1
00:00:04,980 --> 00:00:08,110
( [ الملكة الراسخة , الصامدة [ أوزين )

2
00:00:08,400 --> 00:00:13,240
هذا الدرس الذي لا يمكن تخطيه هو إختبارٌ قبل البدء مُجدداً

3
00:00:13,650 --> 00:00:19,030
إنه ( تدريب البقاء ) , لمُساعدة الأطفال على البقاء أحياء كي يستمروا في التجوال خلال طريقهم نحو عالم الهاوية

4
00:00:19,990 --> 00:00:24,290
إمضيا ( 10 أيام ) مع ما لديكما من عتاد , أظهرا لي قدرتكما على البقاء

5
00:00:25,330 --> 00:00:28,750
تأكدا ألا تذهبان بعد تلك الركيزة

6
00:00:28,920 --> 00:00:31,380
سأعتبرها محاولة هروب إن فعلتماها

7
00:00:33,260 --> 00:00:35,300
حسناً , أنا سوف أعود

8
00:00:36,390 --> 00:00:40,720
أبذل قصارى جهدك لحماية هذه الفتاة حتى لا تعود كجثة

9
00:00:41,390 --> 00:00:44,980
( أيضاً , لا يمكنك إستخدام هذا الشيء لـ( 10 أيام

10
00:00:46,770 --> 00:00:48,230
الحارقة خاصتي ؟

11
00:00:48,400 --> 00:00:51,570
إفعلها إن أردت لـ[ ريكو ] أن تُقتل

12
00:00:51,570 --> 00:00:52,940
ما الذي تعنينه ؟

13
00:00:52,940 --> 00:00:58,030
( بمجرّد أن تطلقه ,  مهما حاولت الضغط على نفسك فإنه يُغمى عليك بعد حوالي ( 10 دقائق

14
00:00:58,030 --> 00:01:00,990
ثم تبقى ساعتين بأكملها حتى تنهض

15
00:01:01,700 --> 00:01:05,660
إن حاولت ترك فتاةً يائسة لوحدها في الطبقة الثانية لساعتين

16
00:01:05,660 --> 00:01:09,040
أتسائل كيف ستتمزق و تُؤكل يا ترى ؟

17
00:01:09,540 --> 00:01:12,630
... لكن , إن أُجْبِرت على إستخدامه

18
00:01:12,630 --> 00:01:16,800
إقضي على كل شيء مهما يكن حتى لا يُطاردك ثانيةً في المستقبل ...

19
00:01:17,090 --> 00:01:20,510
... أياً يكن خصمك أو من يكمن في الجوار

20
00:01:20,510 --> 00:01:23,970
... عندما يحن الوقت لا تترد أو تُظهر أيّ رحمة ...

21
00:01:24,270 --> 00:01:29,230
و إلا فإن رحلتك ستنتهي بلمحة بصر ...

22
00:01:54,960 --> 00:02:01,510
الهاويه في صُنِع

23
00:02:01,510 --> 00:02:03,470
المشي للأسفل بغموض , الجميع سيتحدى التلاشي

24
00:02:03,470 --> 00:02:06,600
ترجمة و تدقيق
T.I.L

25
00:02:08,690 --> 00:02:14,270
لذا جعلت أعينهم تضيء أشدّ من أضواء الشعلة

26
00:02:15,530 --> 00:02:16,490
... كما أن رغباتي إزدهرت متأخرةً

27
00:02:16,490 --> 00:02:19,030
إعداد و إنتاج
T.I.L

28
00:02:19,030 --> 00:02:22,620
أنا على الفور فقدت نفسي ...

29
00:02:22,620 --> 00:02:26,250
... من خلال أبواب الهاوية المفتوحة

30
00:02:26,250 --> 00:02:32,750
لنواصل السعي نحو الحقيقة ...

31
00:02:32,880 --> 00:02:40,180
لو الإجابة وجدت الآن , أنا لا أمانع في التضحية بكل شيء

32
00:02:40,180 --> 00:02:47,720
... و من خلال صوت ما بعد الصدى , تلك الأصوات مازالت .. مازالت تتردد ...

33
00:02:47,980 --> 00:02:49,730
... منذ الأزل , بوصلتنا

34
00:02:49,730 --> 00:02:51,310
... تهدف نحو الظلام ...

35
00:02:51,310 --> 00:02:53,810
... حيث لا مهرب هناك ...

36
00:02:53,810 --> 00:02:55,900
في ذلك الإتجاه ...

