﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:05,579
{\pos(192,260)}‫إذا كان أي شخص يعرف أي شيء،
.‫أرجوك، ساعدني في العثور على عائلتي

2
00:00:05,580 --> 00:00:08,259
،‫عملي هو إيجاد الناس يا سيدة (تشامبرز)
.‫لقد فعلت هذا طيلة حياتي

3
00:00:08,260 --> 00:00:11,619
.ذات مرة، وعدت أنك ستساعدني

4
00:00:11,620 --> 00:00:13,819
...كان ذلك قبل دماء كل هؤلاء الناس

5
00:00:13,820 --> 00:00:15,699
...الذين سالت دماؤهم كمياه الأمطار

6
00:00:15,700 --> 00:00:17,979
.وغمرت المجاري في الشوارع

7
00:00:17,980 --> 00:00:20,779
.‫ماتت إبنتي (سارة)

8
00:00:20,780 --> 00:00:23,299
.لا أريد تعاطفِك أو أستحقه

9
00:00:23,300 --> 00:00:25,219
.أنا من يتحمّل مسؤولية موتها

10
00:00:25,220 --> 00:00:27,659
كيف يعقل أن تستمر (كاميلا
...أجوستون) في إدعائها بغرق هذه البلد

11
00:00:27,660 --> 00:00:29,939
بالمهاجرين، وهي متزوجة من بريطاني؟

12
00:00:29,940 --> 00:00:32,219
يجب أن أعود إلى وطني، أليس كذلك؟

13
00:00:32,220 --> 00:00:35,219
لماذا تساعدني؟ -
لأني أستطيع -

14
00:00:35,220 --> 00:00:37,299
...‫)أندراس) لا يعرف أين إبني

15
00:00:37,300 --> 00:00:39,859
...لكنه يقول أنه يستطيع المحاولة في إجاده

16
00:00:39,860 --> 00:00:42,379
.بشرط أن أُشركك بالأمر

17
00:00:42,380 --> 00:00:44,219
.أنت مدين لي

18
00:00:44,220 --> 00:00:45,899
.(سيعرف (غمورا) أين يجد (ويل

19
00:00:45,900 --> 00:00:47,579
.إذا ساعدتك، تطلق سراحي

20
00:00:47,580 --> 00:00:50,899
أندراس) يجب أن)
.يقابل شريكه القديم وحده

21
00:00:50,900 --> 00:00:52,499
أيمكنك سماعي؟

22
00:00:52,500 --> 00:00:54,539
،ليس بصوت عالٍ
.إلا إذا أردت قتلي

23
00:00:54,540 --> 00:00:56,219
.لا، لا

24
00:00:56,220 --> 00:00:57,899
!لا

25
00:00:57,900 --> 00:01:00,499
.هذا التسجيل ليس سوى إلهاء

26
00:01:00,500 --> 00:01:01,659
.إنه مزيف

27
00:01:01,683 --> 00:01:04,783
{\pos(192,260)}.التغييرات قادمة وستسيل الدماء

28
00:01:05,001 --> 00:01:07,401
{\pos(192,240)}.وكل من يقف في طريقنا مصيره الموت

29
00:01:13,300 --> 00:01:15,800
{\pos(192,260)}...ستشعرين ببرودة

30
00:01:25,200 --> 00:01:27,430
{\pos(192,260)}...انا آسف

31
00:01:29,930 --> 00:01:32,830
{\pos(192,260)}.آسف، لا يوجد نبض

32
00:01:33,630 --> 00:01:35,630
{\pos(192,260)}...لا بد وأن الجنين

33
00:01:37,930 --> 00:01:40,430
{\pos(192,260)}.سأترككما بمفردكما لوهلة

34
00:01:41,740 --> 00:01:43,740
.آسف يا حبيبتي

35
00:01:49,180 --> 00:01:50,660
.آسف جداً

36
00:02:00,380 --> 00:02:03,420
.لا ينبغي لها أن تفعل ذلك في هذا المكان

37
00:02:04,500 --> 00:02:06,580
كيف يمكن أن تكون بهذا الإهمال؟

38
00:02:09,280 --> 00:02:11,580
{\pos(192,260)}...ظننت هذه المرة

39
00:02:16,340 --> 00:02:17,780
.حسناً، كلانا ظن ذلك

40
00:02:19,780 --> 00:02:22,820
.أنه أمر طبيعي -
أحقاً؟ -

41
00:02:24,140 --> 00:02:27,780
أن تستمر في فعل الشيء
.نفسه وتتوقع نتيجة مختلفة

42
00:02:29,480 --> 00:02:31,480
{\pos(192,260)}.أربع محاولات

43
00:02:31,780 --> 00:02:36,580
{\pos(192,260)}.وكأني وسادة بشرية تملؤها الدبابيس

44
00:02:39,780 --> 00:02:41,780
{\pos(192,260)}.وأحضاننا بلا طفل

45
00:02:42,540 --> 00:02:43,980
.إذاً، نحاول مرة أخرى

46
00:02:47,580 --> 00:02:48,859
.هذا تبذير للمال

47
00:02:48,860 --> 00:02:50,939
...نعم -
.بدون فائدة -

48
00:02:50,940 --> 00:02:53,500
هذا ليس شيئاً يجب أن
نقلق بشأنه، أليس كذلك؟

49
00:02:54,900 --> 00:02:57,420
‫إن كنتِ تستطيعي التحمل،
.‫يمكننا تكرار ذلك

50
00:03:03,860 --> 00:03:05,020
وبعد ذلك، من يدري؟

51
00:03:06,220 --> 00:03:10,940
ربما في يوم من الأيام سنكون الزوجين
.اللذين يأتيان إلى هنا بعربة أطفال

