﻿1
00:00:02,000 --> 00:00:04,799
{\pos(192,260)}ألم تريا بالمصادفة (ريتشارد)، أو الأولاد؟

2
00:00:04,800 --> 00:00:07,459
‫- لا، للأسف.
...حسناً، إنه أمر غريب بعض الشيء -

3
00:00:07,460 --> 00:00:09,459
هذا الصباح، أستيقظت والثلاثة
.لم يكونوا في فراشهم

4
00:00:09,460 --> 00:00:14,299
إذا كان أي شخص يعرف أي
.شيء، أرجوك، ساعدنا

5
00:00:14,300 --> 00:00:15,939
...(أنا (جوليان بابتيست

6
00:00:15,940 --> 00:00:17,979
‫عملي إيجاد الناس يا سيدة (تشامبرز).

7
00:00:17,980 --> 00:00:20,019
لِمَ تريد مساعدتي؟

8
00:00:20,420 --> 00:00:21,859
.لأني بإستطاعتي ذلك

9
00:00:21,860 --> 00:00:23,979
،نعم رأيت السيارة
...كان لديه وشم

10
00:00:23,980 --> 00:00:26,339
.أربعة خطوط سوداء على رقبته

11
00:00:26,340 --> 00:00:27,659
لِمَ تتبعني؟

12
00:00:27,660 --> 00:00:32,019
أحاول مساعدة السفيرة البريطانية
.في العثور على أطفالها

13
00:00:32,020 --> 00:00:33,859
.أنت كنت هناك عندما فُقِدوا

14
00:00:33,860 --> 00:00:36,379
.زوج السفيرة مات

15
00:00:36,380 --> 00:00:37,899
ما هذا؟

16
00:00:37,900 --> 00:00:40,460
إنها الطريقة التي بها ستساعدني
.في العثور على أبني

17
00:00:47,800 --> 00:00:51,100
{\pos(192,260)}"بـاريس"

18
00:00:57,900 --> 00:00:59,539
!إختر -
...ولكن -

19
00:01:00,900 --> 00:01:02,420
.لا أستطيع

20
00:01:02,700 --> 00:01:04,300
{\pos(192,260)}.عليك أن تختار

21
00:01:04,700 --> 00:01:07,139
...إنه ليس مجرد أختيار، إنه

22
00:01:07,140 --> 00:01:10,860
هذه الأشياء مهمّة، أتعلمي ذلك؟

23
00:01:10,860 --> 00:01:15,060
{\pos(192,240)}.قد تكون رفيقاً للطفل لسنوات طويلة

24
00:01:15,260 --> 00:01:17,060
{\pos(192,260)}.أنها تعني شيء. إنها هادفة

25
00:01:17,260 --> 00:01:19,560
{\pos(192,260)}هذا جميل، أليس كذلك؟

26
00:01:19,700 --> 00:01:21,300
.كلا، كلا -
لا؟ -

27
00:01:24,020 --> 00:01:28,099
مهلاً، ماذا عن هذا الدبدوب؟

28
00:01:28,100 --> 00:01:29,939
إنه مبتذل، أليس كذلك؟ -
.يا إلهي -

29
00:01:29,940 --> 00:01:33,079
إسمع، أنت تدرك عدم قدرتك على الأختيار

30
00:01:33,080 --> 00:01:36,119
‫وهذا ما جعلنا نتأخر ساعة،
...‫إنها مجرد طفلة

31
00:01:36,120 --> 00:01:38,000
،يمكنها العيش مع المبتذلات
.هيا بنا

32
00:01:48,820 --> 00:01:51,619
.ربما خرجت -
.لا، لقد عَلِمت أننا قادمان -

33
00:01:51,620 --> 00:01:54,059
‫نعم، لكنها أعتقدت
.‫أننا قادمان من ساعة مضت

34
00:01:56,060 --> 00:01:57,539
.الطفل يبكي

35
00:02:02,180 --> 00:02:04,179
سارة)؟)

36
00:02:04,180 --> 00:02:07,299
.أستخدمي المفتاح -
.نعم، نعم -

37
00:02:07,300 --> 00:02:08,899
.حسناً -
سارة)؟) -

38
00:02:08,900 --> 00:02:10,179
.هيا

39
00:02:12,860 --> 00:02:15,619
...يا إلهي، لا، لا، لا

40
00:02:15,620 --> 00:02:17,540
سارة)؟) -
.(سارة) -

41
00:02:18,860 --> 00:02:20,939
أأنتِ بخير حبيبتي؟
أأنتِ بخير؟

42
00:03:18,280 --> 00:03:21,480
{\pos(192,260)}"يـومنا الحـاضر"

43
00:03:22,380 --> 00:03:25,739
كيف أتت لكما فكرة وضعه في قفص كلب؟

44
00:03:25,740 --> 00:03:30,500
.كان علينا الإرتجال -
.كلب مثل هذا يحتاج إلى الكبح -

45
00:03:33,020 --> 00:03:35,819
...لقد قطعت مسافة طويلة لرؤيتك

46
00:03:35,820 --> 00:03:37,860
.أنا بحاجة لمساعدتك

47
00:04:29,660 --> 00:04:31,220
.أعتذر على الأزعاج

48
00:04:32,740 --> 00:04:34,859
.أستطيع أن أرى كم أنت مشغول -
ماذا تريدين؟ -

49
00:04:34,860 --> 00:04:39,339
.نفس ما سألتك من قبل، مساعدتك -
.لديكِ من يساعد -

50
00:04:39,340 --> 00:04:42,099
.‫ -الرجل الذي كان معكِ خارج السيارة
.‫ -إنه إبن أخت (ريتشارد)

51
00:04:42,100 --> 00:04:44,019
.إنه نقيب في الجيش

52
00:04:44,020 --> 00:04:47,219
،لقد عاد إلى الوطن
.ولقد فعل الكثير بالفعل

53
00:04:47,220 --> 00:04:49,539
.لديه الكثير ليخسره -
.ولذلك أنتِ هنا -

54
00:04:49,540 --> 00:04:50,980
.بلى، ها أنا ذا

55
00:04:59,780 --> 00:05:02,699
...آخر مرة رأيتكِ فيها، قلتـِ -
...أعرف ما قلته -

56
00:05:02,700 --> 00:05:06,780
،‫لكنّ الأمور تغيرت
.‫ لدي فرصة للعثور على (ويل)

57
00:05:13,660 --> 00:05:17,539
...أنا أعرفك
.لا يمكنك تجاهل أمراً كهذا

58
00:05:17,540 --> 00:05:19,820
...من (أندراس) بعد -
.أنتِ لا تعرفيني -

59
00:05:23,260 --> 00:05:27,380
لكننا نتشارك نفس القصص الموجعة، أليس كذلك؟

60
00:05:29,180 --> 00:05:31,980
{\pos(192,260)}.إنها ليست قصصاً، إنها ثقوباً سوداء

61
00:05:46,220 --> 00:05:50,019
،‫)أندراس) لا يعرف مكان إبني
...‫لكنه يقول إنه يستطيع المحاولة

62
00:05:50,020 --> 00:05:53,379
.في إجاده بشرط أن أُشركك بالأمر

63
00:05:53,380 --> 00:05:55,339
لماذا؟

64
00:05:55,340 --> 00:05:58,500
...‫لأن الأمر بهذه البساطة يا (جوليان)

65
00:06:03,420 --> 00:06:04,980
.أنت مدين لي

66
00:06:17,500 --> 00:06:21,379
.العام الماضي كان قاسياً عليك -
...آخر 24 ساعة قضيتها -

67
00:06:21,380 --> 00:06:25,539
‫جالساً منحنياً ويداي مقيدتان،
.‫في قفص مظلم

68
00:06:25,540 --> 00:06:28,020
.تبولت على نفسي لأنهم لم يسمحوا لي بالخروج

69
00:06:30,220 --> 00:06:31,620
ما عذرك أنت؟

70
00:06:33,020 --> 00:06:36,419
تقول السيدة (تشامبرز) إنه يمكنك
...مساعدتها في العثور على إبنها

71
00:06:36,420 --> 00:06:40,540
ولكن فقط في حالة مشاركتي الأمر، لماذا؟ -
...كنت ضابط شرطة -