37
00:02:55,900 --> 00:02:58,610
... حتى لو أنها لعنة

38
00:02:59,530 --> 00:03:02,070
إنه الخفقان حقيقيّ ...

39
00:03:03,120 --> 00:03:08,200
من المستحيل ثانيةً أن يتوقف لدينا الشّوق

40
00:03:08,200 --> 00:03:11,250
للمزيد من أعمالي في الترجمة تفضل بزيارة مدونتي الشخصية
til93.blogspot.com

41
00:03:25,050 --> 00:03:29,060
تدريب البقاء على قيد الحياة

42
00:03:32,390 --> 00:03:34,860
أولاً , نحن بحاجة للبحث عن بعض الماء

43
00:03:38,860 --> 00:03:40,070
ما ذلك الشيء ؟

44
00:03:40,490 --> 00:03:41,780
إنه متوهّج

45
00:03:42,650 --> 00:03:44,240
ريكو ] , إحذري ]

46
00:03:50,000 --> 00:03:51,410
إنه جميل

47
00:03:52,410 --> 00:03:54,670
هذا جيد , لقد وجدنا الماء

48
00:03:54,960 --> 00:03:56,380
ألا بأس بشربه ؟

49
00:03:56,380 --> 00:03:57,540
لا تقلق

50
00:03:57,840 --> 00:04:02,050
هذه ( روهانا ) , إنها نوع من الحشرات التي لا تعيش إلاّ على المياه النظيفة

51
00:04:36,540 --> 00:04:38,040
سحقاً

52
00:04:38,040 --> 00:04:40,460
كيف سنتمكن من صهر ذلك الشيء ؟

53
00:05:01,230 --> 00:05:02,480
لقد فعلناها

54
00:05:02,990 --> 00:05:07,660
في الأرجاء , الحيوانات لديها أعينٌ رديئة لذا عليها أن تكون حساسةً تُجاه الضوء

55
00:05:07,990 --> 00:05:11,160
أعتقد أنها ستبقى بعيدة لو أشعلنا ناراً

56
00:05:18,750 --> 00:05:20,920
حساسة تجاه الضوء " ؟ "

57
00:05:20,920 --> 00:05:24,090
دعنا نبحث عن نباتات طاردة للحشرات

58
00:05:24,550 --> 00:05:29,510
ا                                                    3 أيام

59
00:05:35,060 --> 00:05:36,310
كيف يبدو ؟

60
00:05:38,230 --> 00:05:41,270
... لابد أن [ ريكو ] محظوظة

61
00:05:41,270 --> 00:05:44,860
لكن جسدها لا يمكنه مواكبة ما تريد فعله ...

62
00:05:45,990 --> 00:05:48,200
... [ و ذلك الفتى [ ريغ

63
00:05:48,490 --> 00:05:48,610
... مع أن جسده مرنٌ بشكلٍ غير طبيعي إلاّ أنه يفقد أعصابه بإستمرار ...

64
00:05:48,610 --> 00:05:51,070
ريكو ] , أين أنتِ ؟ ]

65
00:05:55,450 --> 00:05:56,200
و بطيء في إتخاذ القرار ...

66
00:05:56,200 --> 00:05:57,540
توقف عن هذا

67
00:06:00,080 --> 00:06:02,750
هذا على الرغم من أنه دميةٌ آلية

68
00:06:03,420 --> 00:06:04,710
حقاً

69
00:06:04,710 --> 00:06:06,510
ألن تخرجي إلى هناك ؟

70
00:06:06,670 --> 00:06:11,760
لو قُتِلوا فهذا يعني أنهم لم يفعلوا الصواب كي يستمروا للأمام

71
00:06:11,800 --> 00:06:13,390
ا                                                    5 أيام

72
00:06:13,390 --> 00:06:17,060
ريغ ] أنت قوي , لكن جسدك خفيف .. صحيح ؟ ]

73
00:06:17,060 --> 00:06:20,350
إذاً , علينا أن نضع خطةً لو أردنا الإمساك بفرس الماء هذا

74
00:06:20,600 --> 00:06:25,110
إذاً , ربما أتمكن من مدّ يدي و ربطه على الشجرة أو شيءٍ كهذا

75
00:06:27,190 --> 00:06:28,740
إذاً , لنقوده إلى هناك

76
00:06:28,740 --> 00:06:29,950
كيف ؟

77
00:06:34,160 --> 00:06:35,370
إستخدمه

78
00:06:35,370 --> 00:06:37,620
ما هذا ؟ رائحته كريهة

79
00:06:38,040 --> 00:06:42,750
إنه روث أنثى مع بعض لحاء الأشجار و لقد مزقت قطعةً تُغطيها الفيرمونات
فيرمونات : كيماويات تتركب من جزيئات عضوية معقدة تستعمل لنقل الإشارة من حيوان لآخر