52
00:03:14,300 --> 00:03:18,299
وسيكون هناك شخص آخر
...يجلس هناك ويقول

53
00:03:18,300 --> 00:03:19,420
...أنظر إليهم"

54
00:03:21,820 --> 00:03:23,740
"ليس لديهم هموم

55
00:03:44,900 --> 00:03:48,459
إذاً، ما سبب دعوتنا جميعاً هنا؟

56
00:03:48,460 --> 00:03:51,659
أحتاج إلى التركيز في
.(البحث عن (أندراس جوست

57
00:03:51,660 --> 00:03:53,380
.أعتقد أن التسجيل مزيف

58
00:03:58,340 --> 00:04:03,899
عثرت على تسجيل من فيديو
...رهائن تم تصويره في عام 2007

59
00:04:03,900 --> 00:04:08,579
عنصر من تنظيم القاعدة يسجل
.(أسر الصحفي (جان فرانسوا ليمار

60
00:04:08,580 --> 00:04:12,579
يتطابق الصوت مع الصوت
.المستخدم في التسجيل الذي أُرسِلَ إلينا

61
00:04:12,580 --> 00:04:15,539
...هذا لا يُثبت شيء

62
00:04:15,540 --> 00:04:17,299
.رأيت (أليكس) يموت

63
00:04:17,300 --> 00:04:18,739
...بشكل غير رسمي

64
00:04:18,740 --> 00:04:21,299
.لقد توصلنا إلى نفس النتيجة أمس

65
00:04:21,300 --> 00:04:23,059
.تم أستبدال الصوت

66
00:04:23,060 --> 00:04:24,779
...أياً من قتل إبنك أرادنا

67
00:04:24,780 --> 00:04:27,459
.أن نُصدق أنه من عمل المتطرفين الإسلاميين

68
00:04:27,460 --> 00:04:28,899
عرفت هذا بالأمس؟

69
00:04:28,900 --> 00:04:30,059
.أشتبهنا به

70
00:04:30,060 --> 00:04:32,979
...إذاً لقد أعادوا أستخدام الصوت

71
00:04:32,980 --> 00:04:35,019
.فلم يكن لديهم وقت
علامَ يدل ذلك؟

72
00:04:35,020 --> 00:04:37,699
.لا أفهم الفرق الذي يحدثه هذا -
لِمَ؟ -

73
00:04:37,700 --> 00:04:43,499
لِمَ تم إختيار جماعة
إسلامية أصولية كوجه لهذا الفعل؟

74
00:04:43,500 --> 00:04:46,659
‫قال (بيرتولت بريخت): "سمِّي نفسك، سمِّي شخصاً آخر"

75
00:04:46,660 --> 00:04:48,739
.هذا في إعتقادي، ما نراه هنا

76
00:04:48,740 --> 00:04:51,420
...إننا نضيع وقتنا

77
00:04:52,980 --> 00:04:55,499
...علينا أن نجد جثة إبني

78
00:04:55,500 --> 00:04:58,579
‫وعلينا أن نجد
.‫الأشخاص الذين يحتجزون (ويل)

79
00:04:58,580 --> 00:05:01,979
سيدة (تشامبرز)، إذا وجدنا الأشخاص
...الذين سجّلوا هذا التسجيل

80
00:05:01,980 --> 00:05:06,019
سنجد إبنك، لكن ضعي في
...إعتباركِ السياسة في هذه البلد

81
00:05:06,020 --> 00:05:10,019
أكتسب اليمين المتطرف مكانة
.كبيرة في السنوات الأخيرة

82
00:05:10,020 --> 00:05:12,379
ثم فكري في
...السلاح الذي نعرف أنه إستُخدِم

83
00:05:12,380 --> 00:05:13,939
.في قتل زوجك

84
00:05:13,940 --> 00:05:17,619
السلاح الأكثر أرتباطًا
.بـ "ألمانيا" النازية

85
00:05:17,620 --> 00:05:20,259
هذا النوع من الكراهية
.أصبح أمراً طبيعياً الآن

86
00:05:20,260 --> 00:05:24,739
‫إنهم ليسوا نازيين،
.‫إنهم جيراننا وأصدقائنا

87
00:05:24,740 --> 00:05:26,699
...إبني مات

88
00:05:26,700 --> 00:05:28,739
...وتريد أن تجلس هنا لتخبرني

89
00:05:28,740 --> 00:05:31,579
أنها مؤامرة كبرى لليمين المتطرف؟

90
00:05:31,580 --> 00:05:32,699
.إكتفيت من هذا

91
00:05:32,700 --> 00:05:34,979
...بقي لي إبن واحد

92
00:05:34,980 --> 00:05:36,180
.إعثروا عليه

93
00:05:58,380 --> 00:06:01,219
.معذرة، هل يمكن أن تقرضني واحدة

94
00:06:01,220 --> 00:06:02,460
.شكراً

95
00:06:07,180 --> 00:06:08,460
.شكراً

96
00:06:10,860 --> 00:06:13,139
‫(إيما)؟

97
00:06:13,140 --> 00:06:15,500
.أنت لا تدخنين -
.صحيح لا أُدخن، ولكني على وشك ذلك -

98
00:06:25,100 --> 00:06:27,859
...آخر مرة دخنت فيها سيجارة

99
00:06:27,860 --> 00:06:29,939
.كنت قد هُجِرت

100
00:06:29,940 --> 00:06:31,899
.(آلان كرولي)

