1
00:00:06,150 --> 00:00:08,320
... رحلةٌ لا رجعة منها

2
00:00:09,270 --> 00:00:11,900
... كنوزٌ لا يمكنك الحصول عليها مجدداً ...

3
00:00:12,610 --> 00:00:16,030
... حياتك بمجرد أن تفقدها لن يستعيدوها أبداً ...

4
00:00:16,370 --> 00:00:20,830
تقريباً كل شيء في هذا العالم لن يعود كما كان عليه في السابق ...

5
00:00:21,500 --> 00:00:23,370
... و مع إدراكهم لذلك

6
00:00:23,370 --> 00:00:26,250
ما زال هناك أناسٌ يستمرون حتى اليوم , في النهوض و اتخاذ خطوة إلى الأمام ...

7
00:00:27,710 --> 00:00:30,920
... يدفعهم التفكير بالمناظر الطبيعية التي لم يروها من قبل

8
00:00:30,920 --> 00:00:32,420
لذا هم يستمرون في المشيء ...

9
00:00:34,050 --> 00:00:38,800
الشوق للمجهول , شيءٌ لا يقدر على إيقافه أحد

10
00:00:43,430 --> 00:00:46,190
[ على كلٍّ , هذا كان مدهش جداً يا [ ناناتشي

11
00:00:46,190 --> 00:00:49,360
تستخدم قدرة العدو المميزة ضده , يالها من خطةٍ عبقرية

12
00:00:49,770 --> 00:00:53,070
أتمنى لو تتمكنين من القدوم معنا إلى قاع العالم السفلي

13
00:00:53,070 --> 00:00:55,320
... حـ.. حسناً

14
00:00:55,320 --> 00:00:57,780
لديّ ما أطلبه منك ...

15
00:00:58,290 --> 00:00:59,410
ماذا ؟

16
00:00:59,410 --> 00:01:00,740
يمكنك طلب أيّ شيء

17
00:01:01,040 --> 00:01:02,540
... حسناً

18
00:01:02,540 --> 00:01:05,290
أعلم ذلك , لكن من الصعب أن أطلبه منك

19
00:01:05,500 --> 00:01:07,040
لا تتراجعي

20
00:01:07,580 --> 00:01:09,710
حسناً , أعتمد عليك

21
00:01:09,710 --> 00:01:10,540
نعم

22
00:01:12,090 --> 00:01:15,300
[ أرجوك , أقتل [ ميتي

23
00:01:27,940 --> 00:01:34,530
الهاويه في صُنِع

24
00:01:34,530 --> 00:01:36,320
المشي للأسفل بغموض , الجميع سيتحدى التلاشي

25
00:01:36,320 --> 00:01:39,450
ترجمة و تدقيق
T.I.L

26
00:01:41,740 --> 00:01:47,370
لذا جعلت أعينهم تضيء أشدّ من أضواء الشعلة

27
00:01:48,620 --> 00:01:49,330
... كما أن رغباتي إزدهرت متأخرةً

28
00:01:49,330 --> 00:01:52,130
إعداد و إنتاج
T.I.L

29
00:01:52,130 --> 00:01:55,710
أنا على الفور فقدت نفسي ...

30
00:01:55,710 --> 00:01:59,300
... من خلال أبواب الهاوية المفتوحة

31
00:01:59,300 --> 00:02:05,770
لنواصل السعي نحو الحقيقة ...

32
00:02:05,930 --> 00:02:13,190
لو الإجابة وجدت الآن , أنا لا أمانع في التضحية بكل شيء

33
00:02:13,190 --> 00:02:20,740
... و من خلال صوت ما بعد الصدى , تلك الأصوات مازالت .. مازالت تتردد ...

34
00:02:21,030 --> 00:02:22,780
... منذ الأزل , بوصلتنا

35
00:02:22,780 --> 00:02:24,370
... تهدف نحو الظلام ...

36
00:02:24,370 --> 00:02:26,910
... حيث لا مهرب هناك ...

37
00:02:26,910 --> 00:02:29,000
في ذلك الإتجاه ...

38
00:02:29,000 --> 00:02:31,710
... حتى لو أنها لعنة

39
00:02:32,630 --> 00:02:35,170
إنه الخفقان حقيقيّ ...

40
00:02:36,210 --> 00:02:41,050
من المستحيل أن يتوقف لدينا الشّوق ثانيةً

41
00:02:41,050 --> 00:02:44,100
للمزيد من أعمالي في الترجمة تفضل بزيارة مدونتي الشخصية
til93.blogspot.com

42
00:03:00,070 --> 00:03:04,070
المُعْترِضون
َ

43
00:03:07,790 --> 00:03:10,290
ما كل هذا فجأةً ؟

44
00:03:10,290 --> 00:03:12,580
قال أنه سينام لمدة ساعتين

45
00:03:12,880 --> 00:03:17,380
إن سرّة بطنه تبدو مؤلمة لكن لا يبدو أنه قد تسمم

46
00:03:18,420 --> 00:03:19,920
... بالفعل

47
00:03:19,920 --> 00:03:22,470
لابد أنه بسبب ما قام بإطلاقه ...

48
00:03:24,050 --> 00:03:25,390
... أخيراً

49
00:03:25,890 --> 00:03:28,060
... أخيراً وجدته ...

50
00:03:28,060 --> 00:03:29,310
[ ميتي ] ...

51
00:03:51,870 --> 00:03:53,370
هذا جيد

52
00:03:54,460 --> 00:03:56,250
... يا إلهي

53
00:03:56,250 --> 00:04:00,170
... إن كان ذلك قاع العالم السفلي , أنا ...

54
00:04:00,170 --> 00:04:02,130
أريد الذهاب إلى هناك ...

55
00:04:02,720 --> 00:04:04,180
... يا إلهي

56
00:04:10,680 --> 00:04:12,180
بسرعة , لنذهب إلى هناك

57
00:04:22,780 --> 00:04:25,450
رائحتكِ كريهة , لا تقفين بجانبي

58
00:04:29,280 --> 00:04:31,620
سمعت أنه غازِ للكهوف من الهاوية

59
00:04:31,620 --> 00:04:33,290
ما الذي يفعله في مكانٍ كهذا ؟

60
00:04:35,000 --> 00:04:41,460
الآن , أعتقد أنه حان الوقت لنهجٍ جديد خالٍ من الحكمة التقليدية

61
00:04:42,210 --> 00:04:45,380
... ( من المناطق الرئيسية في أقصى الشمال , ( سيريني

62
00:04:45,380 --> 00:04:47,260
... أنا أتيت إلى هنا ...

63
00:04:47,260 --> 00:04:52,720
للبحث عن أطفالٍ مناسبين من أجل الطريق الزائف نحو قاع العالم السفلي في الحقبة التالية ...