80
00:06:42,750 --> 00:06:44,380
إستخدمه لإغراءه

81
00:06:44,380 --> 00:06:47,550
و عندما يقترب منك يا [ ريغ ] , نُعميه بالأحجار المضيئة

82
00:06:47,840 --> 00:06:48,800
كيف ؟

83
00:06:50,010 --> 00:06:51,760
أتعتقدين أنها ستعمل ؟

84
00:06:51,760 --> 00:06:53,720
لا تقلق , لنبذل ما بوسعنا

85
00:07:10,860 --> 00:07:12,530
[ إفعلها الآن يا [ ريغ

86
00:07:23,630 --> 00:07:26,460
... سواء كان الجسد ضعيفاً أو النفسية ضعيفة

87
00:07:26,460 --> 00:07:28,920
إنهم لن يُظهروا تغيراً حقيقياً في مناطق كهذه ...

88
00:07:29,420 --> 00:07:35,680
لكن كما توقعت , إنهم يحققون تقدماً هائلاً في الأشياء التي يُجيدونها

89
00:07:35,970 --> 00:07:39,100
حسناً , إنهما إثنان بعد كل شيء

90
00:07:39,100 --> 00:07:43,270
لذا من الأفضل أن يتعلم كلٌّ منهما الإعتماد على الآخر

91
00:07:43,850 --> 00:07:47,230
الإعتماد على الآخر " , صحيح ؟ "

92
00:07:47,980 --> 00:07:49,030
[ أوزين ]

93
00:07:50,320 --> 00:07:51,530
[ أوزين ]

94
00:07:52,900 --> 00:07:54,410
من هاجمكِ ؟

95
00:07:54,410 --> 00:07:57,660
فقط إنتظري , سأبيد أولئك الأشرار

96
00:07:58,620 --> 00:08:00,500
ما الأمر يا [ أوزين ] ؟

97
00:08:00,660 --> 00:08:02,160
هل إستسلمتِ حقاً ؟

98
00:08:03,170 --> 00:08:07,210
هذا مدهش يا [ أوزين ] , إن المكان مليء بأزهار الخلود

99
00:08:07,590 --> 00:08:10,460
لا تشعرين أبداً أننا في منتصف العالم السفلي , صحيح ؟

100
00:08:10,880 --> 00:08:13,010
هذا [ توركا ] من فرقتي

101
00:08:13,010 --> 00:08:14,890
لقد تزوجته

102
00:08:23,940 --> 00:08:25,980
... [ أنا آسفة يا [ أوزين

103
00:08:26,940 --> 00:08:30,110
هلاّ تركتني وحيدة لبعض الوقت ؟ ...

104
00:08:30,110 --> 00:08:31,690
ترجمة و تدقيق
:
T.I.L

105
00:08:31,690 --> 00:08:33,990
حقاً , جنونٌ لا يصدق

106
00:08:34,530 --> 00:08:37,490
... عندما ترى أن [ توركا ] توفي بسرعة

107
00:08:38,120 --> 00:08:39,450
مُحاكاة و تنسيق

108
00:08:39,450 --> 00:08:42,950
و الطفلة توفيت بالرغم من أنها حديثة الولادة ...

109
00:08:43,160 --> 00:08:46,120
و لقد تركت أمر التوصيل لي , حقاً هذا أمرٌ جنونيّ

110
00:08:46,120 --> 00:08:48,170
إعـداد و إنتـــاج

111
00:08:48,170 --> 00:08:54,720
و أخيراً إرتاحت [ لايزا ] مع ذلك الوجه الغبي و مع قدومكِ أيضاً , في النهاية يتم معاملتها بهذه الطريقة ؟

112
00:08:54,720 --> 00:08:55,180
و للمزيد من أعمالي في الترجمة قُم بزيارة مُدونتي الشخصية

113
00:08:55,180 --> 00:08:56,510
til93.blogspot.com

114
00:08:56,510 --> 00:08:58,140
ياله من جنون

115
00:08:59,100 --> 00:09:02,180
لم أكن أريد رؤية [ لايزا ] بتلك الحالة

116
00:09:02,680 --> 00:09:04,600
و لم يكن لدي قدرةٌ هائلة

117
00:09:04,600 --> 00:09:08,610
[ ربما عليّ أن أترك هذا هنا و أحمل الجرس مع [ لايزا

118
00:09:20,700 --> 00:09:25,250
تباً لهذا , لقد حملت عبئاً آخر الآن

119
00:09:26,210 --> 00:09:28,210
... إهدأ

120
00:09:28,210 --> 00:09:30,790
لديّ حسٌّ عالي نحو واجبي ...