72
00:06:41,860 --> 00:06:44,019
...أنت تفهم ما يجب أن يحدث

73
00:06:44,020 --> 00:06:46,820
...إذا ساعدتك، تطلق سراحي

74
00:06:47,980 --> 00:06:50,139
.ولا تسلمني للشرطة

75
00:06:50,140 --> 00:06:55,179
‫وأنت تفهم لِمَ لا يمكنني الوثوق بالسيدة
.‫)تشامبرز) في فعل ذلك

76
00:06:55,180 --> 00:06:58,619
وهل تثق بي؟

77
00:06:58,620 --> 00:07:00,739
...سيكون الأمر خطراً

78
00:07:00,740 --> 00:07:02,339
.سأحتاج إلى حمايتك

79
00:07:02,340 --> 00:07:05,699
.لِمَ علي أن أثق بك؟ أنت رجل مطلوب

80
00:07:05,700 --> 00:07:08,019
.لأنني تغيرت

81
00:07:08,020 --> 00:07:11,019
إذاً حتى الإرهابيين يمكنهم التغيّر
.هذه الأيام، كما يبدو

82
00:07:11,020 --> 00:07:13,459
هل تؤمن أن الرجل يمكن أن يكفّر عن ذنبه؟

83
00:07:13,460 --> 00:07:16,219
.لقد قتلت زوجي

84
00:07:16,220 --> 00:07:18,179
.ومن المستحيل المسامحة في ذلك

85
00:07:18,180 --> 00:07:20,179
.لم يكن أنا

86
00:07:20,180 --> 00:07:22,299
..كنت تحت سُلطتهم

87
00:07:22,300 --> 00:07:26,059
،كنت ضعيفاً
.(كان يقودني أتباع (غمورا

88
00:07:26,060 --> 00:07:28,860
.غمورا) هو المسؤول عن وفاة إبنكِ)

89
00:07:31,820 --> 00:07:34,539
.لم يكن أياً مما حدث من فعل يدي

90
00:07:34,540 --> 00:07:38,099
.ولهذا أضع الزهور على قبر إبنكِ كل شهر

91
00:07:38,100 --> 00:07:40,019
‫وما حدث في قسم الشرطة...

92
00:07:40,020 --> 00:07:42,979
ألم يكن هذا خطؤك أيضاً؟ -
...حسنًا، نوّرنا -

93
00:07:42,980 --> 00:07:45,259
كيف يمكنك المساعدة في إيجاد
إبن السيدة (تشامبرز)؟

94
00:07:45,260 --> 00:07:48,979
لقد قطعت علاقتي معهم
...جميعاً بعد ما حدث

95
00:07:48,980 --> 00:07:50,859
."بعد "جوزفاروس

96
00:07:50,860 --> 00:07:54,939
.بقيتُ منعزلاً وبعيداً عن الأنظار لفترة طويلة

97
00:07:54,940 --> 00:07:58,139
..."لقد مر 14 شهرًا منذ حادثة "جوزفاروس

98
00:07:58,140 --> 00:08:01,979
.لم أتحدث خلالهم مع أي شخص معني -
.نعم، فقط أجب على السؤال -

99
00:08:01,980 --> 00:08:03,940
.لكني أعرف أين يقطن

100
00:08:07,820 --> 00:08:10,620
.ويمكنني العودة -
من تقصد؟ -

101
00:08:13,020 --> 00:08:15,500
.الشخص الذي سبب لكِ الشلل

102
00:08:25,300 --> 00:08:29,100
{\pos(192,260)}"قبل 14 شهر"

103
00:08:42,124 --> 00:08:44,624
{\pos(192,240)}.نحن بحاجة إلى محاصرة المحطة

104
00:08:46,180 --> 00:08:49,459
أين كنت؟ -
.تتبعته إلى الشارع -

105
00:08:49,460 --> 00:08:51,780
.إيتها الرائدة -
هل تريدنني أن أتنحّ عن القضية؟ -

106
00:08:53,300 --> 00:08:56,339
لقد رأى (جوليان) الرجل الذي كنا
.نبحث عنه ويعرف أين ذهب

107
00:08:56,340 --> 00:08:58,499
.نحن بحاجة إلى وصف -
...لقد فات الأوان -

108
00:08:58,500 --> 00:09:00,739
.لقد غادر في سيارة -
أرأيت لوحة التسجيل؟ -

109
00:09:00,740 --> 00:09:02,899
....لا، لا، ما عدا -
أي نوع من السيارات كانت؟ -

110
00:09:02,900 --> 00:09:05,740
‫كانت أرجوانية،
.‫لكن إنصتا إليّ، لدي طريقة أفضل

111
00:09:08,060 --> 00:09:10,740
.أخذت محفظته عندما هاجمني

112
00:09:15,060 --> 00:09:16,819
.كنت أحاول إخباركِ

113
00:09:16,820 --> 00:09:18,539
(أندراس جوست)

114
00:09:52,060 --> 00:09:53,760
{\pos(192,260)}‫)أندراس جوست)، أليس كذلك؟

115
00:09:57,660 --> 00:10:00,860
{\pos(192,260)}وهذا المسدس؟
ماذا تفعل به؟

116
00:10:12,100 --> 00:10:14,060
...أستمر في النظر إليه

117
00:10:16,780 --> 00:10:18,540
.‫)ريتشارد)، يترائى لي أنه حي

118
00:10:20,060 --> 00:10:21,420
.لكنها حالة طبيعية

119
00:10:26,140 --> 00:10:27,980
.لا شيء طبيعي حول ذلك الأمر

120
00:10:34,420 --> 00:10:35,820
.في الواقع، لا

121
00:10:38,540 --> 00:10:41,100
كيف علمت بشأن إبنتك؟

122
00:10:49,380 --> 00:10:52,379
.وجدناها أنا وزوجتي

123
00:10:52,380 --> 00:10:55,140
.تأخرنا في الوصول إلى شقتها

124
00:10:58,140 --> 00:11:00,340
...ربما لو كنا وصلنا مبكراً

125
00:11:08,180 --> 00:11:09,500
.إنه هو

126
00:11:11,860 --> 00:11:13,579
أين أولادي؟

127
00:11:15,300 --> 00:11:17,979
.سيدة (تشامبرز)، عليكِ العودة إلى المنزل

128
00:11:17,980 --> 00:11:20,619
كيف يفترض أن أعود إلى المنزل؟

129
00:11:20,620 --> 00:11:24,380
سأبقى. سأخبرك بمجرد أن
.نعلم أي شيء، إن لم تمانعي

130
00:11:25,660 --> 00:11:28,379
.لولاي، ما كنتِ لتجدي هذا الرجل أبداً

131
00:11:28,380 --> 00:11:29,420
.حسناً

132
00:11:31,420 --> 00:11:32,700
ستتصل؟ -
.سأتصل -

133
00:11:36,900 --> 00:11:38,420
‫أتصل في أقرب فرصة لذلك.

134
00:11:47,820 --> 00:11:52,219
لا يتجول الكثير من الناس بمسدسات
.مثل الذي وجدناه معك

135
00:11:52,220 --> 00:11:54,939
.سلاح عتيق مثل هذا، مميز جداً

136
00:11:54,940 --> 00:11:56,660
.كان لجدي

137
00:11:58,380 --> 00:12:00,299
.له قيمة عاطفية

138
00:12:00,300 --> 00:12:04,699
الرجل الذي أطلقت عليه النار كان يصور
...الطيور بكاميرا هاتفه

139
00:12:04,700 --> 00:12:08,379
،لقد أسقطه عندما رآك
.لكنها أستمرت في التسجيل

140
00:12:08,380 --> 00:12:11,299
...رأينا شخصاً يمر

141
00:12:11,300 --> 00:12:13,620
.حاملاً نفس المسدس بالضبط

142
00:12:16,300 --> 00:12:19,820
.عليك البدء بالحديث فالوقت يتأخر -
.إذاً أذهب لفراشك -

143
00:12:23,060 --> 00:12:25,859
.أحتاج قصّة قبل النوم

144
00:12:25,860 --> 00:12:29,379
أنت كبير قليلاً على قصّص
قبل النوم، ألستَ كذلك؟

145
00:12:29,380 --> 00:12:32,179
أين (أليكس) و(ويل)؟

146
00:12:35,700 --> 00:12:37,020
.حسناً

147
00:12:40,100 --> 00:12:42,060
...ذهبت إلى الغابة، فقط

148
00:12:45,260 --> 00:12:49,979
.لتوصيل الطعام لجدتي المريضة -
.أنت تضيع وقتي -