64
00:04:53,480 --> 00:04:55,600
[ أنا [ بوندريود

65
00:04:56,980 --> 00:05:00,320
( أنا غازٍ للكهوف من ذوي ( الصفارة البيضاء

66
00:05:02,570 --> 00:05:06,860
يا أيها الأطفال الشجعان , الذين لا يتعثرون حتى لو دخلت أقدامهم الفجوة

67
00:05:07,530 --> 00:05:09,830
رجاءً , تفضلوا بالتقدم من هنا

68
00:05:21,670 --> 00:05:24,010
أنا حقاً وصلت إلى هنا

69
00:05:24,800 --> 00:05:26,130
أنتِ مزعجة

70
00:05:26,300 --> 00:05:27,470
لنرحل من هنا

71
00:05:28,640 --> 00:05:30,140
أنتم , دعونا نحاول

72
00:05:30,140 --> 00:05:31,850
أنا لا أصاحب الأغبياء

73
00:05:31,850 --> 00:05:32,600
لنذهب

74
00:05:35,770 --> 00:05:38,650
إذاً , نحن لسنا الوحيدون هنا ؟

75
00:05:41,360 --> 00:05:44,480
و الآن جميعكم , تعالوا و أدخلوا إلى الوعاء

76
00:05:44,480 --> 00:05:50,410
رجاءً لا تخافوا , فريقي من غزاة الكهف سيرافقونكم طوال الرحلة

77
00:05:50,700 --> 00:05:54,830
وجهتكم هي على عمق ( 13000 متر ) تقريباً

78
00:05:54,830 --> 00:05:57,870
( هناك في أعماق الطبقة الخامسة , ( بحر الجثث

79
00:05:58,290 --> 00:06:00,500
... تقع قاعدة العالم السفلي

80
00:06:00,500 --> 00:06:02,920
حيث نسعى جاهدين لإكتشاف غموض هذا العالم ...

81
00:06:22,560 --> 00:06:24,320
إن طعمها رقيق

82
00:06:25,610 --> 00:06:26,940
... أنتِ

83
00:06:27,360 --> 00:06:29,570
ماذا تريدين أن تكوني في المستقبل ؟

84
00:06:29,570 --> 00:06:30,910
بالفعل من ذوي ( الصفارة الببيضاء ) ؟

85
00:06:31,070 --> 00:06:33,580
أنتِ , ما الأمر ؟

86
00:06:33,580 --> 00:06:35,660
إنه أمرٌ عظيم أن تكوني من ذوي ( الصفارة البيضاء ) , صحيح ؟

87
00:06:35,660 --> 00:06:38,290
ألا تعتقدين أننا حصلنا على فرصةٍ عظيمة هنا ؟

88
00:06:38,580 --> 00:06:43,790
أنا لا أهتم طالما أنني وصلت إلى هنا

89
00:06:44,340 --> 00:06:49,590
قبل أن آتي إلى هنا , كنت أذهب إلى مكبّ النفايات و أختار أشياءً أقلها اشمئزازاً لآكلها

90
00:06:49,590 --> 00:06:54,850
الجميع كان يسرق أو يتسوّل بينما يغني في الطرقات

91
00:06:55,260 --> 00:06:59,100
... لكن أنا , لم تكن لدي الموهبة لفعل أي شيء

92
00:07:01,020 --> 00:07:02,690
هذه موهبةٌ جيدة

93
00:07:04,560 --> 00:07:07,360
لا يوجد هناك سوى كنوزاً لإلتقاطها

94
00:07:08,490 --> 00:07:12,240
أنتِ .. أنتِ , إن كنتِ لا تمانعين
فلنكن شركاء

95
00:07:13,410 --> 00:07:16,370
أنا [ ميتي ] , سأكون من ذوي ( الصفارة البيضاء ) في المستقبل

96
00:07:16,370 --> 00:07:17,740
أنتِ , ما إسمُكِ ؟

97
00:07:18,370 --> 00:07:20,830
[ أنا , [ ناناتشي

98
00:07:20,830 --> 00:07:22,750
[ مرحى , [ ناناتشي

99
00:07:23,250 --> 00:07:24,380
سررت بمعرفتكِ

100
00:07:34,140 --> 00:07:36,680
" مكتوب " عاصمة اللاعودة

101
00:07:36,930 --> 00:07:38,930
يمكنكِ قراءة الرموز السفلية ؟

102
00:07:38,930 --> 00:07:43,270
الكتب الوحيدة التي أجدها في مكب النفايات هي التي لا يمكن للآخرين قراءتها

103
00:07:45,360 --> 00:07:48,360
... طريقة نطق الرموز السفلية قد فقدت

104
00:07:48,360 --> 00:07:50,570
لهذا النطق من لغتنا الرئيسية كان يستخدم هناك ...

105
00:07:50,570 --> 00:07:52,450
ستكون سهله لو إعتدتِ عليها

106
00:07:52,450 --> 00:07:54,320
أحقاً ذلك , علميني ؟

107
00:08:00,450 --> 00:08:02,000
هل كان طيراً يا ترى ؟

108
00:08:02,830 --> 00:08:04,750
المرة التالية , دعينا نذهب و نراه سويةً

109
00:08:04,750 --> 00:08:06,250
حـ..حسناً

110
00:08:23,100 --> 00:08:24,770
... إحذروا رجاءً

111
00:08:25,310 --> 00:08:29,610
إن صعدتم لأكثر من ( 10 أمتار ) , فإنكم ستصابون بإجهاد الصعود ...

112
00:08:31,530 --> 00:08:32,740
ناناتشي ] , تعالي معي ]

113
00:08:46,920 --> 00:08:48,500
جميل

114
00:08:58,720 --> 00:09:00,430
كل شيءٍ بخير

115
00:09:00,760 --> 00:09:02,770
نـ.. نعم

116
00:09:03,310 --> 00:09:06,600
حسناً , جميعكم
دعوني أريكم الغرف

117
00:09:08,230 --> 00:09:11,440
أنتِ , أنتِ .. ما هي إيمان الهاوية ؟

118
00:09:11,440 --> 00:09:14,740
... لأبسطها لكِ

119
00:09:14,740 --> 00:09:20,490
... عندما يفقد أحدٌ حياته في الهاوية , يُقال أن روحه تعود إلى قاع هذا الكوكب

120
00:09:20,490 --> 00:09:25,330
ثم يتغيّر شكلها و تغادر في رحلة لشخصٍ يرغب في الحياة ...

121
00:09:25,330 --> 00:09:27,040
أو شيء كهذا

122
00:09:27,790 --> 00:09:32,300
( هذه الفجوة هنا , ما يزال قاعها مجهولاً لذا يعتبرونها كـ( الإله

123
00:09:32,300 --> 00:09:36,510
حسناً , أعتقد أنه مصدرٌ للراحة و الدعم كي يعتمدوا عليه ( غزاة الكهف ) لرحلاتهم

124
00:09:42,260 --> 00:09:44,270
ناناتشي ] , أنتِ مدهشة ]

125
00:09:44,270 --> 00:09:47,390
كما هو متوقع من شركتي , أنتِ عقل الفريق

126
00:09:47,390 --> 00:09:48,940
حسناً , أعتقد ذلك

127
00:09:48,940 --> 00:09:50,560
و أنتِ جيدةٌ في الرسم

128
00:09:55,780 --> 00:09:56,860
[ إيليم ]

129
00:09:57,200 --> 00:09:59,030
حسناً , تعالي رجاءً

130
00:09:59,030 --> 00:10:00,530
حاضر

131
00:10:03,200 --> 00:10:05,000
هذه المره دور [ إيليم ] ؟

132
00:10:07,540 --> 00:10:10,130
أتمنى لو أخرج من هنا بسرعة أيضاً

133
00:10:10,420 --> 00:10:13,670
لم يتبقى سوى القليل

134
00:10:14,130 --> 00:10:17,720
على كلٍّ , سيكون من الرائع لو خرجنا من هنا معاً