121
00:09:41,760 --> 00:09:43,310
هذا يبدو جيداً

122
00:09:43,850 --> 00:09:46,350
مع هذا يمكننا البقاء لمدة خمسة أيامٍ أخرى , صحيح ؟

123
00:09:46,350 --> 00:09:47,310
نعم

124
00:10:29,140 --> 00:10:31,350
هل أنتِ بخير يا [ ريكو ] ؟

125
00:10:31,350 --> 00:10:32,480
نعم

126
00:10:32,690 --> 00:10:36,230
يبدو و كأنني لم آتي إلى هنا منذ فترة طويلة

127
00:10:36,230 --> 00:10:38,240
لقد مرّت ( 10 أيامٍ ) فقط

128
00:10:39,360 --> 00:10:41,030
أحسنتم عملاً

129
00:10:41,030 --> 00:10:43,120
كِلاكما مُدهشان

130
00:10:44,580 --> 00:10:46,830
أنا , بدأت في البكاء مباشرة

131
00:10:46,830 --> 00:10:50,370
كل شيءٍ بعيدٍ عن مخيم فريق البحث يكون مُظلما تقريباً

132
00:10:50,370 --> 00:10:53,290
و سيدتي عادت إلى المنزل لوحدها

133
00:10:58,300 --> 00:11:01,180
... مارولك ] , أنا كما تعلم ]

134
00:11:01,590 --> 00:11:06,260
عندما إفترقت عن [ ريكو ] شعرت باليأس كثيراً ...

135
00:11:06,600 --> 00:11:08,020
أحقاً ذلك ؟

136
00:11:08,310 --> 00:11:09,680
هذا طبيعي

137
00:11:09,680 --> 00:11:12,270
إذاً يا [ ريغ ] , هذا يحدث لك أيضاً ؟

138
00:11:12,270 --> 00:11:14,230
إن هذا يشعرني بالراحة قليلاً

139
00:11:14,520 --> 00:11:17,650
هل أنت جائع ؟
سوف أحضر لك شيئاً لتأكله

140
00:11:21,780 --> 00:11:24,030
( إذاً , لقد مرت ( 10 أيام

141
00:11:26,330 --> 00:11:30,540
أعتقد أن الألم الذي كنت أشعر به عندما سحقتني [ أوزين ] قد إختفى

142
00:11:30,750 --> 00:11:32,920
أتساءل ما إذا كان حساء [ ريكو ] قد فعلها

143
00:11:35,540 --> 00:11:36,500
حسناً

144
00:11:37,090 --> 00:11:38,800
علاجي قد إكتمل

145
00:11:40,300 --> 00:11:41,590
هذا النمط

146
00:11:41,590 --> 00:11:43,470
هل كان دائماً هكذا ؟

147
00:11:45,470 --> 00:11:47,350
ما الذي يعنيه هذا ؟

148
00:11:47,560 --> 00:11:49,390
... مع ذلك

149
00:11:49,390 --> 00:11:51,600
يبدو أنني لم أحضى بالمزيد من العضلات ...

150
00:11:51,770 --> 00:11:53,230
[ ريغ ] , [ ريكو ]

151
00:11:53,520 --> 00:11:56,770
سيدتي تقول بما أنكم قد عدتم علينا أن نحضى بوليمة سوياً

152
00:11:56,770 --> 00:11:57,900
طعام

153
00:11:59,980 --> 00:12:01,860
إذاً , كيف كان الأمر ؟

154
00:12:01,860 --> 00:12:04,070
( أعني , مضيكم لـ( 10 أيام

155
00:12:04,780 --> 00:12:06,780
لقد كان حيوياً كثيراً , صحيح ؟

156
00:12:06,780 --> 00:12:07,950
هذا صحيح

157
00:12:07,950 --> 00:12:10,580
بالنظر إليه الآن , و كأنها مضت في لمحة بصر

158
00:12:10,790 --> 00:12:15,540
" لا تبقى في الطبقات العميقة إن كنت لا تريد قتل أولئك الذين ينتظرون من أجلك "

159
00:12:15,540 --> 00:12:18,420
إنه قولٌ قديم أو شيءٍ كهذا

160
00:12:18,670 --> 00:12:20,380
ما الذي تعينه ذلك ؟

161
00:12:20,760 --> 00:12:23,880
مرةً من الأيام قد جننت

162
00:12:24,300 --> 00:12:27,890
حدث هذا عندما كنت في أعماق الطبقة الخامسة

163
00:12:28,350 --> 00:12:30,970
... حينها قررت البقاء لأسابيع هناك

164
00:12:30,970 --> 00:12:34,640
لكن بمجرد أن عدت إلى السطح , بعد أشهر كانت قد إختفت ...