149
00:12:49,980 --> 00:12:52,659
...فظهرّ لي ذئباً وأمرني

150
00:12:52,660 --> 00:12:55,000
.بأن أقطف لها بعض الزهور أيضاً

151
00:12:56,900 --> 00:13:02,200
{\pos(192,260)}لِمَ لا توكل محامي يا (أندراس)؟
ما الذي تنتظره؟

152
00:13:04,180 --> 00:13:06,460
أتريدين أن تسمعي قصّتي أم لا؟

153
00:15:03,660 --> 00:15:06,899
"أسميته "الوحش

154
00:15:06,900 --> 00:15:14,620
وكإن إعطائه أسماً، يجعل
الأمر لا بأس به ، أتفهمونني؟

155
00:15:18,900 --> 00:15:20,580
.يجعلني غير خاضعة للمساءلة

156
00:15:22,340 --> 00:15:23,380
...لذا

157
00:15:25,060 --> 00:15:28,819
‫عندما سقطت من العربة،
...‫قلت لنفسي

158
00:15:28,820 --> 00:15:30,220
.إنه مجرد وحش

159
00:15:33,740 --> 00:15:35,340
.لقد خرج للعب

160
00:15:39,260 --> 00:15:41,060
.أبقاني مستيقظة طيلة الليلة الماضية

161
00:15:42,900 --> 00:15:44,619
...مزق عروقي مثل

162
00:15:44,620 --> 00:15:48,180
.تفكيك هدية طفل في الـ 6 من عمره

163
00:15:52,740 --> 00:15:57,260
‫بقدر ما أريد أن أقول لنفسي...
.‫أن الأمر حدث وإنتهى

164
00:16:00,300 --> 00:16:01,420
.لا أعرف

165
00:16:05,060 --> 00:16:06,420
.لا يزال موجوداً في الظلام

166
00:16:19,820 --> 00:16:21,940
‫المعذرة،
...‫من فضلكِ

167
00:16:24,940 --> 00:16:27,500
...المعذرة ، كان علي أن أسأل

168
00:16:29,940 --> 00:16:31,259
هل ستكوني بخير؟

169
00:16:32,820 --> 00:16:36,100
لماذا تهتم؟

170
00:16:38,100 --> 00:16:41,820
،إبنتي كانت تشبهكِ تمامًا
.لديكِ عينيها

171
00:16:43,260 --> 00:16:45,459
ماذا تريد؟

172
00:16:45,460 --> 00:16:49,579
أريد أن أعرف ما إذا كنتِ
...تعتقدين أن المجموعة ستفلح

173
00:16:49,580 --> 00:16:53,300
.في أن تمكنكِ من أن تقرري البقاء متزنة

174
00:16:56,260 --> 00:16:57,500
.أنا لست إبنتك

175
00:17:10,300 --> 00:17:14,200
{\pos(192,260)}.قلت أنني بخير يا حبيبتي -
.لكنك ستكون بالطابق العلوي -

176
00:17:14,500 --> 00:17:17,400
{\pos(192,240)}.رأيت الشقة يا أبي، المنظر رائع -
.هذا بيتي -

177
00:17:17,400 --> 00:17:19,600
{\pos(192,260)}.لم تعد "جوزفاروس" آمنة يا أبي

178
00:17:21,100 --> 00:17:23,200
{\pos(192,260)}.إنه بيتي

179
00:17:23,224 --> 00:17:27,399
{\pos(192,260)}،للمرة الأخيرة
.مال إبنتي لا ينفع هنا

180
00:17:27,500 --> 00:17:31,500
{\pos(192,260)}.أنت تاجراً فظيعاً -
ولكن أباً رائعاً؟ -

181
00:17:32,800 --> 00:17:35,200
{\pos(192,260)}.ما كنت لأتمادى لذلك الحد

182
00:18:56,380 --> 00:18:57,880
{\pos(192,260)}أتظن نفسك ذكياً؟

183
00:18:58,980 --> 00:19:00,980
{\pos(192,260)}!لا، ذراعي، أرجوك

184
00:19:00,980 --> 00:19:03,700
.تُوصّل القذارة... فلتحصل عليها

185
00:19:03,700 --> 00:19:06,700
{\pos(192,260)}!إذاً تعلّم أن تتحدث الهنغارية

186
00:19:30,500 --> 00:19:34,300
{\pos(192,260)}،)عجباً (بالاز
.لا أصدق أنك أخفقت هكذا

187
00:19:34,400 --> 00:19:36,400
{\pos(192,260)}أوصلت الطرد، ألم أفعل؟

188
00:19:38,300 --> 00:19:40,300
{\pos(192,260)}.تفتقر إلى المقدرة بداخلك -
.أخرس -

189
00:19:40,300 --> 00:19:41,700
{\pos(192,260)}.إثبت ذلك أذاً

190
00:19:42,900 --> 00:19:45,800
{\pos(192,260)}.حان وقت شجاعتك

191
00:20:37,980 --> 00:20:39,260
ماذا يحدث؟

192
00:20:50,780 --> 00:20:53,700
هل أنتِ جاهزة؟ -
.لا يمكنني العثور على محفظتي -

193
00:20:55,220 --> 00:20:58,300
.لا أعتقد حقاً أنكِ ستحتاجينها -
.لا، سأحتاجها -

194
00:21:00,780 --> 00:21:03,979
تعتقد ما الأمر؟
لِمَ يريدون رؤيتنا في المحطة؟

195
00:21:03,980 --> 00:21:05,939
.لا أعلم... لم يقولوا

196
00:21:05,940 --> 00:21:08,939
‫عندما تقول الشرطة "أحضر هنا الآن"
‫فهذا لا يبشر بخير، أليس كذلك؟

197
00:21:08,940 --> 00:21:11,299
....أعني أنهم كانوا سيقولون لو كانت

198
00:21:11,300 --> 00:21:13,739
أعني أن الأخبار السارة لا تتباطأ، أليس كذلك؟

199
00:21:13,740 --> 00:21:17,900
.الأخبار السارة تأتي بسرعة

200
00:21:19,460 --> 00:21:22,500
‫لنطفئ ذلك،
.‫لا أحتمل النظر إليها وحسب

201
00:21:25,700 --> 00:21:27,220
.تلك المرأة اللعينة

202
00:21:28,460 --> 00:21:32,259
‫كيف يُعقَل أن تستمر (كاميلا أجوستون)
...‫في الإدعاء بغرق هذا البلد بالمهاجرين

203
00:21:32,260 --> 00:21:33,479
وهي متزوجة من بريطاني؟

204
00:21:33,480 --> 00:21:36,099
،إنها أقل مشاكلك الآن
.لا تضيعي وقتك عليها

205
00:21:36,100 --> 00:21:40,620
.كانت هنا... كانت هنا للتو -
.يمكننا العثور عليها لاحقاً -

206
00:21:44,260 --> 00:21:45,540
.وجدتها

207
00:22:22,660 --> 00:22:24,819
ماذا يحدث؟ -
.من فضلِك، يمكننا التحدث في مكتبي -

208
00:22:24,820 --> 00:22:27,339
أين أولادي؟ -
.سيدة (تشامبرز)، الرائدة (أرسلان) مُحقّة -

209
00:22:27,340 --> 00:22:31,139
هذا سيكون أفضل لو...      - ماذا؟ -
.سيدة (تشامبرز)، لا -

210
00:22:31,140 --> 00:22:34,380
صدقيني عندما أقول أن هناك بعض الأشياء
.التي لا يجب على الوالدين رؤيتها

211
00:22:35,620 --> 00:22:37,619
...أنا أطلب منكِ

212
00:22:37,620 --> 00:22:40,899
‫فكّري، من فضلكِ،
.لا رجعة في ذلك الأمر

213
00:22:40,900 --> 00:22:42,900
.لست طفلة، أبتعد عن طريقي

214
00:22:51,824 --> 00:22:53,324
{\pos(192,260)}.قم بتشغيله

215
00:23:02,660 --> 00:23:06,899
ماذا يقول؟ -
...يقولون إنهم يرسلون رسالة موقعة بالدم -

216
00:23:06,900 --> 00:23:08,899
.لأمة الصليب

217
00:23:08,900 --> 00:23:12,780
‫- إنهم يطالبون بالإفراج عن ‫(أندراس
جوست).               - ماذا بعد؟

218
00:23:15,060 --> 00:23:16,939
.لا، لا، لا، لا

219
00:23:16,940 --> 00:23:18,659
.لا، لا، لا

220
00:23:19,700 --> 00:23:23,060
‫لا!