135
00:10:17,720 --> 00:10:19,180
حسناً , نوعاً ما

136
00:10:33,610 --> 00:10:34,820
[ ميتي ]

137
00:10:35,230 --> 00:10:36,320
[ ميتي ]

138
00:10:38,110 --> 00:10:39,240
[ ميتي ]

139
00:10:40,570 --> 00:10:43,160
و الآن , تعالي معي رجاءً

140
00:10:43,160 --> 00:10:44,530
حاضر

141
00:10:47,660 --> 00:10:51,670
بعد فحص اليوم دعينا نذهب للمشي في الخارج

142
00:10:52,540 --> 00:10:55,250
بوندريود ] , خذني أيضاً ]

143
00:10:55,250 --> 00:10:58,210
إنتظري دوركِ يا [ ناناتشي ] , لا داعي للعجلة

144
00:11:13,230 --> 00:11:14,360
[ ميتي ]

145
00:11:15,070 --> 00:11:18,230
يا ( ملك الفجر ) , ما الذي تفكر فيه ؟

146
00:11:18,230 --> 00:11:20,700
... تجلب العديد من الناس إلى الطبقة الخامسة هكذا

147
00:11:20,700 --> 00:11:23,450
حتى الأطفال من الخارج , صحيح ؟ ...

148
00:11:23,450 --> 00:11:25,580
لما تتحدث عن هذا الآن ؟

149
00:11:25,740 --> 00:11:29,700
و من أجل هذا الغرض دعوت إلى دخول ذوي ( الصفارة السوداء ) إلى الطبقة الخامسة

150
00:11:30,000 --> 00:11:32,960
... ( حسناً , سيكون الأمر مختلفاً لو كانوا من ( غزاة الكهف

151
00:11:32,960 --> 00:11:36,040
... لكن أخذ أطفالٍ لن يتمكنوا من العودة بسبب إجهاد الصعود ... عفواً ...

152
00:11:36,340 --> 00:11:38,090
و تحويلهم من منظورٍ بشريّ ...

153
00:11:39,420 --> 00:11:41,260
إذاً , لست بحاجة للقلق

154
00:11:42,510 --> 00:11:46,140
لأنني لن أستخدمهم كبشر

155
00:11:47,430 --> 00:11:48,930
أتريد أن تلقي نظرة ؟

156
00:11:52,520 --> 00:11:53,770
[ ميتي ]

157
00:11:54,560 --> 00:11:55,610
[ ميتي ]

158
00:11:56,440 --> 00:11:57,730
[ ميتي ]

159
00:12:05,240 --> 00:12:08,080
[ نـ.. ناناتشي ]

160
00:12:08,790 --> 00:12:10,950
[ مـ.. ميتي ]

161
00:12:12,210 --> 00:12:13,460
ويحي , ويحي

162
00:12:20,090 --> 00:12:21,630
ياله من توقيتٍ ممتاز

163
00:12:22,470 --> 00:12:23,760
[ ناناتشي ]

164
00:12:23,760 --> 00:12:26,760
هيا , إنه دوركِ الآن

165
00:12:33,890 --> 00:12:38,820
هذا المصعد قادرٌ على النزول بسرعة إلى الطبقة السادسة

166
00:12:39,360 --> 00:12:42,110
مع أنه مجرّد طريقٌ مسدود

167
00:12:42,110 --> 00:12:45,570
إنه العمق المناسب كي نختبر مجموعةً من الأشياء

168
00:12:45,990 --> 00:12:48,120
إنها حديقتي المصغرة

169
00:12:48,740 --> 00:12:53,500
" لعنة الطبقة السادسة , " تخسر إنسانيتك أو حتى حياتك

170
00:12:53,500 --> 00:12:55,330
أرغب في فعل شيءٍ ما بشأنه

171
00:12:56,290 --> 00:13:02,340
هذه الحاويات التي دخلتماها قادرةٌ على إجبار اللعنة على جهةٍ واحدة

172
00:13:03,210 --> 00:13:07,260
و لقد صنعنا شخصاً مشابها للبشر لكنه لم يمضي الأمر على ما يرام

173
00:13:07,260 --> 00:13:09,930
[ لكن حدث و أنضمت لنا [ ناناتشي

174
00:13:10,180 --> 00:13:14,270
أنا نادمٌ على إستخدام صغيرتين لطيفتين مثلكما

175
00:13:14,270 --> 00:13:18,150
لكن بما أنكنّ صديقتين , أنا متأكدٌ من أنه سيكون أمرٌ ناجح

176
00:13:18,560 --> 00:13:21,270
إذاً تقول أنك , خدعتنا ؟

177
00:13:21,860 --> 00:13:23,440
غير صحيح

178
00:13:23,780 --> 00:13:28,450
نتائج هذا البحث سيعطي دليلاً لإبعاد الظلام من هذه الفجوة

179
00:13:28,990 --> 00:13:30,740
و كل هذا سيكون بفضلكما

180
00:13:32,240 --> 00:13:35,250
ميتي ] , ستكونين في الجهة التي تُصابين فيها باللعنه ]

181
00:13:36,500 --> 00:13:38,460
رجاءً , أبذلي ما بوسعك لتحمّلها

182
00:13:38,460 --> 00:13:39,130
[ ميتي ]

183
00:13:39,130 --> 00:13:42,550
إن توفيتي خلال الطريق , فإن اللعنة ستصيب شريكتك أيضاً

184
00:13:43,090 --> 00:13:44,300
[ ناناتشي ]

185
00:13:45,340 --> 00:13:48,300
حسناً إذاً , لنبدأ

186
00:14:35,850 --> 00:14:36,890
[ ناناتشي ]

187
00:14:38,100 --> 00:14:40,770
لا بأس , لا بأس

188
00:14:41,350 --> 00:14:43,360
سأتحمل ذلك

189
00:14:43,730 --> 00:14:48,110
... لهذا , لو أصبحت شيئاً ليس ببشريّ

190
00:14:48,950 --> 00:14:50,240
... أرجوكِ ...

191
00:14:50,780 --> 00:14:55,030
[ دعي روحي تعود لكِ يا [ ناناتشي ...