165
00:12:34,940 --> 00:12:37,400
مثل هذه الحوادث شائعةٌ جداً

166
00:12:38,020 --> 00:12:39,520
... إذاً , تلك الإشاعات

167
00:12:40,190 --> 00:12:42,110
كانت حقيقة , صحيح ؟ ...

168
00:12:42,110 --> 00:12:45,660
إنها ليست إشاعة , أنا من أخبرك بها

169
00:12:46,990 --> 00:12:51,160
... حسناً , فقط أولئك ذو الأذواق الغريبة

170
00:12:51,160 --> 00:12:54,370
نحن يا ذوي ( الصفارة البيضاء ) من يريدون العيش في الطبقات العميقة ...

171
00:12:55,000 --> 00:12:58,750
... ما أخبرتُكِ به سابقاً هو إن بقيتِ هناك لفترةٍ طويلة من الزمن

172
00:12:58,750 --> 00:13:03,590
كل من ينتظرك ربما سيموت , إنها مُبالغة إلى حدٍ ما ...

173
00:13:06,050 --> 00:13:11,060
... مع ذلك , تعتقدين أنه لا علاقة لكِ بهذا منذ أن قررتِ الذهاب في رحلةٍ بلا عودة

174
00:13:11,060 --> 00:13:17,940
لكن المشكلة هي أنه لا يمكننا تقدير ظهور " الجنون " في الطبقتين السادسة و السابعة ...

175
00:13:19,110 --> 00:13:24,690
[ أشعر أنه ربما قد مضي الوقت الكافي لتختفي عن [ لايزا

176
00:13:25,950 --> 00:13:28,070
... عشر سنواتٍ على السطح

177
00:13:28,070 --> 00:13:32,660
... لكن إن إفترضنا أنه مرت بضعة سنوات في قاع العالم السفلي

178
00:13:32,660 --> 00:13:38,370
ألا تشعرون أنه مازالت هناك فرصة بأنها على قيد الحياة و بصحةٍ جيدة ؟ ...

179
00:13:38,670 --> 00:13:40,210
[ أوزين ]

180
00:13:40,670 --> 00:13:42,380
[ أوزين ]

181
00:13:44,130 --> 00:13:48,470
حسناً , عليكِ بذل جهدكِ حتى لا تبقي في الطبقة الخامسة لفترةٍ طويلة

182
00:13:48,840 --> 00:13:50,300
و لما ذلك ؟

183
00:13:50,300 --> 00:13:54,060
( حتى لا تلتقي بأياً من ذوي ( الصفارة البيضاء

184
00:13:54,390 --> 00:14:00,270
الطبقة الخامسة ( بحر الجثث ) , هي أعمق طبقة يمكن للبشر الوصول إليها و العودة إلى السطح أحياء

185
00:14:01,230 --> 00:14:04,360
أعتقد أن أحدهم هناك , صحيح ؟

186
00:14:04,980 --> 00:14:08,320
( ملكة القيادة ) , ( [ واكانا ] المُختارة )

187
00:14:08,740 --> 00:14:12,080
( [ ملك الغموض ) , ( الغامض [ سراجو )

188
00:14:12,660 --> 00:14:16,080
( ملك الفجر ) , ( [ بونديرود ] الجديد )

189
00:14:16,540 --> 00:14:19,790
هؤلاء الثلاثة هم الذين في الهاوية الآن

190
00:14:19,790 --> 00:14:24,750
جميعهم أوغاد , بالأخص [ بونديرود ] هو أكثرهم وغداً

191
00:14:25,050 --> 00:14:28,380
إنه ليس لطيفاً مثلي , لذا إحذروا منه

192
00:14:28,680 --> 00:14:31,390
هل هذه طُرفة ؟

193
00:14:32,720 --> 00:14:34,260
ريغ ] , هل أنت بخير ؟ ]

194
00:14:34,680 --> 00:14:36,520
... نعم , نعم

195
00:14:36,680 --> 00:14:40,650
... بالحديث عن [ لايزا ] , هناك شيءٌ يُثير فضولي

196
00:14:41,230 --> 00:14:45,400
... " تلك القطعة المكتوب عليها " في قاع العالم السفلي , سأبقى منتظرة ...