101
00:06:31,900 --> 00:06:33,340
...يا إلهي

102
00:06:34,780 --> 00:06:38,539
...أتذكر أنني كنت أفكر وأنا أنظر إلى السيجارة

103
00:06:38,540 --> 00:06:40,699
...آلان كرولي) لا يستحق هذا)"

104
00:06:40,700 --> 00:06:44,339
"رئتي تستحق الأفضل
.وأطفأتها على الفور

105
00:06:44,340 --> 00:06:45,980
.‫بعد أسبوع، قابلت (ريتشارد)

106
00:06:48,980 --> 00:06:50,660
.كان ذلك من 30 عاماً

107
00:06:52,060 --> 00:06:55,180
.لا أجد سبب مقنع لإطفائها‫ هذه المرة

108
00:07:03,100 --> 00:07:04,200
...أنظر

109
00:07:11,660 --> 00:07:13,220
.شاهد ذلك

110
00:07:14,820 --> 00:07:16,300
ما هذا؟

111
00:07:18,220 --> 00:07:21,059
...مجرد شيء بحثت أنت وحدك عنه في غوغل

112
00:07:21,060 --> 00:07:23,620
.لأنك رجل فرنسي لامع

113
00:07:24,700 --> 00:07:26,859
إتفقنا؟

114
00:07:26,860 --> 00:07:28,140
.إتفقنا

115
00:07:36,140 --> 00:07:38,820
سأكون بالحانة التي بالزاوية
.بعد نصف ساعة

116
00:07:47,820 --> 00:07:49,820
{\pos(192,260)}.البلد التي نحبها فاسدة

117
00:07:49,820 --> 00:07:54,120
{\pos(192,260)}.الطفيليون هنا
.لا للمزيد

118
00:07:54,320 --> 00:07:56,320
{\pos(192,260)}.حان وقت رد الصاع

119
00:07:56,320 --> 00:08:00,320
{\pos(192,260)}.وتطهير شوارعنا بالنار

120
00:08:00,320 --> 00:08:04,020
{\pos(192,260)}.نحرق الفساد ونبدأ من جديد

121
00:08:05,820 --> 00:08:07,820
{\pos(192,260)}.جماعة "القلب النازف" تريد إسكاتي

122
00:08:07,820 --> 00:08:11,820
{\pos(192,240)}يتحدثون عن حرية التعبير
.ثمّ يغلق موقع تلو الآخر

123
00:08:11,820 --> 00:08:14,420
{\pos(192,260)}.وكأن ذلك سيحدث فرقاً

124
00:08:14,820 --> 00:08:18,820
{\pos(192,240)}.إنهم لا يفهمون الرسالة
.إنها أكبر مني

125
00:08:18,820 --> 00:08:21,820
{\pos(192,260)}فقط كرجل واحد
...سنجلب هذه الحرب الدموية

126
00:08:21,820 --> 00:08:25,520
{\pos(192,260)}...إلى فصلها النهائي ونطهّر هذا البلد

127
00:08:25,520 --> 00:08:30,520
{\pos(192,260)}.من الطفيليات بشكل نهائي

128
00:09:20,900 --> 00:09:23,139
ألن تحتسي مشروب؟

129
00:09:23,140 --> 00:09:24,380
‫لا، أنا...

130
00:09:26,020 --> 00:09:28,500
.لم أعد أشرب الخمر

131
00:09:33,500 --> 00:09:34,820
رأيت التسجيل؟

132
00:09:36,100 --> 00:09:37,619
...لو كنتُ محق

133
00:09:37,620 --> 00:09:43,659
وإذا كان هؤلاء الجهاديون المفترضون
...مجرد غطاء لجماعة يمينية متطرفة

134
00:09:43,660 --> 00:09:47,179
فهل تعتقدين
...إن هذه الشخصية على الإنترنت

135
00:09:47,180 --> 00:09:49,619
‫(غمورا) وراءها؟

136
00:09:49,620 --> 00:09:52,540
أجل.      - أفهم من هذا أن -
هناك قصة وراء القناع؟

137
00:09:53,780 --> 00:09:57,859
‫لدينا مهرجان شعبي هنا،
‫يُسمَى "بوشوجاراس".

138
00:09:57,860 --> 00:10:02,099
.يرتدون فيه أقنعة تقليدية مثل هذه

139
00:10:02,100 --> 00:10:04,339
.مصممة للتخويف

140
00:10:04,340 --> 00:10:07,420
لقد شاهدت العديد من هذه
.التسجيلات، وكلها متشابهة

141
00:10:08,620 --> 00:10:13,819
إلقاء اللوم بجميع مشاكل بلدك
.على من ليس بمقدرتهم الدفاع عن أنفسهم

142
00:10:13,820 --> 00:10:18,259
لا يوجد شيء جديد في ذلك، أنتقل
...والدي إلى هنا من "تركيا" منذ وقت طويل

143
00:10:18,260 --> 00:10:21,059
.كان يتعامل مع هذه الأمور طيلة حياته

144
00:10:21,060 --> 00:10:22,459
.نعم

145
00:10:22,460 --> 00:10:24,699
.لكن الأمر يزداد سوءًا

146
00:10:24,700 --> 00:10:28,579
‫لا سمح الله أن تكون مِثلي،
.‫أجنبي، مختلف

147
00:10:28,580 --> 00:10:31,099
لطالما كان العالم مليئاً
...بمحاربين خلف لوحة المفاتيح

148
00:10:31,100 --> 00:10:34,499
‫يتربصون في الظلام،
...‫ولكن... للخروج من الظلام