192
00:14:55,790 --> 00:14:57,660
[ ميتي ]

193
00:15:13,600 --> 00:15:15,010
كلا

194
00:15:15,010 --> 00:15:16,350
إنه مؤلم

195
00:15:18,310 --> 00:15:21,520
هذا مؤلم , مؤلم جداً
يا إلهي , أنقذنا

196
00:15:21,770 --> 00:15:22,350
... أنا

197
00:15:22,350 --> 00:15:24,860
أنا أخيراً وجدتها
[ ميتي ] , [ ميتي ]

198
00:15:25,320 --> 00:15:27,530
لقد وجدت كنزاً أعزّه كثيراً

199
00:15:28,440 --> 00:15:29,690
أرجوك

200
00:15:29,990 --> 00:15:31,700
أرجوك , لا تأخذها بعيداً عني

201
00:15:31,700 --> 00:15:34,490
أقتـ..أقتليني

202
00:15:35,330 --> 00:15:37,200
أقتليني

203
00:15:38,700 --> 00:15:41,460
أرجوك

204
00:15:55,850 --> 00:15:58,260
هذا .. هذا شيءٌ مثيرٌ للإهتمام

205
00:15:59,640 --> 00:16:01,140
رائع

206
00:16:02,640 --> 00:16:05,190
كِلاكما تبدوان رائعين

207
00:16:15,870 --> 00:16:17,120
[ ناناتشي ]

208
00:16:18,030 --> 00:16:19,240
[ ناناتشي ]

209
00:16:20,080 --> 00:16:24,080
كعادتك , أراكِ ترسمين دون أن تساعدينا في البحث

210
00:16:24,330 --> 00:16:26,380
أنتِ لطيفة , صحيح ؟

211
00:16:27,540 --> 00:16:28,800
هذا صحيح

212
00:16:28,800 --> 00:16:31,800
[ أنا الآن فهمت اللعنة التي أصابت [ ميتي

213
00:16:31,800 --> 00:16:33,550
إنها نتائجٌ رائعة

214
00:16:35,090 --> 00:16:40,310
بالفعل إن الهاوية مدهشةٌ حقاً في إنتاجها لمثل هذه النتائج الثانوية

215
00:16:41,100 --> 00:16:47,610
... اللعنة التي تلقتها من كِلا الجانبين لم تُخسرها إنسانيتها فقط

216
00:16:47,610 --> 00:16:49,820
لكنها أيضاً غير قادرة على الموت ...

217
00:17:00,280 --> 00:17:01,830
أنظري رجاءً

218
00:17:02,830 --> 00:17:06,920
ساقيها التي تهشّمت عادت للنمو مجدداً

219
00:17:06,920 --> 00:17:10,550
بينما هذه المرة التاسعة لها في العودة للحياة مجدداً

220
00:17:10,880 --> 00:17:14,550
التغير الوحيد هو أنها تصبح مشوهةً أكثر من المرة السابقة

221
00:17:26,940 --> 00:17:28,150
[ ميتي ]

222
00:17:28,940 --> 00:17:31,230
ميتي ] , آسفة لأنني هربت منك هكذا ]

223
00:17:32,320 --> 00:17:34,990
... أنا لن أدعه

224
00:17:35,450 --> 00:17:37,820
يفعل ما يشاء ...

225
00:17:40,160 --> 00:17:44,080
أنا .. أنا سأجد طريقةً ما

226
00:17:54,300 --> 00:17:56,630
أنظري يا [ ميتي ] , أنه طائر

227
00:17:57,430 --> 00:18:00,800
إنه مشابهٌ لذلك الذي صرخ المرة السابقة

228
00:18:08,520 --> 00:18:11,110
ألم يعجبكِ يا [ ميتي ] ؟

229
00:18:18,740 --> 00:18:20,160
بلا فائدة

230
00:18:20,490 --> 00:18:22,870
مهما أستخدمت فهي تعاني فقط

231
00:18:27,830 --> 00:18:30,250
أعتذر لإجبارك على الحياة من أجل لا شيء

232
00:18:30,250 --> 00:18:32,750
سأنهي معاناتك الآن

233
00:18:37,010 --> 00:18:38,590
سأبحث عنها

234
00:18:38,590 --> 00:18:42,510
طريقةً لقتل [ ميتي ] دون أن أجعلها تعاني

235
00:18:46,220 --> 00:18:48,520
لابد أن هناك طريقةٌ ما

236
00:18:50,020 --> 00:18:51,480
طريقةٌ ما

237
00:18:57,940 --> 00:18:59,740
( سباراقوموس )

238
00:18:59,740 --> 00:19:01,910
" الضوء الذي يعيد كل شيءٍ لأصله "

239
00:19:02,240 --> 00:19:05,160
كان هناك أثرٌ تحدث عنه بهذه الطريقة

240
00:19:05,580 --> 00:19:10,330
واحدة من عيني [ ميتي ] قد أصيبت به و كان ذلك الجزء الوحيد الذي لم يتجدد

241
00:19:10,920 --> 00:19:14,710
أي جزءٍ يُصيبه يختفي و كأن لا وجود له

242
00:19:15,380 --> 00:19:17,960
مباشرةً , أحرق الهواء المحيط

243
00:19:18,840 --> 00:19:20,470
مشابهٌ للحارقة

244
00:19:20,470 --> 00:19:23,050
... [ لو إستخدمته , [ ميتي

245
00:19:23,050 --> 00:19:24,510
إ..إنتظري

246
00:19:27,560 --> 00:19:28,890
... [ ميتي ]

247
00:19:29,640 --> 00:19:32,980
هل [ ميتي ] خسرت إنسانيتها ؟

248
00:19:33,150 --> 00:19:35,480
....إنها تتجاوب مع البشر من حولها و أيضاً

249
00:19:35,480 --> 00:19:37,360
إنها مجرد ردود فعل

250
00:19:37,360 --> 00:19:41,280
مهما حاولت فعله , فإن التواصل الحقيقي بيننا مستحيل

251
00:19:43,610 --> 00:19:46,370
... لكن , عينها

252
00:19:48,910 --> 00:19:50,710
أنا متأكدةٌ أنك رأيتها أيضاً

253
00:19:51,080 --> 00:19:53,210
... [ حتى الآن ما زلت أعتقد أن [ ميتي

254
00:19:53,320 --> 00:19:58,420
أن روح [ ميتي ] ما زالت محبوسة بداخل ذلك الجسد ..

255
00:20:05,050 --> 00:20:06,970
... دعيني

256
00:20:06,970 --> 00:20:08,760
أفكر بالأمر قليلاً ...

257
00:20:11,020 --> 00:20:14,150
حسناً , هذا صحيح

258
00:20:16,360 --> 00:20:18,570
نـ.. ناناتشي ] ؟ ]

259
00:20:19,280 --> 00:20:20,740
أنا آسفة

260
00:20:20,740 --> 00:20:23,200
طلبت منك أن تفعل شيئاً غريباً هكذا

261
00:20:24,160 --> 00:20:27,030
لا تقلق , سوف أعلاج [ ريكو ] في كِلا الحالتين

262
00:20:27,620 --> 00:20:28,660
... تلك الفتاة

263
00:20:28,660 --> 00:20:30,750
[ لقد أُعجبت بها [ ميتي

264
00:20:32,160 --> 00:20:34,750
... ظننتها جديرةً بالثقة , لكن

265
00:20:35,540 --> 00:20:38,790
الآن تبدو هشّةً جداً ...

266
00:20:39,750 --> 00:20:43,380
... هناك كمياتٌ هائلة من الأدوية و السموم أيضاً

267
00:20:43,380 --> 00:20:46,840
[ جميعها من أجل إعادة كرامة [ ميتي ...

268
00:20:48,390 --> 00:20:51,560
... لو كان هذا سببك في الحياة

269
00:20:52,730 --> 00:20:54,640
... [ بعد أن أقتل [ ميتي ...

270
00:20:54,850 --> 00:20:58,610
أنتِ , أنتِ .. ما الذي ستفعلينه ؟ ...