197
00:14:45,650 --> 00:14:47,990
أتساءل من كتبها ...

198
00:14:49,950 --> 00:14:53,200
... مكتوبة بخطٍّ كبيرٍ و ملتوٍ

199
00:14:53,200 --> 00:14:56,830
و مُستخدمةً الرموز السماوية دون أشكالها المبسّطة ...

200
00:14:57,080 --> 00:15:00,040
بالإضافة إلى أنها مكتوبةً على شيءٍ ليس بورقة

201
00:15:00,040 --> 00:15:01,500
إنها آثارٌ غير معروفة

202
00:15:02,420 --> 00:15:06,000
تبدو باليةً لكنها فاجأتني

203
00:15:06,000 --> 00:15:09,840
ذلك الشيء لا يتمزّق حتى مع قوتي

204
00:15:10,880 --> 00:15:17,560
يا ترى من الذي ينتظر مع [ لايزا ] في قاع العالم السفلي ؟

205
00:15:19,480 --> 00:15:20,560
... حسناً

206
00:15:20,980 --> 00:15:23,100
كِلاكما , إتبعاني

207
00:15:27,940 --> 00:15:28,900
هنا

208
00:15:32,410 --> 00:15:33,530
هذا ؟

209
00:15:33,820 --> 00:15:36,950
الحاصد المتوهّج ) , المعول الأبديّ )

210
00:15:36,950 --> 00:15:38,580
هذا صحيح

211
00:15:40,460 --> 00:15:44,540
إنه سلاحٌ متخصصّ حيث إستخدمته ( المدمرة [ لايزا ] ) كي تسفح الكثير من الدماء

212
00:15:45,130 --> 00:15:49,880
لقد كان عالقاً على الأرض و كأنه علامةً لقبر في أرض ( الثروات الخالدة ) تلك التي حدثتكِ عنها

213
00:15:51,340 --> 00:15:52,800
... أمي

214
00:15:53,180 --> 00:15:54,340
[ ريكو ]

215
00:15:55,720 --> 00:16:00,480
إن البارود بداخله مازال بحالةٍ جيدة , لكن هيكله الخارجي بحالةٍ سيئة

216
00:16:00,680 --> 00:16:03,350
يمكنكِ إستخدامه لمراتٍ قليلة كحدٍ أقصى

217
00:16:03,350 --> 00:16:07,440
حسناً , حتى في الماضي كان سلاحاً سيئاً حينها

218
00:16:07,770 --> 00:16:12,530
نحن نتحدث عن [ لايزا ] , لابد أنها وجدت سلاحاً جديد

219
00:16:14,990 --> 00:16:17,370
سأعلمكِ إستخدامه

220
00:16:18,080 --> 00:16:21,000
عليه أن يكون قادراً للعمل بدلاً من الحارقة خاصتك

221
00:16:21,000 --> 00:16:22,330
أحقاً ذلك ؟

222
00:16:22,620 --> 00:16:24,250
شكراً جزيلاً لكِ

223
00:16:25,460 --> 00:16:26,750
... أيضاً

224
00:16:28,590 --> 00:16:32,130
ما سأقوله لكم , عليكم ألا تُشاركوه لأحدٍ آخر ...

225
00:16:34,970 --> 00:16:37,470
... مع تلك الكلمات , [ أوزين ] أخبرتنا

226
00:16:37,470 --> 00:16:41,020
... ( عن الكثير من الأسرار التي تم نقلها من ( الغطس الأخير ) لأجيالٍ عدة من ذوي ( الصفارة البيضاء ...

227
00:16:41,020 --> 00:16:45,020
و التي تم تناقلها بينهم فقط ...

228
00:16:45,900 --> 00:16:50,400
ربما كانت تلك أعمق أصوات الهاوية التي تمكن الناس من حملها لنا

229
00:16:51,400 --> 00:16:56,030
... أخبرتنا عن الجهاز الخفي ( بحر ) , لعبور الطبقة الخامسة

230
00:16:56,660 --> 00:17:01,370
... و عن الصفارة البيضاء و كيف أنها تعمل كمفتاح لتنشيط فئة معينة من الآثار ...

231
00:17:02,290 --> 00:17:07,790
( و عن الخاتم الغامض في الطبقة السابعة و الذي قيل أنه لم يراه سوى القليل من ذوي ( الصفارة البيضاء ...