149
00:10:34,500 --> 00:10:38,259
لتصبح نوعاً من الجماعات
...الإرهابية المنظمة، حسناً... هذا

150
00:10:38,260 --> 00:10:40,739
.سيكون شيئاً جديداً

151
00:10:40,740 --> 00:10:44,859
كانت هناك قضية منذ بضعة
..."أشهر، "مستوطنات الغجر

152
00:10:44,860 --> 00:10:46,899
.تمت مهاجمتها جميعاً في نفس الوقت

153
00:10:46,900 --> 00:10:51,179
الرجال الثلاثة الذين تم القبض
.عليهم لم يلتقوا ببعضهم من قبل

154
00:10:51,180 --> 00:10:52,979
‫(غمورا) نسق الهجوم؟

155
00:10:52,980 --> 00:10:55,460
رُتّب الأمر كله من خلال محادثات
.جماعية مجهولة على الهاتف

156
00:10:56,620 --> 00:10:59,379
.ورتّبوا أيضاً فيديو الرهينة الوهمي

157
00:10:59,380 --> 00:11:00,859
لإطلاق سراح (أندراس)؟

158
00:11:00,860 --> 00:11:03,779
...‫بالموارد التي يمتلكها (غمورا)

159
00:11:03,780 --> 00:11:06,499
.والمعارف، فهذا ممكن

160
00:11:06,500 --> 00:11:09,779
الأمر ليس شخصاً مخبولاً
...في قبو يصنع مقاطع فيديو

161
00:11:09,780 --> 00:11:13,699
.لديهم المال والنفوذ، وسيزداد خطرهم

162
00:11:13,700 --> 00:11:17,620
ألا يوجد أحد يستطيع أن يخمّن
بمن يمكن أن يكون (غمورا)؟

163
00:11:19,260 --> 00:11:22,700
،هناك سياسية محلية
.(تدعى (كاميلا أجوستون

164
00:11:25,860 --> 00:11:28,060
.إنها تتصدر حزب "الهنغاري" الأول

165
00:11:29,580 --> 00:11:32,859
يُعتقد على نطاق واسع أنها تعرف
.الشخص الذي يقف وراء القناع

166
00:11:32,860 --> 00:11:35,299
.وأنها على أتصال بهم

167
00:11:35,300 --> 00:11:38,819
.على الرغم من أنها تنفي ذلك بالطبع

168
00:11:41,980 --> 00:11:43,580
لِمَ تستمر في النظر إليهما؟

169
00:11:47,260 --> 00:11:50,700
،لأنها على وشك الإنفصال عنه
.لإنهاء زواجهما

170
00:11:52,740 --> 00:11:53,980
كيف علمت بذلك؟

171
00:11:57,580 --> 00:11:59,420
.هناك المزيد مما تريدين إخباري به

172
00:12:01,100 --> 00:12:04,699
مهما يكن، أفهم أن
...الجزء الذي لن أفشيه أبدًا

173
00:12:04,700 --> 00:12:06,700
.هو سبب مقابلتكِ لي هنا

174
00:12:08,060 --> 00:12:11,579
.ستُلقي (كاميلا أجوستون) خطاباً غداً

175
00:12:11,580 --> 00:12:15,239
وتشير المعلومات الإستخبارية إلى
.أن هناك أعمال عنف مخطط لها

176
00:12:15,240 --> 00:12:17,800
أنا شرطي في لا بلد، أليس كذلك؟

177
00:12:19,580 --> 00:12:21,980
أأخبرتيني بكل ذلك لمجرد أنني سألت؟

178
00:12:23,460 --> 00:12:26,459
...أريد أن أٌشركك، كمستشار

179
00:12:26,460 --> 00:12:27,860
."كما كنت في "أمستردام

180
00:12:36,500 --> 00:12:38,499
.لا

181
00:12:38,500 --> 00:12:40,379
لا؟

182
00:12:40,380 --> 00:12:41,499
بهذه البساطة؟

183
00:12:41,500 --> 00:12:44,980
كل ما أريده هو العثور على ما
.‫تبقى من عائلة (إيما تشامبرز)

184
00:12:57,860 --> 00:12:59,619
كيف عرفت؟

185
00:12:59,620 --> 00:13:01,539
.أنت لا تتحدث الهنغارية

186
00:13:01,540 --> 00:13:03,100
.أعرف طباع الناس

187
00:13:13,600 --> 00:13:16,200
{\pos(192,260)}تعرفين كيف هو الوضع؟ -
.أجل -

188
00:13:16,600 --> 00:13:19,100
{\pos(192,240)}مشتبه به في جريمة قتل
...يخرج من قسم الشرطة

189
00:13:19,100 --> 00:13:22,000
{\pos(192,260)}.وكأنه مكتب بريد ويختفي ليلاً

190
00:13:22,100 --> 00:13:24,100
{\pos(192,260)}.أعرف، أعرف

191
00:13:24,100 --> 00:13:29,100
{\pos(192,240)}كيف حصل على سكين في الزنزانة؟
كيف لم يُفتَش بطريقة صحيحة؟

192
00:13:29,100 --> 00:13:30,300
{\pos(192,260)}.أٌحاول معرفة ذلك

193
00:13:30,300 --> 00:13:33,300
{\pos(192,240)}،أنتِ تٌجيبينني
.لكن عليّ ان أُجيب رؤسائي

194
00:13:33,300 --> 00:13:38,200
{\pos(192,260)}مفهوم؟ -
.اجل -

195
00:13:38,600 --> 00:13:40,400
{\pos(192,240)}،لا يوجد عذر
...أتفهم إن أردتِ أن