271
00:21:43,190 --> 00:21:46,780
أنت , إلى متى ستظل مشاعرك محبطه ؟

272
00:21:47,950 --> 00:21:49,280
لنقم بوجبة

273
00:21:49,660 --> 00:21:52,240
سأصنع لك شيئاً دافئاً قليلاً

274
00:21:52,540 --> 00:21:54,540
أترغب بالحصول على لحم ( دب الفطر ) ؟

275
00:21:56,080 --> 00:21:58,210
[ سيكون واحداً من أطباق [ ناناتشي

276
00:21:58,210 --> 00:21:59,500
[ نـ.. ناناتشي ]

277
00:21:59,500 --> 00:22:01,290
دعيني أطبخ هذه المرة

278
00:22:03,630 --> 00:22:05,510
... مما رأيته سابقاً

279
00:22:05,510 --> 00:22:08,010
ناناتشي ] تمزج كل شيءٍ بكثرة ] ...

280
00:22:08,010 --> 00:22:09,930
علي أن أخرج أفضل المكونات

281
00:22:09,930 --> 00:22:12,850
أنت حقاً سيء في السلخ

282
00:22:12,850 --> 00:22:14,180
أتريد بعض المساعدة ؟

283
00:22:14,180 --> 00:22:16,180
لا بأس , إذهبي و اجلسي

284
00:22:18,850 --> 00:22:21,480
اللحم يبدو غامقاً جداً

285
00:22:21,480 --> 00:22:22,820
و رائحة كريهة أيضاً

286
00:22:23,820 --> 00:22:26,570
... في الواقع [ ريكو ] فعلت شيئاً كهذا

287
00:22:30,030 --> 00:22:33,080
ماذا ؟ هل كان من المفترض أن يخرج هذا أولاً ؟

288
00:22:33,660 --> 00:22:35,950
شيءٌ ما قُطِع !؟

289
00:22:36,330 --> 00:22:39,040
هذا هنا .. هل عليّ أن أغسله أولاً ؟

290
00:22:44,170 --> 00:22:47,420
أنت , ألا تبدو رائحته سيئةٌ جداً بالنسبة لك ؟

291
00:22:56,220 --> 00:22:58,810
هذا الشيء السيء ألذ مما أصنعه

292
00:23:07,490 --> 00:23:08,360
فظيع

293
00:23:08,780 --> 00:23:11,450
رائحته الكريهة تملأ فمي

294
00:23:13,320 --> 00:23:16,540
حسناً , هيا قلها إنك هالك

295
00:23:16,540 --> 00:23:17,870
إنني هالك

296
00:23:25,250 --> 00:23:28,380
... و قبل أن يعلموا , وجدوا أن الحجر الناريّ يترك أثراً

297
00:23:28,710 --> 00:23:32,090
حيث أنه يُسْقِط مطراً حديدياً منصهراً

298
00:23:32,470 --> 00:23:37,560
... الأشجار المغطاة بالجليد تقوم بتحويله إلى غيوم

299
00:23:37,970 --> 00:23:42,850
... في فتحة السماء , هناك سلحفاةٌ ذي عنقٍ ممتد

300
00:24:08,170 --> 00:24:08,550
" ميتي ] , أقتلها من أجلي ] "

301
00:24:08,550 --> 00:24:12,260
ترجمة و تدقيق
:
T.I.L

302
00:24:12,260 --> 00:24:15,890
منذ ذلك اليوم , [ ناناتشي ] لم تذكر الأمر ثانيةً

303
00:24:16,550 --> 00:24:19,890
مُحاكاة و تنسيق

304
00:24:19,890 --> 00:24:22,890
ألا بأس في ترك الأمور كما هي الآن ؟

305
00:24:24,560 --> 00:24:32,530
إعـداد و إنتـــاج

306
00:24:33,150 --> 00:24:33,610
و للمزيد من أعمالي في الترجمة قُم بزيارة مُدونتي الشخصية

307
00:24:33,610 --> 00:24:37,950
til93.blogspot.com

308
00:24:37,950 --> 00:24:41,080
... ناناتشي ] , دعيني أسألكِ عن شيءٍ واحد فقط ]

309
00:24:42,080 --> 00:24:45,420
هل [ ميتي ] غير سعيدة في بقاءها معكِ ؟

310
00:24:45,960 --> 00:24:47,460
... شخصياً , أنا حقاً لا أعتقد

311
00:24:47,460 --> 00:24:49,710
أنا أعلم ما الذي تحاول قوله

312
00:24:49,710 --> 00:24:52,130
... طالما أنها تعيش بسلام "

313
00:24:52,130 --> 00:24:55,130
ليس من الضروري أن نقتلها " , هذا ما تفكر فيه .. صحيح ؟ ...

314
00:25:02,520 --> 00:25:03,930
... أنا

315
00:25:03,930 --> 00:25:07,310
... أنا سوف أموت بطريقةٍ أو بأخرى ...

316
00:25:07,480 --> 00:25:08,610
... حينها ...

317
00:25:09,150 --> 00:25:12,490
ميتي ] سوف تعيش لوحدها خالدة ] ...

318
00:25:13,860 --> 00:25:18,570
أنت تعلم أن [ ميتي ] لا تأكل أو تشرب أبداً مع ذلك هي لا تموت

319
00:25:19,160 --> 00:25:21,700
... لكن لو طُعِنت , ستظلّ تتألم

320
00:25:21,700 --> 00:25:23,910
و ستبكي أيضاً ...

321
00:25:23,910 --> 00:25:29,630
مع أن تلك مجرّد ردود أفعال لكنها ستبقى مجبرةً على المعاناة للأبد

322
00:25:30,420 --> 00:25:35,550
... إنها ليست قادرةً على الصراخ , و مع ذلك ستبقى روحها مسجونة

323
00:25:35,550 --> 00:25:36,970
للأبد ...

324
00:25:38,590 --> 00:25:42,180
ريغ ] , هذه فرصتنا الأخيرة ]

325
00:25:42,180 --> 00:25:44,480
[ يمكنك تحرير [ ميتي

326
00:25:44,930 --> 00:25:46,270
للمرة الأخيرة

327
00:25:47,270 --> 00:25:48,730
أرجوك

328
00:25:48,730 --> 00:25:52,780
فرصةٌ كهذه لن تأتي هكذا مجدداً

329
00:25:54,820 --> 00:25:56,280
لقد فهمت

330
00:25:56,990 --> 00:25:59,820
... ناناتشي ] , عديني ]

331
00:26:00,370 --> 00:26:04,540
حتى لو لم تكن [ ميتي ] هنا بعد الآن , لا تأخذي حياتكِ ...

332
00:26:06,870 --> 00:26:08,500
لن أفعل

333
00:26:08,500 --> 00:26:10,750
علي أن أعتني بـ[ ريكو ] , صحيح ؟

334
00:26:10,750 --> 00:26:12,920
[ حتى بعد الإنتهاء من الإعتناء بـ[ ريكو

335
00:26:18,340 --> 00:26:19,640
يا لها من قسوة

336
00:26:28,600 --> 00:26:31,690
لقد فهمت , أعدك

337
00:26:31,690 --> 00:26:34,320
إذاً في هذه الحالة , دعي الأمر لي

338
00:26:35,320 --> 00:26:37,490
... مع كل مشاعري

339
00:26:37,490 --> 00:26:39,200
سوف أرسلها بعيداً ...

