00:16:08,610
لن تكون قادراً على حماية فتاة

228
00:16:08,730 --> 00:16:12,070
مارولك ] , إعتني بالفتى رجاءً ]

229
00:16:12,650 --> 00:16:17,330
إن كان قادراً على ملىء بطنه بطعام البشر
إذاً لابد أن الأدوية ستعمل أيضاً

230
00:16:17,530 --> 00:16:20,040
لو لم تنفع , أطعميه جيداً فقط

231
00:16:20,450 --> 00:16:21,580
حـ..حاضر

232
00:16:21,870 --> 00:16:24,080
درس اليوم قد إنتهى

233
00:16:24,080 --> 00:16:26,500
أنا لدي شيءٌ علي القيام به

234
00:16:26,960 --> 00:16:30,050
لقد رآكم فعلاً , لذا ساعدوها أيضاً

235
00:16:30,050 --> 00:16:31,170
حاضر

236
00:16:31,550 --> 00:16:38,470
لو إستمريت في الضغط على مهاراتك الحالية
سينتهي بك الحال كوجبة فقيرة أو في إحدى الشتلات الصغيرة

237
00:16:38,470 --> 00:16:41,390
و إلا فإنك ستصبح صبغةً على الأرض أو على بعض الجُدران

238
00:16:42,060 --> 00:16:47,150
مع ذلك , لا يوجد ما يضمن لك ألا تنتهي هكذا و أنا أحاول ضربك

239
00:16:49,070 --> 00:16:53,070
هذا صحيح , هناك شيءٌ بقيت صامتاً عنه و لم أخبركِ به

240
00:16:53,280 --> 00:16:55,200
... ذلك القبر الذي أخبرتُكِ عنه

241
00:16:55,820 --> 00:16:58,160
لم يكن بداخله أحد ...

242
00:16:59,240 --> 00:17:00,620
إنها الحقيقة

243
00:17:00,620 --> 00:17:03,500
هل تعتقدين أنني لن أحفر و أرى بنفسي ؟

244
00:17:03,500 --> 00:17:05,870
لايزا ] تنتظِرُكِ ]

245
00:17:05,870 --> 00:17:08,250
على الأقل , يستحق أن تحاولي

246
00:17:14,300 --> 00:17:15,510
ريكو ] ؟ ]

247
00:17:23,100 --> 00:17:25,480
[ أوزين ] , [ أوزين ]

248
00:17:26,690 --> 00:17:27,690
[ أوزين ]

249
00:17:28,730 --> 00:17:31,570
ما أمر شعركِ هكذا ؟

250
00:17:31,730 --> 00:17:33,740
أنتِ ثانيةً

251
00:17:33,740 --> 00:17:36,450
لقد طردتكِ مرتين لكنكِ لم تتعلمي , صحيح ؟

252
00:17:36,650 --> 00:17:38,740
يا لكِ من شخصٍ غريب

253
00:17:38,740 --> 00:17:40,740
إذاً , لما هو هكذا ؟

254
00:17:42,080 --> 00:17:45,540
إنه يقوم بتغطية ندباتي

255
00:17:45,960 --> 00:17:49,130
... في أعماق الهاوية يتم مُهاجمة عقلُكِ

256
00:17:49,130 --> 00:17:51,540
و تدريجياً , يظهر التأثير على الجسد أيضاً ...

257
00:17:52,210 --> 00:17:55,630
... إنها لا تظهر على الفور كلعنة الطبقة السادسة

258
00:17:55,840 --> 00:17:59,340
... لكن إن صارعتِ حدود العقل و كذلك الموت و الحياة في كلّ مرةٍ تنزلين إلى الهاوية ...

259
00:17:59,340 --> 00:18:02,310
فإن جلد رأسكِ يتجعّد و يصبح ملتوياً ...