196
00:13:40,500 --> 00:13:44,600
{\pos(192,260)}،لا أريد أستقالتك
.بل أريد منكِ إصلاح المشكلة

197
00:13:48,600 --> 00:13:52,600
{\pos(192,260)}،خطاب (كاميلا أجوستون) الليلة
أتدركين مدى أهمية ذلك؟

198
00:13:52,600 --> 00:13:57,000
{\pos(192,240)}أجل. طلبنا وحدات إضافية من
.(سوركشار) و(فيرينتسفاروشي)

199
00:13:57,100 --> 00:14:00,100
{\pos(192,240)}.أنا على إتصال دائم مع رؤساء الأقسام الأخرى

200
00:14:00,100 --> 00:14:05,100
{\pos(192,240)}،إن حدث مكروه
.فقط الله يعلم كم من الأبرياء سيكونوا في خطر

201
00:14:05,100 --> 00:14:07,500
{\pos(192,260)}.أفهم ذلك -
...لمصلحتك -

202
00:14:08,100 --> 00:14:10,100
{\pos(192,260)}.آمل أن تكوني

203
00:14:19,140 --> 00:14:20,779
عمَّا كان ذلك؟

204
00:14:20,780 --> 00:14:22,299
عمَّا كان برأيكِ؟

205
00:14:22,300 --> 00:14:26,299
‫(أندراس جوست)
.خرج من قسم الشرطة هذا

206
00:14:26,300 --> 00:14:28,980
أناس سيفقدون وظائفهم" هي"
المقولة، أليس كذلك؟

207
00:14:30,900 --> 00:14:32,339
.آسفة

208
00:14:32,340 --> 00:14:34,739
.لقد عانيتِ بما يكفي

209
00:14:34,740 --> 00:14:35,980
...تفضلي

210
00:14:36,980 --> 00:14:38,379
.‫حاسوب (أليكس)

211
00:14:38,380 --> 00:14:41,259
.تم أختراق كلمة المرور

212
00:14:41,260 --> 00:14:44,980
لقد فعل فريق التحاليل الجنائية
.كل ما في وسعهم، لكن لا يوجد شيء به

213
00:14:46,780 --> 00:14:49,779
أعلم، أردت فقط إلقاء
.نظرة على أي حال

214
00:14:49,780 --> 00:14:52,259
ماذا تأملين أن تجدين؟

215
00:14:52,260 --> 00:14:54,419
.لا أدري

216
00:14:54,420 --> 00:14:57,259
.هذا كل ما تبقى لي منه

217
00:14:57,260 --> 00:14:59,740
،لا أستطيع التحدث إليه
.ولا يمكنني أن أكون معه

218
00:15:01,420 --> 00:15:03,579
.هذا كل ما أملكه

219
00:15:03,580 --> 00:15:04,900
...(أرمان)

220
00:15:06,020 --> 00:15:07,580
.بعد إذنِك

221
00:15:43,700 --> 00:15:45,779
.هذه لك

222
00:15:45,780 --> 00:15:48,740
هل سترميها في وجهي أم ستدخل؟

223
00:16:00,300 --> 00:16:01,500
.شكراً لك

224
00:16:04,420 --> 00:16:07,019
...هؤلاء الشباب الذين كنت معهم

225
00:16:07,020 --> 00:16:09,899
.إنهم حمقى أحياناً

226
00:16:09,900 --> 00:16:12,739
.لقد قابلت العديد من الحمقى من قبل

227
00:16:12,740 --> 00:16:14,859
.أفهم

228
00:16:14,860 --> 00:16:18,179
.سأحاول إبعادهم عن هنا -
.سأكون بخير -

229
00:16:18,180 --> 00:16:19,939
.إنه أنت الذي يجب أن تكون حذراً

230
00:16:19,940 --> 00:16:21,900
.هؤلاء الناس يؤمنون فقط بالكراهية

231
00:16:23,700 --> 00:16:26,619
...أعتقد أنه من الأفضل للناس

232
00:16:26,620 --> 00:16:30,140
مساعدة بعضنا بدلاً
.إيذاء بعضنا البعض

233
00:16:34,420 --> 00:16:35,939
.إبقَ

234
00:16:35,940 --> 00:16:38,100
.سأعد قهوة تركية لنا

235
00:16:39,340 --> 00:16:42,859
.ما لم ترغب بالذهاب لمكان آخر بالطبع

236
00:16:42,860 --> 00:16:45,219
.جيد

237
00:16:45,220 --> 00:16:47,140
‫القهوة التركية لذيذة.

238
00:16:49,140 --> 00:16:53,040
{\pos(192,260)}"يومنا الحاضر"

239
00:16:55,242 --> 00:16:59,942
{\pos(192,260)}(مرحباً (صوفيا
."بيتر كروزمي)، وكالة "دونا)

240
00:17:00,040 --> 00:17:02,240
{\pos(192,260)}.مرحباً، شكراً لقدومك

241
00:17:03,740 --> 00:17:07,740
{\pos(192,240)}هذه واحدة من آخر الملكيات
.في "جوزفاروس" التي تُعرَض للبيع

242
00:17:08,340 --> 00:17:10,840
{\pos(192,240)}.أعرف. لم أرد التفكير في الأمر حقاً

243
00:17:11,140 --> 00:17:13,740
{\pos(192,260)}.لم أعد إلى هنا منذ وفاة والدي

244
00:17:14,940 --> 00:17:17,640
{\pos(192,260)}...أتفهم ولكن يجب أن أنبهك

245
00:17:17,640 --> 00:17:19,240
{\pos(192,260)}‫بأن الأسعار في هذه المنطقة ليست...