340
00:27:00,550 --> 00:27:01,640
حسناً

341
00:27:04,430 --> 00:27:06,680
أعتذر عن إبقاءكِ عالقةً حولي كل هذه الفترة

342
00:27:07,470 --> 00:27:10,390
لن يطول الأمر حتى نلتقي ثانيةً

343
00:27:18,900 --> 00:27:20,860
ريغ ] , أعتمد عليك ]

344
00:27:46,720 --> 00:27:47,600
إنتظر

345
00:27:49,980 --> 00:27:51,270
[ ميتي ]

346
00:27:51,640 --> 00:27:53,230
ميتي ] , أنا آسفة ]

347
00:27:53,230 --> 00:27:54,980
لقد كنت مخطئة

348
00:27:55,310 --> 00:27:56,730
أنا آسفة

349
00:27:56,730 --> 00:27:58,150
أنا حقاً آسفة

350
00:27:58,690 --> 00:28:02,150
دائماً .. دائماً سنكون معاً , إتفقنا ؟

351
00:28:07,280 --> 00:28:10,040
ميتي ] , أنتِ دافئةٌ جداً ]

352
00:28:11,330 --> 00:28:14,540
ميتي ] , أشكرك ]

353
00:28:31,810 --> 00:28:33,310
... [ ريغ ]

354
00:28:33,310 --> 00:28:34,900
إفعلها ...

355
00:29:34,080 --> 00:29:35,210
... [ ميتي ]

356
00:29:49,970 --> 00:29:51,390
... أنتِ

357
00:29:52,350 --> 00:29:55,480
... أنتِ .. كنزي

358
00:30:08,030 --> 00:30:10,740
توقف عن ذلك

359
00:30:27,380 --> 00:30:30,260
حسناً , هذا ليس بالوقت المناسب كي تحزن

360
00:30:31,640 --> 00:30:32,970
... أنا

361
00:30:33,350 --> 00:30:34,770
لما أنا حزين ؟

362
00:30:35,310 --> 00:30:37,520
هيا .. أنت بحاجة إلى أن تأكل , صحيح ؟

363
00:30:42,060 --> 00:30:43,360
رائحةٌ جيدة

364
00:30:44,270 --> 00:30:47,190
بمجرد أن نأكل سوف نتوجه للخارج

365
00:30:54,030 --> 00:30:56,660
ما هذه الرائحة الغريبة ؟

366
00:30:58,080 --> 00:31:01,380
أنتِ تكيفتِ بشكلٍ أفضل مما تخيلت

367
00:31:01,380 --> 00:31:03,040
ناناتشي ] , أنتِ رائعة ]

368
00:31:06,380 --> 00:31:08,880
أنتِ , ألا بأس بذلك ؟

369
00:31:08,880 --> 00:31:09,840
حسنا ؟

370
00:31:15,760 --> 00:31:17,770
أنتِ , هذا خطير

371
00:31:24,230 --> 00:31:26,610
ريغ ] , صباح الخير ]

372
00:31:28,820 --> 00:31:31,610
[ صباح الخير يا [ ريكو

373
00:31:32,870 --> 00:31:37,160
بما أنها مازالت تتعافى , فكرت في أن أصنع لها حساءً جيداً و سهلاً تناوله

374
00:31:37,160 --> 00:31:40,080
لكنها ظلّت تخبرني بالأخطاء عندما كنت أعدّه

375
00:31:40,080 --> 00:31:42,880
إذاً , هذه مصدر الرائحة الغريبة

376
00:31:42,880 --> 00:31:46,170
لو أزلتها جميعها فإن طعمها سيكون رقيقاً , أليس كذلك ؟

377
00:31:46,170 --> 00:31:47,380
لا بأس , لا بأس

378
00:31:47,880 --> 00:31:50,920
إذاً ( أسماك الشيطان ) موجودة حتى في الطبقة الرابعة

379
00:31:51,630 --> 00:31:53,180
هذا جيد , هذا جيد

380
00:31:53,180 --> 00:31:55,010
و الآن بحذر أخرجيها

381
00:31:55,010 --> 00:31:56,970
ناناتشي ] , أنتِ جيدةً في إستخدام يديكِ .. صحيح ؟ ]

382
00:31:56,970 --> 00:31:58,100
هذا جيد , هذا جيد

383
00:31:59,600 --> 00:32:02,350
أنت لا تبقى واقفاً هكذا و افعل شيئاً

384
00:32:02,350 --> 00:32:05,230
إنها هكذا منذ أن رأتني لأول مره

385
00:32:06,400 --> 00:32:09,030
ماذا , لِمَ تتصرف و كأنك تريد لمسي أيضاً ؟

386
00:32:09,030 --> 00:32:12,740
ناناتشي ] , يبدو أنكِ لا تكرهينها بقدر ما تكرهيني عندما أفعلها ]

387
00:32:12,740 --> 00:32:13,610
أنت

388
00:32:14,280 --> 00:32:17,410
هذا لأنك تلمسني بطريقةٍ سيئة , أليس كذلك ؟

389
00:32:23,920 --> 00:32:25,130
حسناً

390
00:32:25,460 --> 00:32:28,670
المهم هو الطعم .. الطعم

391
00:32:57,370 --> 00:32:58,660
هل كان جيداً ؟

392
00:33:00,120 --> 00:33:02,410
حسناً , كان جيداً

393
00:33:02,700 --> 00:33:03,910
لستِ سيئة

394
00:33:03,910 --> 00:33:05,540
أنا سعيدةٌ لذلك

395
00:33:05,540 --> 00:33:07,500
الشكر لكِ على المساعدة

396
00:33:07,710 --> 00:33:09,460
البيوض لذيذةٌ أيضاً

397
00:33:09,460 --> 00:33:10,750
جربي واحدة

398
00:33:16,720 --> 00:33:19,720
أنتم , ألا يوجد أحدٌ آخر هنا أيضاً ؟

399
00:33:28,900 --> 00:33:31,480
أنتِ , لماذا ؟

400
00:33:33,990 --> 00:33:35,950
لما فكرت بشيءٍ كهذا ؟

401
00:33:38,030 --> 00:33:43,120
في الحقيقة , لقد حلمت بحلمٍ مرعب قليلاً

402
00:33:46,290 --> 00:33:48,500
... لا أتذكره جيداً , لكن

403
00:33:49,250 --> 00:33:50,880
... عندما نهضت ...

404
00:33:52,880 --> 00:33:59,180
وجدت نفسي في شقٍّ أسود مشابهٍ للصخرة , كان ثقيلاً جداً و لم يكن يتزحزح ...

405
00:34:00,010 --> 00:34:04,560
... في البداية , تجويفه لم يكن بنفس حجمي

406
00:34:05,640 --> 00:34:08,560
لكنه ظلّ يصغر و يصغر ...

407
00:34:09,060 --> 00:34:11,230
كان مؤلم و محزن

408
00:34:15,190 --> 00:34:19,280
... لم أكن أعلم ماهيتي

409
00:34:20,070 --> 00:34:22,660
و لقد نسيت حتى الكلام ...

410
00:34:22,660 --> 00:34:26,660
... كنت خائفة , خائفة و ظللت أبكي

411
00:34:30,130 --> 00:34:32,000
حينها سمعت بكاءً

412
00:34:32,460 --> 00:34:34,760
لكنه لم يكن بكائي

413
00:34:37,470 --> 00:34:39,720
... في البداية كنت مذهولة

414
00:34:40,140 --> 00:34:43,010
لكن أدركت أن الفتاة الأخرى كانت خائفة أيضاً ...