260
00:18:02,810 --> 00:18:06,810
أنا جيدةً في تزيين شعري لأخدع الجميع

261
00:18:06,980 --> 00:18:08,390
هذا رائع

262
00:18:08,690 --> 00:18:11,810
إن لم تراقبي ما تقولين فسوف أطردكِ ثانيةً

263
00:18:11,940 --> 00:18:13,690
كلا , إنه رائع

264
00:18:14,360 --> 00:18:17,990
... تلك الندبات دليلٌ على ثبات إستمراركِ في تحدي العالم السفلي

265
00:18:17,990 --> 00:18:19,280
حتى لو حاول تحطيم دماغك ...

266
00:18:19,610 --> 00:18:22,870
الصامدة [ أوزين ] , ذات ( الصفارة البيضاء ) الحقيقية

267
00:18:23,240 --> 00:18:26,580
أنتِ , هلاّ أصبحتِ معلمتي ؟

268
00:18:28,120 --> 00:18:30,250
[ أوزين ] , أنظري يا [ أوزين ]

269
00:18:31,210 --> 00:18:33,000
لقد أصبحت من ذوي ( الصفارة السوداء ) فعلاً

270
00:18:33,000 --> 00:18:35,340
لن يطول الأمر حتى ألحق بكِ

271
00:18:36,090 --> 00:18:40,430
لقد حصلتِ على بعض الجرأة لتقولي هذا , بالإمس كنتِ تبكين لأنني ضربتك

272
00:18:40,970 --> 00:18:44,470
حسناً , في هذه الحالة علينا أن نسرع و نذهب

273
00:18:44,680 --> 00:18:48,770
من الغد , إجهاد الطبقة الرابعة سوف يجعلك تبكين دماً

274
00:18:48,770 --> 00:18:50,560
إنه شيءٌ أتطلع له

275
00:18:51,060 --> 00:18:52,730
هذا لن يحدث أبداً

276
00:18:53,730 --> 00:18:58,860
أوزين ] , شخصيتكِ هالكة لكنك مازلتِ أفضل معلمة ]

277
00:19:18,170 --> 00:19:19,840
كيف هي أحوالكم ؟

278
00:19:20,090 --> 00:19:21,630
أنا بخير الآن

279
00:19:24,300 --> 00:19:28,100
( المجموعة الكبيرة التالية من ( غزاة الكهف ) سيصلون بعد ( 3 أسابيع

280
00:19:28,100 --> 00:19:32,980
سأكون قادرةً على تدريبكما حتى ذلك الحين , سواءاً كان ناجحاً أم لا

281
00:19:34,110 --> 00:19:35,900
إلى أين ذاهبون ؟

282
00:19:36,190 --> 00:19:38,860
إلى مكانٍ ما بعيد عن مخيم فريق البحث

283
00:19:39,070 --> 00:19:41,990
أي أنه خارج حافة الهاوية

284
00:19:42,280 --> 00:19:48,040
هناك لن تقلقوا من وجود ( غزاة كهف ) و لن يكون هناك أحد لإنقاذكم

285
00:19:48,370 --> 00:19:50,540
إنه المكان المثالي للتدريب

286
00:19:50,540 --> 00:19:51,660
تدريب

287
00:19:52,210 --> 00:19:55,920
( مهمتكم الأولى هي ما أطلق عليها بـ( تدريب البقاء

288
00:20:18,860 --> 00:20:22,070
... أغلب الكائنات هنا مسالمةٌ جداً

289
00:20:22,070 --> 00:20:24,780
ربما لأن ضوء مجال القوة لا يصل إلى هنا ...

290
00:20:25,240 --> 00:20:29,540
مع ذلك , الكائنات هنا يمكنها الرؤية في الظلام .. لذا أبقيا على دفاعاتكما مرتفعه

291
00:20:30,330 --> 00:20:35,670
إمضيا ( 10 أيام ) مع ما لديكما من عتاد , أظهرا لي قدرتكما على البقاء

292
00:20:35,750 --> 00:20:39,130
تأكدا ألا تذهبان بعد تلك الركيزة

293
00:20:39,170 --> 00:20:41,630
سأعتبرها محاولة هروب إن فعلتماها

294
00:20:43,470 --> 00:20:45,510
حسناً , أنا سوف أعود

295
00:20:46,840 --> 00:20:51,270
أبذل قصارى جهدك لحماية هذه الفتاة حتى لا تعود كجثة