246
00:17:19,240 --> 00:17:22,240
{\pos(192,260)}...أعني بعد كل ما حدث هنا

247
00:17:24,240 --> 00:17:26,240
{\pos(192,260)}.أجل، بالطبع

248
00:17:26,640 --> 00:17:29,340
{\pos(192,260)}.إنهم يقومون بإخلاء الحي الثامن بأكمله

249
00:17:30,040 --> 00:17:32,140
{\pos(192,260)}.تتم إعادة تنميته الآن

250
00:17:35,940 --> 00:17:41,140
{\pos(192,240)}‫10 سنوات والطريقة الوحيدة التي تُسرق بها
.‫عبر وغد يبيع الخبز التقليدي بسعرٍ غالٍ

251
00:17:46,240 --> 00:17:49,240
{\pos(192,260)}.ألق نظرة في الأرجاء -
.شكراً لك -

252
00:18:25,440 --> 00:18:30,440
{\pos(192,240)}أبحث عن معلومات عن طلب ثابت
.(لأبي، (محمد أرسلان

253
00:18:30,540 --> 00:18:33,340
{\pos(192,260)}.لقد أرسل دفع منتظمة لهذا الحساب

254
00:18:33,840 --> 00:18:38,440
{\pos(192,240)}‫أجل موجودة، إنها لـ "بالاز دوبوز"
.‫أحد الأولاد اللذين تحت رعايتنا

255
00:18:38,540 --> 00:18:43,740
{\pos(192,240)}ما هذا المكان؟ -
.إنه للأولاد اللذين عانوا من ظروف عصيبة -

256
00:18:44,740 --> 00:18:48,140
{\pos(192,240)}،نحن نحتفظ بالمال
.ويمكنه الحصول عليه بإذن منا

257
00:18:48,140 --> 00:18:50,140
{\pos(192,260)}.للحرص على إنفاقه بطريقة صحيحة

258
00:18:50,740 --> 00:18:53,740
{\pos(192,260)}أهو موجود الآن؟ -
.أجل، هناك -

259
00:18:53,740 --> 00:18:56,340
{\pos(192,260)}.الغرفة الثالثة -
.شكراً لك -

260
00:19:23,080 --> 00:19:25,880
{\pos(192,240)}...أريد فقط محادثتك
كيف تعرف أبي، (محمد أرسلان)؟

261
00:19:29,080 --> 00:19:31,280
{\pos(192,260)}ألى أين تذهب؟

262
00:19:31,480 --> 00:19:34,480
{\pos(192,260)}أرجوك، أريد محادثتك فقط

263
00:19:57,680 --> 00:20:00,919
إلى متى يمكن أن يطول ذلك الأمر؟

264
00:20:00,920 --> 00:20:02,960
.(حتى نجد (ويل تشامبرز

265
00:20:05,600 --> 00:20:07,319
وبعد ذلك؟

266
00:20:07,320 --> 00:20:08,360
بعد ذلك ماذا؟

267
00:20:09,400 --> 00:20:10,800
أستطلق سراحي؟

268
00:20:12,560 --> 00:20:14,519
...هذا

269
00:20:14,520 --> 00:20:15,800
‫هذا هو إتفاقنا.

270
00:20:18,960 --> 00:20:20,480
أتتوقع مني أن أصدق ذلك؟

271
00:20:48,960 --> 00:20:50,000
ما هذا؟

272
00:20:54,760 --> 00:20:55,840
.رسمتك

273
00:20:58,920 --> 00:21:00,560
.مثل إحدى فتياتي الفرنسيات

274
00:21:04,400 --> 00:21:06,479
هل سننطلق قريباً؟

275
00:21:06,480 --> 00:21:07,880
.معصمي يؤلمني

276
00:21:09,960 --> 00:21:11,440
.قلبي ينزف

277
00:21:13,840 --> 00:21:15,240
...تقول أنك تغيرت

278
00:21:17,800 --> 00:21:18,840
كيف تغيرت؟

279
00:21:23,520 --> 00:21:25,820
.شخص ما قطع الخيط الذي أتمسك به

280
00:21:27,920 --> 00:21:30,479
يوم خطاب (كاميلا أجوستون)، أليس كذلك؟

281
00:21:30,480 --> 00:21:33,239
"لقد أطلقوا عليك لقب بطل "جوزفاروس

282
00:21:33,240 --> 00:21:34,960
أتشعر أنك بطل يا سيد (بابتيست)؟

283
00:21:36,000 --> 00:21:40,279
"الدماء التي سالت في "جوزفاروس
.أنت من تسبب بها ولست أنا

284
00:21:40,280 --> 00:21:41,400
.نعم

285
00:21:42,600 --> 00:21:43,640
...وماذا عنك

286
00:21:46,440 --> 00:21:49,720
...أنت تدعي أنك تغيرت أيضاً. نوّرني

287
00:21:51,000 --> 00:21:53,639
ما نوع عيد الغطاس الذي يمتلكه الإرهابي؟

288
00:21:53,640 --> 00:21:56,039
.لست إرهابياً -
.لا، بالطبع -

289
00:21:56,040 --> 00:21:59,399
أنا متيقن أن (غمورا) زيّف تسجبلاً
.يطالب بإطلاق سراحك للمتعة فحسب