415
00:34:44,140 --> 00:34:46,640
ذلك ساعدني كي أريح نفسي قليلاً

416
00:34:46,640 --> 00:34:50,400
حينها , بقيت هكذا لفترةٍ من الزمن

417
00:34:52,360 --> 00:34:56,860
مع أنني خائفة إلا أنه كان يوجد أمامي فتاةٌ أشدّ خوفاً منّي

418
00:34:57,190 --> 00:35:03,410
" ...لم أتمكن من الحديث لكن بعيني تمكنت من إخبارها " لا بأس , لا بأس

419
00:35:06,120 --> 00:35:10,540
ثم شممت رائحةً مثل الدخان و توقف البكاء

420
00:35:14,920 --> 00:35:18,300
تلك الفتاة رحلت دون أن تنظر وراءها

421
00:35:18,300 --> 00:35:20,130
لكنني رأيتها من الجانب

422
00:35:22,220 --> 00:35:25,640
و لقد كانت مثل كلّ ( غزاة الكهف ) الذين رأيتهم

423
00:35:25,890 --> 00:35:28,770
عينها مليئة بالشوق

424
00:35:29,850 --> 00:35:34,020
حينها تذكرت ما هو حلمي

425
00:35:38,400 --> 00:35:40,610
و ظننت أنه عليّ أن أستمر

426
00:35:45,620 --> 00:35:50,120
في تلك اللحظة , شعرت أنني قد أراها

427
00:35:51,120 --> 00:35:52,750
و من ثم نهضت

428
00:35:57,460 --> 00:35:59,550
... [ ناناتشي ] , إن [ ريكو ]

429
00:36:00,050 --> 00:36:02,800
... ريكو ] توفيت مرةً عندما كانت طفلة ]

430
00:36:02,800 --> 00:36:05,720
و من ثم عادت للحياة بفضل قوة إحدى الآثار ...

431
00:36:06,100 --> 00:36:11,180
ربما حياة [ ريكو ] مرتبطة مع الهاوية بقوة

432
00:36:11,180 --> 00:36:14,150
ريغ ] , لا بأس ]

433
00:36:16,060 --> 00:36:18,400
سأذهب لأجلب قليلاً من الماء

434
00:36:21,150 --> 00:36:24,410
هذه المرة حاول أن تحميها جيداً

435
00:36:31,540 --> 00:36:32,580
[ ريكو ]

436
00:36:33,790 --> 00:36:34,920
... في الحقيقة

437
00:36:41,590 --> 00:36:42,920
لقد وصلنا

438
00:36:42,920 --> 00:36:45,260
أنا آتي إلى هذا المكان عندما أكون مصابة

439
00:36:47,350 --> 00:36:51,430
وحوشٌ غريبة لم أرها في أي مكانٍ آخر تأتي هنا أيضاً للإستحمام

440
00:36:51,430 --> 00:36:52,890
ألا بأس بذلك ؟

441
00:36:52,890 --> 00:36:55,310
إنها مطيعة لدرجة انه يمكنك استئناسها

442
00:36:57,020 --> 00:37:00,110
المناطق العميقة قد تكون محفّزة جداً لذا إبتعدوا عنها

443
00:37:00,110 --> 00:37:01,070
حسناً

444
00:37:01,320 --> 00:37:02,820
هناك ضوءٌ قادم من الأسفل

445
00:37:07,870 --> 00:37:10,870
آسفة يا [ ريغ ] , لكن لا يمكنني نزعها بنفسي .. هلاّ ساعدتني ؟

446
00:37:12,790 --> 00:37:14,710
حـ..حسناً

447
00:37:15,290 --> 00:37:17,670
ريكو ] , إرفعي يديكِ قليلاً ]

448
00:37:21,050 --> 00:37:23,510
أنت , [ ريغ ] .. أتريد الدخول معي أيضاً ؟

449
00:37:23,510 --> 00:37:26,050
أ..أنا سوف أراقب المكان

450
00:37:26,050 --> 00:37:28,090
... إذهب و أدخل

451
00:37:28,090 --> 00:37:31,180
... أحياناً , الحشرات الماصة للدم تأتي و تلدغها ...

452
00:37:31,180 --> 00:37:33,310
و أنت جيدٌ في إبعاد الحشرات , صحيح ؟ ...

453
00:37:33,810 --> 00:37:36,310
سوف أراقب المكان بنفسي

454
00:37:40,570 --> 00:37:42,110
دافئ

455
00:37:42,530 --> 00:37:45,240
القاع يبدو زلقٌ جداً

456
00:37:45,240 --> 00:37:46,400
إحذري

457
00:37:47,360 --> 00:37:50,240
أينما نذهب , اللون يظهر من حولنا

458
00:37:51,280 --> 00:37:52,620
ريغ ] , أنظر .. أنظر ]

459
00:37:52,620 --> 00:37:54,910
مع أن الماء ساخن إلا أنه يوجد أسماكٌ هنا

460
00:37:56,870 --> 00:37:59,380
السمك يأكل الجلد الميت العائم في الماء

461
00:38:00,130 --> 00:38:03,630
بطريقةٍ ما , أشعر بالعطش

462
00:38:04,800 --> 00:38:05,470
ريكو ] ؟ ]

463
00:38:06,590 --> 00:38:08,590
أنا بخير

464
00:38:08,590 --> 00:38:10,350
الماء الساخن لسعني قليلاً

465
00:38:13,350 --> 00:38:14,350
... [ ريغ ]

466
00:38:15,480 --> 00:38:16,980
ما أمر عضوك يا ترى ؟ ...

467
00:38:23,940 --> 00:38:25,530
لا أعلم

468
00:38:25,530 --> 00:38:27,610
... هذا ... هذا

469
00:38:27,610 --> 00:38:28,820
هالك ...

470
00:38:28,820 --> 00:38:30,910
ما أمرك ؟

471
00:38:30,910 --> 00:38:33,620
أمازلت تشعر بتقلّب حول هذا الأمر ؟

472
00:38:34,040 --> 00:38:37,460
ريغ ] , هيا .. لقد قبّلتها فعلاً , أليس كذلك ؟ ]

473
00:38:37,460 --> 00:38:38,290
قبّلتها

474
00:38:38,540 --> 00:38:40,540
لا فائدة من التصرف بخجلٍ الآن

475
00:38:40,920 --> 00:38:43,130
ريغ ] , ما أمر هذه القبلة التي تتحدث عنها ؟ ]

476
00:38:43,130 --> 00:38:44,800
... كلا , إنها

477
00:38:44,800 --> 00:38:46,880
بالكاد كانت قبله ...