221
00:23:23,060 --> 00:23:26,260
{\pos(192,260)}‫أطلقوا سراح (أندراس جوست)
‫وإلا (ويل تشامبرز) سيموت.

222
00:23:28,960 --> 00:23:32,260
{\pos(192,260)}"يـومنا الحـاضر"

223
00:23:47,380 --> 00:23:48,860
إلى أين تذهبين؟

224
00:23:49,860 --> 00:23:51,700
.فقط أفرد ساقيَ

225
00:23:58,380 --> 00:24:00,020
.أنت لا ترتدي خاتم زواجك

226
00:24:04,580 --> 00:24:07,980
.لا -
ماذا حدث؟ -

227
00:24:13,820 --> 00:24:16,460
.أتضح إنه يوجد رجل لا يتحدث عن مشاعره

228
00:24:18,340 --> 00:24:20,299
.لم أعتبرك أبداً رجلاً طبيعياً

229
00:24:22,380 --> 00:24:24,119
.يمكنني العيش غير طبيعي

230
00:24:25,220 --> 00:24:27,340
،شكراً
.هذا أفضل

231
00:24:28,460 --> 00:24:30,380
.أرئيتما، لن أذهب إلى أي مكان

232
00:24:31,340 --> 00:24:33,819
،يمكنكما الوثوق بي
.ربما يمكنني الحصول على مقعد الآن

233
00:24:33,820 --> 00:24:36,019
.أدخل

234
00:24:36,020 --> 00:24:38,540
.أسمعي، أنا آسف حقاً

235
00:24:40,140 --> 00:24:41,499
.أعلم أن ذلك لا يعني شيئاً

236
00:24:41,500 --> 00:24:43,620
...لا، لا يعني

237
00:24:45,100 --> 00:24:47,059
.أنت إرهابي -
.لم أعد كذلك -

238
00:24:47,060 --> 00:24:48,979
.نعم، بالتأكيد

239
00:24:48,980 --> 00:24:51,539
.سأثبت لكِ ذلك

240
00:24:51,540 --> 00:24:53,379
.سأساعدتكِ

241
00:24:53,380 --> 00:24:56,179
.سأساعدكِ في العثور على ولدِك

242
00:24:56,180 --> 00:24:58,139
.فقط كفّ عن النظر إليّ

243
00:24:58,140 --> 00:25:00,100
لماذا؟ -
.لأني أكرهك -

244
00:25:10,660 --> 00:25:12,140
.مقعد من فضلك

245
00:25:13,220 --> 00:25:14,860
.كإنسان

246
00:26:04,380 --> 00:26:06,480
{\pos(192,260)}.أراه، أراه

247
00:26:07,780 --> 00:26:10,580
{\pos(192,260)}.إنه (أشتيفان). يعمل في محل النقائق

248
00:26:10,680 --> 00:26:16,280
{\pos(192,260)}أحقاً؟ أمتأكدة؟ -
.أنا ضابطة شرطة منذ 15 سنة -

249
00:26:16,280 --> 00:26:18,680
{\pos(192,240)}أعتقد إنني أستطيع تذكر
.من يعمل في ذلك ال المزري

250
00:26:18,980 --> 00:26:21,680
{\pos(192,260)}.(إنه (أشتيفان -
.حسناً -

251
00:26:21,980 --> 00:26:24,380
{\pos(192,260)}‫أنت أفضل من أن
‫تكوني بهذا المكان يا (صوفيا).

252
00:26:36,780 --> 00:26:37,940
ألو؟

253
00:26:45,620 --> 00:26:47,700
هل أنت بخير؟ -
.بكل تأكيد -

254
00:26:48,940 --> 00:26:50,980
إنها مجرد خدعة دموية قاسية، أليست كذلك؟

255
00:26:51,900 --> 00:26:56,420
‫فأنا لا أستطيع تحريكهما،
‫ولكن يمكنني أن أشعر بكل ما هو مؤلم.

256
00:26:58,740 --> 00:27:02,259
.لم أكن أعتقد أنني سأراكما مرة أخرى

257
00:27:02,260 --> 00:27:05,380
هل خاب أملكِ؟ -
.لقد أخترت مكاناً لطيفاً -

258
00:27:06,420 --> 00:27:08,259
.بدا مناسباً

259
00:27:08,260 --> 00:27:09,819
..."ألا تظن أنه بعد حادثة "جوزفاروس

260
00:27:09,820 --> 00:27:13,619
‫إرتداء قناع (غمورا)
‫سيكون ذوقاً سيئاً، أليس كذلك؟

261
00:27:13,620 --> 00:27:16,100
إذا، هيا، ما الأمر؟

262
00:27:22,460 --> 00:27:24,140
.‫)أندراس جوست) في تلك السيارة

263
00:27:25,660 --> 00:27:27,540
.‫يقول إنه سيساعدنا في العثور على (غمورا)

264
00:27:29,220 --> 00:27:30,540
هل تمزحان؟

265
00:27:31,660 --> 00:27:33,460
هل أبدو وكأنني أمزح؟

266
00:27:36,340 --> 00:27:37,979
.إنه في الخلف

267
00:27:38,280 --> 00:27:40,320
.من الداخل، في الخلف

268
00:27:44,520 --> 00:27:47,479
...في حالة نسياكما، أنا مجرد حارسة أمن

269
00:27:47,480 --> 00:27:49,319
.لم أعد ضابطة شرطة

270
00:27:49,320 --> 00:27:51,159
.لهذا السبب نحن بحاجة لمساعدتكِ

271
00:27:51,160 --> 00:27:53,159
.الرجل قاتل

272
00:27:53,160 --> 00:27:55,799
...إنه مرتبط أيضاً بواحدة من أسوأ الفظائع

273
00:27:55,800 --> 00:27:57,719
.التي تمت على الأراضي الهنغارية

274
00:27:57,720 --> 00:28:00,559
،أتصلا بالشرطة
.مع السلامة

275
00:28:00,560 --> 00:28:02,520
.يمكنه مساعدتي في العثور على إبني

276
00:28:05,040 --> 00:28:06,839
ولِمَ قد يفعل ذلك؟

277
00:28:06,840 --> 00:28:08,120
.ليس لديه خيار

278
00:28:09,560 --> 00:28:14,359
‫يساعدنا في العثور على (ويل)،
.‫أو نقوم بتسليمه

279
00:28:14,360 --> 00:28:16,559
.‫)أندراس جوست) ليس غبياً

280
00:28:16,560 --> 00:28:20,759
،‫)أندراس) ليس غبياً
.ولا أنا كذلك

281
00:28:20,760 --> 00:28:24,559
أدرك أنه على الأرجح يعتقد
...أنه يستطيع إنتهاز وقته معنا

282
00:28:24,560 --> 00:28:27,519
.وبعد ذلك في أقرب فرصة سيهرب

283
00:28:27,520 --> 00:28:29,079
.لهذا السبب أتصلنا بكِ

284
00:28:29,080 --> 00:28:30,279
هل تريد مني أن أكون جليسة أطفال؟

285
00:28:30,280 --> 00:28:33,559
أسمعي، (أندراس) يجب
.أن يقابل شريكه القديم وحده

286
00:28:33,560 --> 00:28:37,679
سيتعّين علينا التأكد من أنه
.لا ينتهز هذه الفرصة للهروب

287
00:28:37,680 --> 00:28:39,919
...من المؤكد أنكِ تعرفي بعض الضباط السابقين

288
00:28:39,920 --> 00:28:42,959
‫أو حتى من هم في حاجة إلى المال.

289
00:28:42,960 --> 00:28:45,439
.‫ -يمكن للسيدة (تشامبرز) الدفع
.‫) -صوفيا)، أرجوكِ

290
00:28:45,440 --> 00:28:47,879
يقول إنه يستطيع
...أن يجد (غمورا)، وإذا أستطاع

291
00:28:47,880 --> 00:28:49,840
.ربما يمكنه العثور على إبني

292
00:28:52,520 --> 00:28:53,920
ما موقفكِ الأن؟

293
00:29:02,060 --> 00:29:03,080
{\pos(192,230)}‫يا إلهي.