290
00:21:59,400 --> 00:22:02,039
أتظن أن (غمورا) يعرف من أكون حتى؟

291
00:22:02,040 --> 00:22:03,320
.لقد كنت ساعي بريد

292
00:22:04,320 --> 00:22:07,519
.مجرد رسائل وطرود أنقلها من مكان إلى آخر

293
00:22:07,520 --> 00:22:09,559
...‫طيلة الوقت
.‫)أندراس) السريع

294
00:22:09,560 --> 00:22:12,880
ولِمَ تتكلّف مشقة ذلك التسجيل؟ -
...أعرف أمور -

295
00:22:13,960 --> 00:22:15,959
...نعم

296
00:22:15,960 --> 00:22:17,999
...أسماء

297
00:22:18,000 --> 00:22:20,720
أشخاص آخرون يمكنني
.توجيه أصابع الإتهام لهم أن أردت

298
00:22:22,200 --> 00:22:24,560
...إنهم حقاً لم يهتموا بي

299
00:22:25,760 --> 00:22:26,999
.دائماً يهتمون بأنفسهم

300
00:23:17,023 --> 00:23:19,023
{\pos(192,260)}.شكراً لحضوركم

301
00:23:25,060 --> 00:23:27,379
لم تبخل على التكنولوجيا هذه المرة
.على ما آمل

302
00:23:27,480 --> 00:23:30,599
...لا داعي للإستمرار بجلب هؤلاء الأشخاص

303
00:23:30,600 --> 00:23:33,519
لقد أوضحت لك
...أنني مستعد لفعل ما هو مطلوب

304
00:23:33,520 --> 00:23:34,920
.لدي ماضي مليء بالعار

305
00:23:35,920 --> 00:23:37,120
...لكنّ عارك

306
00:23:38,120 --> 00:23:39,840
لن يُحييهم، أليس كذلك؟

307
00:23:45,880 --> 00:23:47,160
.يبدو أننا جاهزون

308
00:23:50,280 --> 00:23:51,560
.كن كلباً مطيعاً إذاً

309
00:24:41,200 --> 00:24:44,620
{\pos(192,260)}.ما كان يجب أن تأتي إلى منزلي ليلة أمس

310
00:24:46,020 --> 00:24:48,320
{\pos(192,260)}أكنتِ تفضلين لو أتصلت؟

311
00:24:49,200 --> 00:24:54,120
{\pos(192,260)}،‫أنت رجل مطلوب (أندراس)
.‫وأنا سياسية

312
00:24:54,120 --> 00:24:57,120
{\pos(192,260)}.رؤيتي معك لن تكون في صالحي

313
00:24:57,120 --> 00:25:01,120
{\pos(192,260)}.أنتِ من قلتِ أن نلتقي هنا

314
00:25:01,120 --> 00:25:03,420
{\pos(192,260)}.لأني أملك هذا المكان

315
00:25:08,200 --> 00:25:10,900
{\pos(192,260)}.لا داعي للخوف مني

316
00:25:12,500 --> 00:25:16,200
{\pos(192,260)}،أنا نكرة
.أنا لا أحد يذكر

317
00:25:23,200 --> 00:25:25,200
{\pos(192,260)}.ما كان يجب أن أكون هنا

318
00:25:25,900 --> 00:25:29,900
{\pos(192,240)}.لقد زيّفوا تسجيلاً لرهينة لإطلاق سراحي

319
00:25:31,200 --> 00:25:33,600
{\pos(192,260)}.لا بد من وجود سبب لذلك

320
00:25:36,200 --> 00:25:38,200
{\pos(192,260)}.لذا، إسمعيني

321
00:25:39,200 --> 00:25:42,100
{\pos(192,240)}.خذي وقتك لسماع ما سأقوله

322
00:25:44,200 --> 00:25:46,200
{\pos(192,260)}لِمَ أنت هنا؟

323
00:25:49,500 --> 00:25:51,500
{\pos(192,260)}.(غمورا)

324
00:25:53,200 --> 00:25:56,200
{\pos(192,260)}،أريد العودة
.تعرفين أين أجده

325
00:25:59,600 --> 00:26:01,600
{\pos(192,260)}.تبدو متوتراً

326
00:26:06,120 --> 00:26:07,320
...إنه عائق

327
00:26:08,060 --> 00:26:09,360
.سيُفسد الخطة

328
00:26:09,560 --> 00:26:11,560
{\pos(192,260)}أين كنت؟

329
00:26:12,860 --> 00:26:15,860
{\pos(192,260)}.ليس بمكان محدد
.فأنا ككلبٍ ضال

330
00:26:16,660 --> 00:26:20,260
{\pos(192,260)}لِمَ لم تهرب إذاً؟ -
.هذه بلدي -

331
00:26:20,660 --> 00:26:26,760
{\pos(192,260)}.(ليس لدي سلطة على (غمورا -
.لكنكِ تعرفين أين أجده -

332
00:26:27,560 --> 00:26:31,360
{\pos(192,260)}أنا لا أطلب لقائه، فقط أريد
.أن أكون جزءاً من دائرته مرة أخرى

333
00:26:31,560 --> 00:26:34,860
{\pos(192,260)}.لأجد مغزى في الحياة

334
00:26:37,240 --> 00:26:39,479
يجب أن نجعله
...يعقد صفقة مع الشرطة

335
00:26:39,480 --> 00:26:41,279
.وتقديم بعض الأدلة

336
00:26:41,280 --> 00:26:44,480
أتعتقدي أن الشرطة ستستمع
بعد الطريقة التي عاملوكِ بها؟

337
00:26:49,600 --> 00:26:51,440
.‫أسألها عن (ويل)

338
00:26:54,160 --> 00:26:56,040
‫أسأل عنه الآن.