232
00:17:09,540 --> 00:17:13,380
... عندما قالت [ أوزين ] أنها تكره كذب الأطفال , كانت محقة

233
00:17:13,380 --> 00:17:18,430
منذ البداية حتى النهاية , تلك الوحش أمامنا لم تتراجع أبداً ...

234
00:17:23,220 --> 00:17:25,140
إذاً , أنتم سترحلون ؟

235
00:17:25,140 --> 00:17:27,190
ستشعرون بالوحدة قليلاً هنا

236
00:17:27,850 --> 00:17:31,480
ألا تعتقدان أنه من البرود لـ[ أوزين ] عدم تواجدها هنا لتوديعكم ؟

237
00:17:31,480 --> 00:17:33,360
كلا , لا بأس

238
00:17:35,030 --> 00:17:36,990
لقد أعطتنا الكثير بالفعل

239
00:17:37,360 --> 00:17:39,570
... لقد علّمتنا الكثير

240
00:17:39,570 --> 00:17:41,780
سيكون من السيء لو طلبنا منها أكثر من ذلك ...

241
00:17:42,080 --> 00:17:43,290
ماذا ؟

242
00:17:43,290 --> 00:17:45,460
على الرغم من مظهركِ إلا أنكِ متواضعة

243
00:17:45,460 --> 00:17:46,540
أنت , توقف عن ذلك

244
00:17:47,830 --> 00:17:49,000
[ مارولك ]

245
00:17:50,250 --> 00:17:52,420
حسناً , إعتني بنفسك

246
00:18:05,560 --> 00:18:09,400
... أنا .. من الصعب قول ذلك , لكن

247
00:18:09,900 --> 00:18:14,690
لو عدتِ و قلتِ " إنه شيءٌ مستحيل " , سيكون شيئاً رائعاً ...

248
00:18:15,690 --> 00:18:17,030
[ مارولك ]

249
00:18:18,110 --> 00:18:23,410
... رأيت العديد من الناس الذين ذهبوا في رحلة و لم يعودوا منها

250
00:18:23,990 --> 00:18:27,660
لكن أنا اليوم , أكثر يومٍ أشعر فيه بالحزن ...

251
00:18:39,050 --> 00:18:41,260
... ريغ ] و تلك الفتاة ]

252
00:18:41,470 --> 00:18:45,470
( كما توقعت , إنهما سريعان في تعلم أساليب ( غزاة الكهف ...

253
00:18:46,430 --> 00:18:50,520
لم أكن أريد تركهم يذهبون حتى عادت لي الكثير من الذكريات

254
00:18:50,770 --> 00:18:53,150
حسناً , لا يمكنني فعل شيء

255
00:18:53,150 --> 00:18:55,360
أليس كذلك يا [ لايزا ] ؟

256
00:18:56,900 --> 00:19:01,820
... تلك الطفلة زحفت نحو الهاوية منذ أن خرجت من الوعاء

257
00:19:01,820 --> 00:19:04,330
أليس هذا مُخيفٌ نوعاً ما ؟ ...

258
00:19:04,660 --> 00:19:07,830
الشكر لكِ فهي بحالةٍ جيدة الآن

259
00:19:07,830 --> 00:19:10,210
و تابعي الآن يقوم بتغذيتها

260
00:19:10,460 --> 00:19:13,040
حسناً , هذا رائع

261
00:19:14,210 --> 00:19:16,000
هل لديك تابع ؟

262
00:19:16,000 --> 00:19:18,550
إنه [ جيرو ] , لقد إلتقيتي به من قبل .. صحيح ؟

263
00:19:18,880 --> 00:19:24,050
ذلك الطفل السيء الذي رفض دعوتي

264
00:19:24,760 --> 00:19:27,560
( أنا أفضّل ( ملكة الإبادة

265
00:19:27,850 --> 00:19:35,190
بما أنها لم تسقط ميتة أو تُقتل فهذا يعني أنكِ تقومين بعملٍ جيد في إخفائها

266
00:19:35,190 --> 00:19:37,690
... لو عِلموا أنها إبنتُكِ

267
00:19:37,690 --> 00:19:40,700
سيتم إختطافها بينما أنتِ في الهاوية ...

268
00:19:40,700 --> 00:19:43,110
... و إن كنتِ محظوظة سيتم أخذها كرهينة لكن

269
00:19:44,490 --> 00:19:47,910
لا تقلقي , إن تابعي الأول على دفعته

270
00:19:48,240 --> 00:19:50,750
... لكن , لو حدث ذلك

271
00:19:51,410 --> 00:19:54,880
فإن [ ريكو ] ثمينةٌ بالنسبة لي بشكلٍ لا يصدق ...