294
00:29:00,580 --> 00:29:04,480
{\pos(192,260)}"قبل 14 شهر"

295
00:29:10,000 --> 00:29:13,519
‫سيدة (تشامبرز)، أنا الرائدة
...‫)أرسلان). آسفة للإزعاج

296
00:29:13,520 --> 00:29:15,079
...كان علي فقط أن أذكركِ بما رأيتِ

297
00:29:15,080 --> 00:29:17,439
،إنها ليست معلومات عامة
...فإذا كنت تستطيعي من فضلكِ

298
00:29:17,440 --> 00:29:19,359
إذاً ماذا ستفعلين لإستعادة إبني؟

299
00:29:19,360 --> 00:29:22,519
كل ضابط لدينا في فريق
.التحاليل الجنائية يفحص التسجيل

300
00:29:22,520 --> 00:29:25,159
.والانتربول أرسله إلى الأستخبارات البريطانية

301
00:29:25,160 --> 00:29:28,079
،‫إذاً يمكنكِ أن تفعلون ما طلبوه
.‫وهو إطلاق سراح (أندراس جوست)

302
00:29:28,080 --> 00:29:32,439
سيدة (تشامبرز)، لا أستطيع أن
.أتخيل كيف تشعرين الآن

303
00:29:32,440 --> 00:29:35,399
.إيها الرائدة، لا أريد تعاطفكِ

304
00:29:35,400 --> 00:29:39,239
‫ما أريده هو ابني،
.‫الشخص الوحيد الذي تبقى لي

305
00:29:39,240 --> 00:29:40,999
.لا أستطيع فعل ذلك

306
00:29:41,000 --> 00:29:42,319
...بالتأكيد تستطيعين

307
00:29:42,320 --> 00:29:44,719
،بالطبع يمكنكِ
.أنتِ فقط لا تريدين ذلك

308
00:29:44,720 --> 00:29:47,319
.كل الموارد مكرّسة لهذه القضية

309
00:29:47,320 --> 00:29:49,319
ليس لديكِ أطفال، أليس كذلك؟

310
00:29:49,320 --> 00:29:51,520
...لا أرى ما علاقة -
.لكن ليس لديكِ -

311
00:29:52,560 --> 00:29:55,599
...قلتِ أنه لا يمكنكِ تخيل ما أشعر به

312
00:29:55,600 --> 00:29:57,799
،أنتِ محقة تماماً
.ليس لديك أيّة فكرة

313
00:29:57,800 --> 00:30:00,959
هل أنتِ قريبة من المبنى؟
.تعالي إلى مكتبي، يمكننا التحدث

314
00:30:00,960 --> 00:30:03,799
.سيدة (تشامبرز)، أرجوكِ

315
00:30:03,800 --> 00:30:07,839
إذا أطلقنا سراح هذا الرجل
...فسيحررون إبني

316
00:30:07,840 --> 00:30:09,519
.هذا ما قالوه

317
00:30:09,520 --> 00:30:11,439
...هؤلاء الناس إرهابيون

318
00:30:11,440 --> 00:30:14,239
وأنتِ لا تتفاوضي مع شخص
.يحمل مسدساّ موجهاً لرأسك

319
00:30:14,240 --> 00:30:16,960
.لا، بل تفعلي ما يطلبه

320
00:30:18,680 --> 00:30:21,360
.إنها مسألة سياسة -
.سياسة -

321
00:30:22,600 --> 00:30:23,879
...زوجي مات

322
00:30:23,880 --> 00:30:26,959
...إبني الأكبر مات، إبنتي ماتت

323
00:30:26,960 --> 00:30:30,480
‫)ويل) هو الوحيد
.الذي تبقي لي في هذا العالم

324
00:30:32,120 --> 00:30:35,559
.الرجل المحتجز قتل زوجكِ

325
00:30:35,560 --> 00:30:37,639
...وسأتركه يسير حراً لبقية أيامه

326
00:30:37,640 --> 00:30:39,759
إذا أعتقدت أنني
.أستطيع رؤية إبني مرة أخرى

327
00:30:39,760 --> 00:30:42,000
.أنا آسفة، لا أستطيع

328
00:30:46,000 --> 00:30:52,359
إذاً، سأتحدث إلى شخص
.ذو منصب أعلى يمكنه ذلك

329
00:30:52,360 --> 00:30:56,160
.سأتحدث إلى أعلى رُتبة لعينة

330
00:31:31,640 --> 00:31:33,400
ماذا تعرفين حتى الآن؟

331
00:31:36,320 --> 00:31:39,000
.ليس هناك الكثير لقوله الآن

332
00:31:40,200 --> 00:31:43,039
...كان التسجيل تالفاً عندما تم إرساله

333
00:31:43,040 --> 00:31:44,679
.لذلك من الصعب تحليله

334
00:31:44,680 --> 00:31:47,320
.لغة التسجيل هي الفارسية

335
00:31:48,560 --> 00:31:52,319
.رسالة موقعة بالدم لأمة الصليب

336
00:31:52,320 --> 00:31:55,039
.بلى -
وبعد ذلك التسمية التوضيحية؟ -

337
00:31:55,040 --> 00:31:59,999
نعم، يقول فريق الإنتربول
...أن هناك منظمة جديدة

338
00:32:00,000 --> 00:32:03,599
،"تدعى بـ "نار الإسلام"، مقرها في "أوكرانيا

339
00:32:03,600 --> 00:32:06,799
...لكن حتى يدعي شخص ما المسؤولية

340
00:32:06,800 --> 00:32:10,159
،السؤال الحقيقي هو
...لماذا يكون مواطن هنغاري أبيض

341
00:32:10,160 --> 00:32:12,399
مهماً جدًا بالنسبة لهم؟

342
00:32:12,400 --> 00:32:14,639
.نعم، لقد تساءلنا عن نفس الشيء

343
00:32:14,640 --> 00:32:20,040
"نشأ (أندراس) في "جوزفاروس
.منطقة الرومان والمهاجرين

344
00:32:21,200 --> 00:32:24,119
قَتَلَ أبوه أمه عندما كان
.في الثامنة من عمره

345
00:32:24,120 --> 00:32:29,279
أنتهى به الأمر بتبنّيه من قِبّل زوجان
.مسلمان مسنان من المنطقة

346
00:32:29,280 --> 00:32:33,279
الزوجان اللذان عاش معهما
...لم يكونا متطرفان، لم يستمر ذلك طويلاً

347
00:32:33,280 --> 00:32:35,320
.فقد ماتا عندما كان عمره 15 عاماً

348
00:32:37,000 --> 00:32:40,919
كانت حياته منذ ذلك الحين عبارة عن
.سلسلة من السرقات والاعتداءات

349
00:32:40,920 --> 00:32:46,040
يدخل ويخرج من السجن، ويمكن أن
.يكون قد تحول إلى متطرف بعد ذلك

350
00:32:50,440 --> 00:32:53,200
لِمَ يريد الإرهابيون إطلاق سراحه؟

351
00:33:01,000 --> 00:33:03,360
...(لقد أديت عملك يا (بابتيست

352
00:33:04,920 --> 00:33:06,400
.دعنا نؤدي بعملنا

353
00:33:11,440 --> 00:33:12,880
...حسناً

354
00:33:14,520 --> 00:33:15,840
.شكراً لك

355
00:33:17,960 --> 00:33:19,400
ماذا؟

356
00:33:20,800 --> 00:33:22,600
ماذا تريد أن تقول؟

357
00:33:23,920 --> 00:33:27,079
...لا داعي لشكوككِ في رجل عجوز

358
00:33:27,080 --> 00:33:29,200
.وهو شرطي لا ينتمي لأي بلد

359
00:33:57,720 --> 00:33:59,800
.أسبقيني، عليّ ان أردّ على هذا

360
00:34:05,160 --> 00:34:08,420
.حسناً. الآن جيد، لكن إختصر

361
00:34:14,440 --> 00:34:15,800
.نعم

362
00:34:18,160 --> 00:34:20,159
‫كل شيء على ما يرام،
.‫أأتي هنا كل يوم

363
00:34:20,160 --> 00:34:22,519
.آسف، إنه إجراء -
...أنا السفيرة -

364
00:34:22,520 --> 00:34:25,639
،لو كنت أحضر السكاكين
لوقعنا بورطة، أليس كذلك؟

365
00:34:25,640 --> 00:34:26,879
.من فضلِك، فقط أرفعي ذراعيكِ

366
00:34:26,880 --> 00:34:28,639
.أعني، هذا المكان مجرد مسرح

367
00:34:28,640 --> 00:34:31,479
.أتمنى أن تدرك ذلك
...فلدينا أجهزتنا وإجراءاتنا