478
00:38:47,670 --> 00:38:50,720
ناناتشي ] , يالكِ من جبانة ]
أدخلي إلى هنا أيضاً

479
00:38:50,720 --> 00:38:52,890
عن ماذا تتحدث يا هذا ؟

480
00:38:52,890 --> 00:38:55,770
أنا أراقب الأرجاء لهذا إستمتعا بوقتكما معاً

481
00:38:56,180 --> 00:38:57,930
ما أمر هذه القبلة ؟

482
00:38:59,190 --> 00:39:00,560
أنت , أنت

483
00:39:02,360 --> 00:39:05,650
تباً , لا أتحمل رؤية ذلك

484
00:39:07,400 --> 00:39:09,990
ميتي ] , شكراً ]

485
00:39:10,610 --> 00:39:14,490
لقد جلبتي كنز [ ريغ ] إلى هنا

486
00:39:15,790 --> 00:39:17,330
قليلاً فقط

487
00:39:18,120 --> 00:39:21,000
أتمنى لو تتمكنين من الإنتظار قليلاً فقط

488
00:39:31,550 --> 00:39:33,510
ريكو ] , تماسكي ]

489
00:39:35,890 --> 00:39:37,220
بقي خمسة فقط

490
00:39:37,810 --> 00:39:40,480
الكبير هو التالي , إحرص على تثبيتها جيداً

491
00:40:07,670 --> 00:40:09,210
مجرّد إصبع

492
00:40:09,670 --> 00:40:12,010
حتى لو مجرّد إصبع , لقد تحركت

493
00:40:12,510 --> 00:40:13,470
[ ريكو ]

494
00:40:14,590 --> 00:40:17,010
ريغ ] , ما الأمر ؟ ]

495
00:40:17,600 --> 00:40:18,850
أنا آسف

496
00:40:19,020 --> 00:40:21,810
لأنني قمت بعملٍ سيء أثناء قطعها

497
00:40:21,810 --> 00:40:22,940
... يدكِ

498
00:40:24,310 --> 00:40:27,770
ريغ ] , أنا من طلبت منك فعلها ]

499
00:40:27,770 --> 00:40:29,320
... لـ.. لكن

500
00:40:29,860 --> 00:40:33,150
في النهاية , [ ناناتشي ] هي من أنقذتكِ

501
00:40:37,120 --> 00:40:38,910
... ناناتشي ] أخبرتني ]

502
00:40:38,910 --> 00:40:44,790
[ أخبرتني أنه بينما كنت تعمل على إنقاذي يا [ ريغ
كنت قلقاً و تبكي كل الوقت

503
00:40:45,210 --> 00:40:48,920
... " كما أنني سمعت [ ناناتشي ] تقول بداخلها " هذه أنا تماماً

504
00:40:49,210 --> 00:40:51,550
و أتت لإنقاذنا دون أيّ تفكير ...

505
00:40:59,060 --> 00:41:02,560
ريغ ] , هذه الندبة كإثبات ]

506
00:41:04,100 --> 00:41:08,650
إثباتٌ على محاولة [ ريغ ] في حمايته لي

507
00:41:09,320 --> 00:41:10,360
[ ريكو ]

508
00:41:13,150 --> 00:41:14,200
[ ناناتشي ]

509
00:41:16,280 --> 00:41:17,370
ما الأمر ؟

510
00:41:17,530 --> 00:41:18,910
حسناً

511
00:41:18,910 --> 00:41:21,540
لا شيء

512
00:41:25,250 --> 00:41:26,620
[ أنتِ يا [ ناناتشي

513
00:41:27,750 --> 00:41:29,380
هناك ما أطلبه منكِ

514
00:41:30,250 --> 00:41:32,880
هلاّ أتيتِ معنا في رحلتنا ؟

515
00:41:42,270 --> 00:41:43,520
لا بأس

516
00:41:44,230 --> 00:41:45,100
حقاً ؟

517
00:41:45,390 --> 00:41:48,310
ناناتشي ] , أنا سعيدة .. ألا بأس بذلك ؟ ]

518
00:41:48,310 --> 00:41:49,480
نعم

519
00:41:50,770 --> 00:41:51,940
[ ناناتشي ]

520
00:41:52,190 --> 00:41:54,780
هذا يكفي , إبتعد عني

521
00:41:57,450 --> 00:42:01,450
حـ..حسناً , [ ميتي ] أحبتكِ كثيراً

522
00:42:01,450 --> 00:42:05,040
إن تخليت عنكِ في منتصف الرحلة فإنها ستغضب عليّ كثيراً عندما نلتقي لاحقاً

523
00:42:05,580 --> 00:42:07,790
و أنتِ لا يمكنكِ الإعتماد على [ ريغ ] فقط

524
00:42:07,790 --> 00:42:09,250
نقطةٌ جيدة

525
00:42:09,250 --> 00:42:11,250
دعينا لا ننسى أن [ ريكو ] تطبخ جيداً , إن هذا جيدٌ جداً .. صحيح ؟

526
00:42:11,460 --> 00:42:12,750
حسناً

527
00:42:12,750 --> 00:42:14,130
ماذا ؟ ماذا ؟

528
00:42:14,130 --> 00:42:15,590
... إلى جانب ذلك

529
00:42:15,590 --> 00:42:17,260
... سوف أخبرك القصة بالكامل في الوقت المناسب , لكنني

530
00:42:17,680 --> 00:42:20,970
أتيت من المكان الذي تريدين الذهاب إليه ...

531
00:42:21,220 --> 00:42:23,310
أنتِ تعنين , ذلك المكان الذي ذكرتيه سابقاً ؟

532
00:42:23,310 --> 00:42:25,270
قلت في الوقت المناسب , صحيح ؟

533
00:42:25,520 --> 00:42:26,600
حسناً

534
00:42:26,600 --> 00:42:28,810
لنبدأ في الاستعدادات

535
00:42:28,810 --> 00:42:30,560
لدينا الكثير لنفعله

536
00:42:31,110 --> 00:42:34,440
أنت ترغبين في الذهاب بأسرع وقتٍ ممكن , صحيح ؟

537
00:42:36,400 --> 00:42:37,200
نعم

538
00:42:37,650 --> 00:42:39,660
أمي تنتظرني

539
00:43:07,930 --> 00:48:00,090
للمزيد من أعمالي في الترجمة قُم بزيارة مدونتي الشخصية
til93.blogspot.com

540
00:43:20,030 --> 00:43:22,780
إعداد الأدوية المحفوظة

541
00:43:43,430 --> 00:43:45,680
ترتيب أدوات غزو الكهوف

542
00:44:03,490 --> 00:44:05,700
تأمين أدوات حافظه للماء

543
00:44:29,220 --> 00:44:31,980
إعادة تأهيل الذراع

544
00:44:34,480 --> 00:44:37,730
بناء أدوات داعمه

545
00:45:16,020 --> 00:45:19,270
الإنتهاء من حقيبة ظهرٍ جديدة

546
00:46:26,880 --> 00:46:29,050
حسناً , هلاّ ذهبنا ؟

547
00:46:29,680 --> 00:46:30,680
نعم

548
00:46:46,860 --> 00:46:48,360
[ ناناتشي ]

549
00:47:26,690 --> 00:47:28,860
أرى أن إشارتها قد إختفت

550
00:47:29,820 --> 00:47:31,700
[ مباركٌ لكِ يا [ ناناتشي

551
00:47:31,700 --> 00:47:34,200
أخيراً تمكنتِ من فعلها

552
00:47:34,200 --> 00:47:37,580
أود الإعراب عن مدى إمتناني لكِ

553
00:47:38,790 --> 00:47:42,000
كما أرغب بشدة رؤيتكِ مجدداً