296
00:20:51,520 --> 00:20:55,350
( أيضاً , لا يمكنك إستخدام هذا الشيء لـ( 10 أيام

297
00:20:57,190 --> 00:20:58,610
الحارقة خاصتي ؟

298
00:20:58,810 --> 00:21:01,860
إفعلها إن أردت لـ[ ريكو ] أن تُقتل

299
00:21:01,860 --> 00:21:03,190
ما الذي تعنينه ؟

300
00:21:03,400 --> 00:21:08,490
( بمجرّد أن تطلقه ,  مهما حاولت الضغط على نفسك فإنه يُغمى عليك بعد حوالي ( 10 دقائق

301
00:21:08,490 --> 00:21:11,330
ثم تبقى ساعتين بأكملها حتى تنهض

302
00:21:11,330 --> 00:21:15,330
... أثناء ذلك الوقت , حتى لو ضربتك أو صفعتك على الأرض

303
00:21:15,330 --> 00:21:19,130
أو أغرقتك في الماء , فإنك لن تنهض ...

304
00:21:19,750 --> 00:21:23,800
إن حاولت ترك فتاةً يائسة لوحدها في الطبقة الثانية لساعتين

305
00:21:23,800 --> 00:21:27,010
أتسائل كيف ستتمزق و تُؤكل يا ترى ؟

306
00:21:27,640 --> 00:21:30,760
... لكن , إن أُجْبِرت على إستخدامه

307
00:21:30,760 --> 00:21:34,810
إقضي على كل شيء مهما يكن حتى لا يُطاردك ثانيةً في المستقبل ...

308
00:21:35,270 --> 00:21:38,650
... أياً يكن خصمك أو من يكمن في الجوار

309
00:21:38,650 --> 00:21:42,150
... عندما يحن الوقت لا تترد أو تُظهر أيّ رحمة ...

310
00:21:42,360 --> 00:21:47,410
و إلا فإن رحلتك ستنتهي بلمحة بصر ...

311
00:22:08,970 --> 00:23:58,580
للمزيد من أعمالي في الترجمة قُم بزيارة مدونتي الشخصية
til93.blogspot.com

312
00:22:18,390 --> 00:22:23,610
... سماءٌ مُمتده و نسيمٌ رائع

313
00:22:23,610 --> 00:22:28,990
جسورٌ مجهوله يبدو أنها بُنِيَتْ ...

314
00:22:28,990 --> 00:22:34,120
... على الأسطح الخطره و المنحدرات الزلقه

315
00:22:34,120 --> 00:22:38,870
تقودني علامات الماضي و المستقبل ...

316
00:22:39,540 --> 00:22:44,170
... يدُك اليسرى و يدي اليُمنى

317
00:22:44,380 --> 00:22:49,590
ليست متصله مع ذلك , دعنا نبدأ ...

318
00:22:50,130 --> 00:22:52,180
... دائماً نبقى معاً

319
00:22:52,800 --> 00:22:54,760
في الماضي و الحاضر و المستقبل ...

320
00:22:54,930 --> 00:23:02,690
دعنا نتعقب ما يسحرنا

321
00:23:03,190 --> 00:23:09,450
... حتى نُدرك ذلك الحلم ذو الألوان الزاهية

322
00:23:09,860 --> 00:23:13,740
أتسائل , الغد .. إلى أين سيطير بنا ؟

323
00:23:13,740 --> 00:23:24,250
لو جلبنا أثراً من تفاحٍ أخضر , العالم سيسلط ضوءه علينا , أتعلم ؟

324
00:23:24,250 --> 00:23:32,050
دعنا نبحث عن زهرة العطاء في وراء الجانب الآخر

325
00:23:43,900 --> 00:23:48,030
تدريب البقاء على قيد الحياة
الحلقة التالية