368
00:34:31,480 --> 00:34:33,999
،وخطوطنا الحمراء
...وكلنا نقول لأنفسنا أننا بأمان

369
00:34:34,000 --> 00:34:36,759
،لكنا لسنا كذلك
.نحن لسنا بمأمن أبداً

370
00:34:36,760 --> 00:34:39,320
.سيدة (تشامبرز)، من فضلِك -
.أُغرُب عن وجهي فحسب -

371
00:34:51,880 --> 00:34:53,759
‫(غرايس)،
.‫أريد التحدث إلى رئيس الوزراء

372
00:34:53,760 --> 00:34:55,799
.إنه في البرلمان اليوم

373
00:34:55,800 --> 00:34:58,279
(اذاً اتصلي بـ (لازيو
...وأخبريه أن يتصل بي

374
00:34:58,280 --> 00:35:00,079
.ًعندما يرتاح من كونه مهما

375
00:35:00,080 --> 00:35:03,559
...لا أعتقد أن هذا -
...أحضري لي شخص ما -

376
00:35:03,560 --> 00:35:06,359
،أحضري لي رئيس الشرطة
...أحضري لي أي شخص يمكنه مساعدتي

377
00:35:06,360 --> 00:35:09,040
أو أحضري سيرتِك الذاتية
.لأنكِ ستحتاجينها

378
00:35:33,440 --> 00:35:36,279
أخبرتها بعدم إجراء تلك المكالمة، أليس كذلك؟

379
00:35:36,280 --> 00:35:38,679
.قلت إنكِ قادمة لأخذ بعض الأشياء وحسب

380
00:35:38,680 --> 00:35:41,159
‫أين أنا من المفترض أن أكون،
‫في المنزل محاطة ببعض الصور...

381
00:35:41,160 --> 00:35:43,999
...أم جالسة في قسم الشرطة أصرخ منتظرة

382
00:35:44,000 --> 00:35:45,399
لحدوث معجزة ما؟

383
00:35:45,400 --> 00:35:47,479
أنا فقط أقول أن العمل
.ليس ما تحتاجيه الآن

384
00:35:47,480 --> 00:35:48,959
.‫هذا نفس ما فعلتيه بعد (لورا)

385
00:35:48,960 --> 00:35:51,039
‫يجب على الشرطة إطلاق
.‫سراح (أندراس جوست)

386
00:35:51,040 --> 00:35:54,320
،‫وعليهم أن يفعلوا ذلك الآن
.‫وإلا سيموت، مثلما مات (أليكس)

387
00:36:00,960 --> 00:36:02,480
كيف يحدث هذا؟

388
00:36:04,040 --> 00:36:07,239
لأن أحياناً الأمور المروّعة
.والسيئة واردة الحدوث

389
00:36:07,240 --> 00:36:08,920
.وبدون سبب

390
00:36:10,520 --> 00:36:13,360
،يحدث ذلك للناس في كل وقت
...وذات يوم من الأيام

391
00:36:15,200 --> 00:36:17,119
.ذات يوم، يحين دورك

392
00:36:17,120 --> 00:36:18,560
هل تحاول إبهاجي؟

393
00:36:20,360 --> 00:36:21,520
.كلا

394
00:36:23,240 --> 00:36:25,319
.هل أنت بخير؟ تبدو بحالة مزرية

395
00:36:25,320 --> 00:36:29,040
،أنا بخير
.أذهبي إلى البيت

396
00:36:31,480 --> 00:36:35,000
،لا يوجد أحد هناك
.إنه ليس منزلاً، إنه متحف

397
00:36:54,320 --> 00:36:56,359
.(أسمي (فيليكس ماير"

398
00:36:56,360 --> 00:36:58,399
.فات الأوان لإنقاذ حياتي

399
00:36:58,400 --> 00:37:00,119
...لكن إذا لم تتوقفوا عن القتل

400
00:37:00,120 --> 00:37:03,079
.ستتلطخ أيديكم بدماء الغربيين الآخرين

401
00:37:03,080 --> 00:37:06,979
مثل الدم الذي أُريق
."هنا في البلد الذي أُحتَجزت فيه

402
00:37:24,670 --> 00:37:26,370
{\pos(192,260)}.علينا أن ننتظر

403
00:37:35,670 --> 00:37:37,370
{\pos(192,260)}!يمكنك القيام بهذا

404
00:37:38,294 --> 00:37:40,794
{\pos(192,260)}.ربما يُلاحِظ (غمورا) ذلك

405
00:38:09,880 --> 00:38:12,280
هل تعرف كيف تُشعل هذا الشيء؟

406
00:38:14,680 --> 00:38:17,079
هل أستطيع أن أسأل لماذا؟ -
لماذا برأيك؟ -

407
00:38:17,080 --> 00:38:21,199
أعرف. يجب أن أعود
إلى وطني، أليس كذلك؟

408
00:38:21,200 --> 00:38:24,519
.لقد عشت هنا أطول مما عشت أنت

409
00:38:24,520 --> 00:38:26,080
.أنت تثرثر

410
00:38:29,720 --> 00:38:32,519
.تحرّك -
.لن أبرح مكاني -

411
00:38:32,520 --> 00:38:33,800
.إفعلها

412
00:38:41,240 --> 00:38:43,960
.تحتاج إلى وضعها تحت الماء البارد

413
00:38:48,640 --> 00:38:50,240
هل أنت قادم أم لا؟

414
00:39:05,120 --> 00:39:07,680
ألديك أب و أم في المنزل؟

415
00:39:08,960 --> 00:39:10,240
.أب

416
00:39:12,000 --> 00:39:14,319
.في بعض الأحيان

417
00:39:14,320 --> 00:39:15,959
.تحتاج مدة أطول

418
00:39:15,960 --> 00:39:19,160
.عليك إبقاؤها حتى تتألم مرة أخرى

419
00:39:32,800 --> 00:39:37,559
...لدي إبنة أكبر منك سناً

420
00:39:37,560 --> 00:39:40,879
...إنها رائدة في الشرطة

421
00:39:40,880 --> 00:39:43,000
.رُتبة عالية

422
00:39:44,640 --> 00:39:46,600
أتحاول تخويفي؟

423
00:39:47,960 --> 00:39:52,440
...لا، إنها هادئة وصبورة

424
00:39:53,240 --> 00:39:58,879
،ولكن عندما تسوء الأمور بالنسبة لها
...فإن أول ما تُفكِر فيه هو

425
00:39:58,880 --> 00:40:00,760
"ذنب من هذا؟"

426
00:40:01,760 --> 00:40:04,479
...لكن ذلك لا يجعل المشكلة تختفي

427
00:40:04,480 --> 00:40:05,880
.فهو لا يعالج شيئاً

428
00:40:09,200 --> 00:40:10,640
لِمَ تساعدني؟

429
00:40:15,200 --> 00:40:16,920
.لأني أستطيع

430
00:41:11,435 --> 00:41:13,835
{\pos(192,260)}‫أريد التحدث مع (أندراس جوست).

431
00:41:14,160 --> 00:41:16,439
آسف، لا أحد سوى
.محاميه يمكنه التحدث معه

432
00:41:16,440 --> 00:41:18,919
.لا بد أنك جديداً في المناوبة

433
00:41:18,920 --> 00:41:20,599
.لا يمكنكِ الدخول هناك

434
00:41:20,600 --> 00:41:21,840
.توقفي

435
00:41:22,880 --> 00:41:25,359
حسنًا، إذا كنت تريد
...أعتقال السفيرة البريطانية

436
00:41:25,360 --> 00:41:28,240
.وتشرع بحادثة دولية، تفضل

437
00:41:47,440 --> 00:41:48,440
{\pos(192,260)}‫شكراً لك.

438
00:41:49,864 --> 00:41:51,064
{\pos(192,260)}‫سأستدعيك.

439
00:42:05,180 --> 00:42:07,480
{\pos(192,260)}هل تعلم من أنا؟

440
00:42:09,440 --> 00:42:11,120
.لهجتكِ سيئة

441
00:42:12,880 --> 00:42:14,440
.سألتكَ سؤالاً

442
00:42:25,360 --> 00:42:27,240
.بالطبع أعرف من أنتِ

443
00:42:48,960 --> 00:42:50,720
.لابد أن وطأة الأمر شديدة عليك

444
00:42:53,640 --> 00:42:57,040
ما ملّة الشخص الذي يستلذّ بألم شخص آخر؟

445
00:43:01,960 --> 00:43:04,080
أهذا هو ما أتيتِ لتسأليه؟

446
00:43:07,400 --> 00:43:08,840
.لا

447
00:43:17,640 --> 00:43:19,840
{\pos(192,260)}‫حاولتُ الأتصال بكِ،
‫ولكن خطكِ كان مشغولاً.