272
00:19:56,130 --> 00:20:01,050
مهما قدمت من آثار أو دفعت من أموال لأجلها , فهذا غير كافٍ

273
00:20:01,050 --> 00:20:05,430
الشكر لتلك الأشياء التي لا تقدر بثمن , هي لا تزال على قيد الحياة الآن

274
00:20:05,850 --> 00:20:11,600
... لو بقيت معها قد أحرمها من الذهاب للمُغامرة

275
00:20:11,600 --> 00:20:15,480
و أنا سأكون مُنفصلةً عن الهاوية ...

276
00:20:16,730 --> 00:20:19,980
... قبل أن يحدث هذا , أنا سأذهب

277
00:20:20,400 --> 00:20:23,200
حتى تتمكن تلك الفتاة من إختيار طريقها بحرية ...

278
00:20:27,070 --> 00:20:29,990
... أتساءل عما تُلمّحين له هنا

279
00:20:30,200 --> 00:20:32,660
ألستِ ترغبين في رؤية القاع فقط ؟ ...

280
00:20:34,080 --> 00:20:35,920
... [ أنتِ يا [ أوزين

281
00:20:36,630 --> 00:20:40,460
... إن أرادت [ ريكو ] ثانيةً الوصول إلى القاع و قد وقفت أمامكِ ...

282
00:20:40,460 --> 00:20:42,010
أريدكِ أن تُخبريها ...

283
00:20:42,010 --> 00:20:45,220
أنتِ تعنين أنها جثةٌ حية ؟

284
00:20:45,470 --> 00:20:46,550
هذا صحيح

285
00:20:53,520 --> 00:20:57,770
... عن المعجزة التي حدثت و جعلتها تتحرك

286
00:20:57,770 --> 00:21:02,110
و عن كيفية التعامل مع مغامراتها الرائعة التي تنتظرها ...

287
00:21:04,820 --> 00:21:08,070
ياله من أمرٍ مزعج , إفعليها بنفسك

288
00:21:08,870 --> 00:21:12,500
... حسناً , إن كنا نتحدث عن إرسالها لكِ

289
00:21:12,500 --> 00:21:14,080
سأفعلها ...

290
00:21:20,500 --> 00:21:23,630
... تباً , لا حلّ آخر

291
00:21:23,800 --> 00:21:26,180
ليس هناك حلٌّ آخر , صحيح ؟

292
00:21:39,730 --> 00:21:42,900
الغابة المقلوبة , بعيدةٌ عنا تماماً

293
00:21:43,860 --> 00:21:44,940
... [ ريغ ]

294
00:21:50,660 --> 00:21:52,200
هل أنت مستعد ؟ ...

295
00:21:52,580 --> 00:21:53,870
بالطبع

296
00:22:02,000 --> 00:22:07,970
أعماق الطبقة الثالثة
الصــدع العملاق

297
00:22:08,970 --> 00:23:58,580
للمزيد من أعمالي في الترجمة قُم بزيارة مدونتي الشخصية
til93.blogspot.com

298
00:22:18,310 --> 00:22:23,520
... سماءٌ مُمتده و نسيمٌ رائع

299
00:22:23,520 --> 00:22:28,900
جسورٌ مجهوله يبدو أنها بُنِيَتْ ...

300
00:22:28,900 --> 00:22:34,040
... على الأسطح الخطره و المنحدرات الزلقه

301
00:22:34,040 --> 00:22:38,790
... يدُك اليسرى و يدي اليُمنى

302
00:22:39,460 --> 00:22:44,090
ليست متصله مع ذلك , دعنا نبدأ ...

303
00:22:44,300 --> 00:22:49,510
... دائماً نبقى معاً

304
00:22:50,050 --> 00:22:52,090
في الماضي و الحاضر و المستقبل ...

305
00:22:52,720 --> 00:22:54,680
دعنا نتعقب ما يسحرنا

306
00:22:54,850 --> 00:23:02,610
... حتى نُدرك ذلك الحلم ذو الألوان الزاهية

307
00:23:03,110 --> 00:23:13,660
أتسائل , الغد .. إلى أين سيطير بنا ؟

308
00:23:13,660 --> 00:23:24,170
لو جلبنا أثراً من تفاحٍ أخضر , العالم سيسلط ضوءه علينا , أتعلم ؟

309
00:23:24,170 --> 00:23:31,970
دعنا نبحث عن زهرة العطاء في وراء الجانب الآخر

310
00:23:43,900 --> 00:23:43,940
الحلقة التالية

311
00:23:43,940 --> 00:23:48,070
الصدع العملاق