448
00:43:20,264 --> 00:43:21,264
{\pos(192,260)}ما الخطب؟

449
00:43:21,288 --> 00:43:23,688
.{\pos(192,260)}لقد دخلت السفيرة عنوّة

450
00:43:23,712 --> 00:43:25,212
{\pos(192,260)}‫لقد أرادت رؤية...

451
00:43:35,000 --> 00:43:36,600
{\pos(192,260)}!تراجعوا

452
00:43:38,400 --> 00:43:40,600
{\pos(192,240)}‫(أندراس)، ماذا تفعل؟
‫لا يمكنك الفرار.

453
00:43:40,600 --> 00:43:41,900
{\pos(192,260)}.تراجعوا وإلا نحرتها

454
00:43:41,900 --> 00:43:45,300
{\pos(192,260)}.سيزيد ذلك موقفك سوءاً -
...أعرف ماذا أفعل -

455
00:43:45,400 --> 00:43:46,900
{\pos(192,260)}!تراجعوا، تراجعوا

456
00:43:46,900 --> 00:43:49,900
{\pos(192,240)}لن يفيدك الأمر بشيء إن قتلت
شخصاً آخر، أليس كذلك؟

457
00:43:49,900 --> 00:43:51,000
{\pos(192,260)}أليس كذلك؟

458
00:43:51,000 --> 00:43:53,400
{\pos(192,240)}من يريد قتل السفيرة في قسم الشرطة؟

459
00:43:53,400 --> 00:43:54,900
{\pos(192,260)}من يريد أن يتصدر الصحف؟

460
00:43:55,000 --> 00:43:58,600
{\pos(192,260)}تريدون أخذ صورة أيضاً؟
!هيا إذاً

461
00:43:58,700 --> 00:44:00,300
{\pos(192,260)}!لو خرجتم، ستموت المرأة

462
00:44:00,300 --> 00:44:02,000
{\pos(192,260)}.إذا لحقتم بي، تموت

463
00:44:09,500 --> 00:44:12,900
{\pos(192,260)}!إلحقوا به، هيا

464
00:44:20,340 --> 00:44:23,519
كان لديه سكين، وقد أرغم
.الحارس على فتح البوابة

465
00:44:23,720 --> 00:44:27,039
.لقد كنت قريبة من الموت، أنا غبية جداً -
...ما حدث ليس خطئِك -

466
00:44:27,040 --> 00:44:30,039
...نعم تنفسي
.فالذي مرر هذا السكين في التفتيش

467
00:44:30,040 --> 00:44:31,600
.لديه الكثير للإجابة عنه

468
00:44:39,515 --> 00:44:42,915
{\pos(192,260)}"يومنا الحاضر"

469
00:44:43,240 --> 00:44:45,440
ستخبرني، أليس كذلك؟

470
00:44:47,240 --> 00:44:49,959
.أصدقاء السيدة (أرسلان) سيراقبونك

471
00:44:49,960 --> 00:44:52,199
.لقد أخبرتكما بالفعل أنني سأساعدكما

472
00:44:52,200 --> 00:44:53,599
.ليس هناك حاجة لأي من ذلك

473
00:44:53,600 --> 00:44:55,639
.حسناً، سامحنا لعدم ثقتنا بك

474
00:44:55,640 --> 00:44:58,599
أكثر ما يُقلقني هو العودة إلى
...ذلك المكان بعد كل هذا الوقت

475
00:44:58,600 --> 00:45:00,620
.والخروج منه ورأسي على كتفي

476
00:45:03,800 --> 00:45:07,199
هل تعتقد حقاً أنها ستقودك إلى (غمورا)؟

477
00:45:07,200 --> 00:45:08,959
.أتمنى ذلك

478
00:45:08,960 --> 00:45:10,760
ماذا تنتظر؟

479
00:45:30,000 --> 00:45:32,039
أيمكنك سماعي؟

480
00:45:32,040 --> 00:45:33,759
،ليس بصوت عالٍ
.إلا إذا أردت قتلي

481
00:45:33,760 --> 00:45:35,959
...إذا كانت تعرف أين يحتجز (غمورا) إبني

482
00:45:35,960 --> 00:45:37,640
.أحتاج منك معرفة ذلك

483
00:46:00,975 --> 00:46:02,475
{\pos(192,260)}ماذا كان ذلك؟

484
00:46:02,499 --> 00:46:04,099
{\pos(192,260)}إنه يبتعد، ‫نفقد الإشارة.

485
00:46:04,323 --> 00:46:06,323
{\pos(192,260)}‫لا يوجد إشارة.

486
00:46:11,800 --> 00:46:12,999
ماذا يحدث؟

487
00:46:13,000 --> 00:46:15,760
.نفقد الإشارة -
هل نقترب أكثر؟ -

488
00:46:18,684 --> 00:46:20,684
{\pos(192,260)}بالاز) ما الموقف عندك؟)

489
00:46:21,608 --> 00:46:23,608
{\pos(192,260)}.يمكنني رؤيته

490
00:46:23,720 --> 00:46:26,159
،)يمكن أن يراه (بالاز
.لن يذهب إلى أي مكان

491
00:46:26,160 --> 00:46:27,599
.كل مخرج مُراقب

492
00:46:27,600 --> 00:46:30,200
حسناً، يمكنني سماعه -
.مرة أخرى الآن.      - حسناً

493
00:46:53,240 --> 00:46:54,420
.لقد دخل

494
00:47:06,320 --> 00:47:09,400
.ليس مرة أخرى، اللعنة

495
00:47:12,120 --> 00:47:14,120
ماذا يفعل؟

496
00:47:20,480 --> 00:47:24,479
ألو؟            - إشارتي أنقطعت مرة -
أخرى.  - إشارتنا أيضاً، أتوجد لدى أحد؟

497
00:47:24,480 --> 00:47:26,159
.لا... علينا الدخول

498
00:47:26,160 --> 00:47:28,519
ولكنكِ لديكِ المخارج مُراقبة، أليس كذلك؟

499
00:47:28,520 --> 00:47:30,280
.من فضلِك، دقيقتان

500
00:47:31,920 --> 00:47:33,320
.دقيقتان

501
00:47:41,720 --> 00:47:43,760
أتعتقد أن هذا خطأ؟

502
00:47:44,800 --> 00:47:46,239
.لا

503
00:47:46,240 --> 00:47:47,520
.أنت تكذب

504
00:47:49,000 --> 00:47:51,080
.تعتقد أنني إمرأة مجنونة

505
00:47:54,760 --> 00:47:56,920
...مات (أليكس) بسببي

506
00:47:58,120 --> 00:48:01,959
والعثور على إبنك
.الأصغر لا يمكن أن يعيده

507
00:48:01,960 --> 00:48:05,519
ولكن هذا هو الشيء
.الوحيد الذي يمكنني فعله

508
00:48:05,520 --> 00:48:10,239
...‫لذلك، مع فائق أحترامي، سيدة (تشامبرز)

509
00:48:10,240 --> 00:48:13,159
.لا تُملي علي ما أعتقده

510
00:48:13,160 --> 00:48:15,799
فقط في بعض الأحيان أجد أنه
.ليس لدي أي فكرة عما أفعله

511
00:48:15,800 --> 00:48:18,519
...لا أحد لديه فكرة، ولكن ها نحن ذا

512
00:48:18,520 --> 00:48:22,000
‫في السراء والضراء،
‫في مكان ما وسط العاصفة.

513
00:48:29,560 --> 00:48:31,200
.أنت زميل غريب

514
00:48:38,880 --> 00:48:40,279
ألو؟

515
00:48:40,280 --> 00:48:42,759
.لقد أستغرق وقت كافي، سندخل

516
00:48:42,760 --> 00:48:44,200
‫ليس بعد، من فضلِك!

517
00:48:49,920 --> 00:48:51,520
ماذا يحدث هنا؟

518
00:49:08,640 --> 00:49:10,279
.سماعة أذنك تعطّلت

519
00:49:10,280 --> 00:49:12,880
ما كان ينبغي أن تشتريها
.من متجر التخفيضات إذاً

520
00:49:22,200 --> 00:49:28,079
ماذا اذاً؟       - لقد عدتُ على -
.إتصال معهم وسمحوا لي بالخروج حياً

521
00:49:28,080 --> 00:49:31,719
ماذا عن (ويل)؟ -
ليس من المنطقي أن أظهر فجأة بعد 14 شهراً -

522
00:49:31,720 --> 00:49:35,159
وأبدأ في طرح الأسئلة، هل تفهمين؟

523
00:49:35,160 --> 00:49:38,039
.(سيعرف (غمورا) أين يجد (ويل

524
00:49:38,040 --> 00:49:40,199
.لكن هذا سيستغرق بعض الوقت

525
00:49:40,200 --> 00:49:42,879
.لقد خطونا الخطوة الأولى

526
00:49:42,880 --> 00:49:45,080
.حريّ بك ألا تعبث معنا

527
00:50:01,580 --> 00:50:05,380
{\pos(192,260)}"قبل 14 شهر"

528
00:50:08,480 --> 00:50:10,519
.سيدة (تشامبرز)، شكراً لقدومِك

529
00:50:10,520 --> 00:50:15,320
ما الأمر؟ لقد بدوت
...غامضاً على الهاتف، وأنا

530
00:50:16,360 --> 00:50:20,359
لستُ في مزاج للغموض، ماذا تريد؟

531
00:50:20,360 --> 00:50:24,279
...هناك تحقيق جاري في قسم الشرطة

532
00:50:24,280 --> 00:50:28,639
كيفية تمكنّ مشتبه
...مثل هذا من إحضار سكين

533
00:50:28,640 --> 00:50:30,560
.وتمريره من تفتيش الشرطة

534
00:50:31,600 --> 00:50:33,799
إذاً، يعتقدون أن شخصاً ما ساعده؟

535
00:50:33,800 --> 00:50:36,719
.أجل. شخص ما سيفقد وظيفته

536
00:50:36,720 --> 00:50:39,119
.لكنه لم يكن أحداً من القسم

537
00:50:39,120 --> 00:50:41,080
إنه أنتِ، أليس كذلك؟

538
00:50:42,760 --> 00:50:45,159
.‫لقد أحضرتِ السكين لـ (أندراس)

539
00:50:45,160 --> 00:50:48,879
ربما لا تصدقين أنهم
...سيطلقون سراح إبنكِ حقاً

540
00:50:48,880 --> 00:50:55,399
أكثر مما أفعل، ولكن الوالِدان
...يفعلان كل ما في وسعهما

541
00:50:55,400 --> 00:50:57,880
حتى ولو كانا يعلمان أن
.جهودهما لا طائل من ورائها

542
00:51:03,840 --> 00:51:07,199
...أسمعي، لقد عملت في قضية

543
00:51:07,200 --> 00:51:12,359
"ولقد جاءت عصابة "بريجادا سيربيلو
.الرومانية لإيذاء عائلتي

544
00:51:12,360 --> 00:51:15,640
.كان علي أن أنقلهم إلى منزل آمن

545
00:51:18,600 --> 00:51:21,679
...الضغط على إبنتي

546
00:51:21,680 --> 00:51:26,240
.وكل ذلك بسبب وظيفتي وخياراتي

547
00:51:28,240 --> 00:51:31,439
.لهذا عادت إلى المخدرات

548
00:51:31,440 --> 00:51:36,279
لقد لُعنّا بتحمُّل أعباء الخيارات
.التي لا نستطيع السيطرة عليها

549
00:51:36,280 --> 00:51:41,880
لذلك... لن يكون هناك
.حُكم مني غلى تصرفِك

550
00:51:48,640 --> 00:51:55,399
لقد تلقيت دعوة لتنزيل هذا
.التطبيق الذي يستخدمه أولادي

551
00:51:55,400 --> 00:51:57,279
.كانوا يستخدمه

552
00:51:57,280 --> 00:52:02,679
‫وبعد ذلك...
...‫تلقيت رسالة من رقم مجهول

553
00:52:02,680 --> 00:52:05,440
.تخبرني ماذا أفعل

554
00:52:08,600 --> 00:52:14,359
...فكرت في أخذها إلى (صوفيا)، ثم

555
00:52:14,360 --> 00:52:18,159
.شخص آخر يتحمل عواقب أفعالِك

556
00:52:18,160 --> 00:52:20,000
.هذا شأنِك

557
00:52:21,360 --> 00:52:22,920
...أشرت إلى ذلك لأنه

558
00:52:26,480 --> 00:52:29,480
...سيساعدكِ على فهم ما سأقوله

559
00:52:33,720 --> 00:52:35,400
.ليست الأمور كما تبدو

560
00:52:49,720 --> 00:52:52,719
.آسف لجعلِك تشاهدين ذلك مرة أخرى

561
00:52:52,720 --> 00:52:54,400
.لا عليك، فذلك لا يفارق خيالى

562
00:53:00,680 --> 00:53:03,679
‫لقد شاهدت الآن الكثير
‫من هذه التسجيلات...

563
00:53:03,680 --> 00:53:07,519
‫في أغلب الأحيان،
...‫المتطرف يجعل الرهينة هو من يتكلم

564
00:53:07,520 --> 00:53:11,239
يمكنهم التحدث
...بلغة يسهل فهمها في الغرب

565
00:53:11,240 --> 00:53:16,080
.ولكي تُضاءل فرص التعرف على الإرهابيين

566
00:53:17,480 --> 00:53:19,719
إلامَ ترمي بكلامك؟

567
00:53:19,720 --> 00:53:24,039
هذه العبارة التي
.يدلي بها تكون عامة للغاية

568
00:53:24,040 --> 00:53:27,319
‫لا، أعني...
"‫بستطاعتِك أن تقولي "شاملة

569
00:53:27,320 --> 00:53:30,400
...وبعد ذلك، بعد التصوير

570
00:53:33,680 --> 00:53:35,239
...والمتغيرات المتوسطة

571
00:53:35,240 --> 00:53:37,519
...الآن يجب أن نقرأ، لا أن نستمع

572
00:53:37,520 --> 00:53:39,879
تغيير غريب، أليس كذلك؟

573
00:53:39,880 --> 00:53:44,480
أليس من الأسهل التحدث
ببساطة عن الطلب؟

574
00:53:46,160 --> 00:53:48,359
‫الآن... أستمعي.

575
00:53:58,360 --> 00:54:01,520
ماذا؟ -
...أستمعي -

576
00:54:09,920 --> 00:54:12,199
.إنهما متماثلان

577
00:54:12,200 --> 00:54:13,720
.ليس فقط في الكلمات

578
00:54:18,400 --> 00:54:20,879
.إنه نفس الصوت

579
00:54:22,960 --> 00:54:24,800
.لا أفهم

580
00:54:27,800 --> 00:54:30,840
.هذا التسجيل ليس سوى إلهاء

581
00:54:33,240 --> 00:54:35,439
.أنه مزيف

582
00:54:35,440 --> 00:54:36,720
مزيف؟

583
00:54:39,400 --> 00:54:42,200
‫إبني، لقد قتلوا إبني،
‫وتُسمِي ذلك مزيفاً؟

584
00:54:51,600 --> 00:54:54,500
{\pos(192,260)}...دقيقة بعد دقيقة
...شبر بعد شبر

585
00:54:54,500 --> 00:54:56,900
{\pos(192,260)}...أتوا من الخارج

586
00:55:04,200 --> 00:55:06,200
{\pos(192,260)}.لغات مختلفة
.بشرات مختلفة

587
00:55:06,200 --> 00:55:10,400
{\pos(192,260)}.قيم مختلفة، إن كانت تُسمَى قيم

588
00:55:12,600 --> 00:55:14,200
{\pos(192,260)}.إنهم يلوّثون أنفاسنا

589
00:55:17,200 --> 00:55:20,200
{\pos(192,260)}.يلوّثون أطفالنا

590
00:55:23,600 --> 00:55:25,100
{\pos(192,260)}!إخرس

591
00:55:26,400 --> 00:55:28,300
{\pos(192,260)}!الآن حان وقت القتال

592
00:55:29,200 --> 00:55:32,200
{\pos(192,260)}.التغييرات قادمة وستسيل الدماء

593
00:55:32,200 --> 00:55:36,600
{\pos(192,240)}.وكل من يقف في طريقنا مصيره الموت

594
00:55:38,424 --> 00:55:43,424
ترجمة: رمضان زريق
(Ramo4ever)