339
00:27:07,600 --> 00:27:09,700
{\pos(192,260)}.(ويل تشامبرز)

340
00:27:12,200 --> 00:27:15,300
{\pos(192,260)}.الولد... إبن السفيرة البريطانية

341
00:27:16,200 --> 00:27:18,000
{\pos(192,260)}هل رأيتيه؟

342
00:27:23,200 --> 00:27:29,400
{\pos(192,260)}سأُقابل أشخاصاً يشاطرونك أفكارك هذا المساء
.في منزلي

343
00:27:30,200 --> 00:27:32,700
{\pos(192,260)}.يجب أن تأتي

344
00:27:40,080 --> 00:27:41,720
.‫إنها تعرف من هو (ويل)

345
00:27:43,240 --> 00:27:44,760
.هذا ليس ما قالته

346
00:27:47,640 --> 00:27:49,000
.سنجد إبني

347
00:28:01,200 --> 00:28:04,220
{\pos(192,260)}"قبل 14 شهر"

348
00:28:04,320 --> 00:28:08,400
{\pos(192,260)}.ثلاثة غربان وعصفورين عاشوا في غابة

349
00:28:08,400 --> 00:28:10,200
{\pos(192,260)}.كانوا أعز أصدقاء

350
00:28:11,200 --> 00:28:13,200
{\pos(192,260)}...في أحد الأيام

351
00:28:13,800 --> 00:28:18,100
{\pos(192,260)}.صادفوا شجرة كبيرة وجميلة

352
00:28:18,900 --> 00:28:22,000
{\pos(192,260)}.الغربان والعصفورين أرداوا السكن فيها

353
00:28:22,800 --> 00:28:28,000
{\pos(192,240)}،أخبر العصفورين عماتهم، أعمامهم
...الجيران والأصدقاء

354
00:28:28,500 --> 00:28:30,500
{\pos(192,260)}.بإنهم وجدوا منزلهم الجديد

355
00:28:32,100 --> 00:28:34,400
{\pos(192,260)}.فعل الغربان الشيء ذاته

356
00:28:37,000 --> 00:28:41,200
{\pos(192,240)}لم يمض وقت طويل
.حتى أندلعت حرباً بين الغربان والعصافير

357
00:28:41,200 --> 00:28:45,700
{\pos(192,240)}كانوا يحاولون إثبات
.من له الحق أكثر بالشجرة

358
00:28:49,000 --> 00:28:53,800
{\pos(192,240)}.بعد ذلك، لم يعد الغربان والعصافير أصدقاء

359
00:28:53,800 --> 00:28:56,800
{\pos(192,260)}.وهكذا عادوا لبني جنسهم

360
00:29:01,120 --> 00:29:03,079
أتريدين الصراحة؟

361
00:29:03,080 --> 00:29:04,120
‫دائماً.

362
00:29:07,200 --> 00:29:09,880
...إنه خطابكِ، ولحظتكِ

363
00:29:11,520 --> 00:29:13,240
لِمَ تحكين قصة طفل؟

364
00:29:14,440 --> 00:29:16,119
.حكتها لي جدتي

365
00:29:16,120 --> 00:29:19,159
حسناً، أنت سياسية
.ولستُ بجليسة أطفال

366
00:29:19,160 --> 00:29:22,879
من المرجح أن يغير الناس
...آرائهم ويُصبحوا منفتحين

367
00:29:22,880 --> 00:29:26,879
لأفكار أخرى عندما
...يكونون في مزاج ممتع للقصص

368
00:29:26,880 --> 00:29:29,160
.بدلاً من التحليل المفرط

369
00:29:30,280 --> 00:29:32,560
كما أنها كانت جيدة
بما فيه الكفاية للمسيح، أليس كذلك؟

370
00:29:36,800 --> 00:29:40,160
.حسناً، على الأقل لديهم جانبكِ الحسن

371
00:29:43,720 --> 00:29:44,760
هل أبدو أنيقة؟

372
00:29:47,800 --> 00:29:48,960
.آية من الجمال

373
00:29:51,160 --> 00:29:52,200
.‫هيا إذاً

374
00:29:53,240 --> 00:29:54,280
حسناً؟

375
00:29:55,680 --> 00:29:56,720
من نحن؟

376
00:29:58,240 --> 00:29:59,440
عصافير أم غربان؟

377
00:30:01,400 --> 00:30:02,680
.نحن قبّرات

378
00:30:04,560 --> 00:30:08,480
كنا نعيش على الشجرة قبل
.ظهور أي شخص آخر

379
00:30:18,240 --> 00:30:19,280
.مرحباً

380
00:30:22,400 --> 00:30:23,640
ما الذي تفعلينه هنا؟

381
00:30:25,120 --> 00:30:27,240
.لم أجد شيئاً أخر لفعله

382
00:30:41,240 --> 00:30:45,520
...إذاً، هذه المرأة، السفيرة

383
00:30:46,720 --> 00:30:48,999
ستجد أولادها؟

384
00:30:49,000 --> 00:30:50,200
.سأحاول

385
00:30:54,760 --> 00:30:56,000
.لن يعيدها ذلك

386
00:30:58,680 --> 00:31:01,279
أتعتقدي أنني لست على دراية بذلك؟ -
.حسناً، لم أعد أعرف بعد الآن -

387
00:31:01,280 --> 00:31:03,639
لا أعرف ما الذي يجري
.داخل رأسك بحق الجحيم

388
00:31:03,640 --> 00:31:04,919
.لأنك لا تخبرني

389
00:31:04,920 --> 00:31:07,839
...كُل ما تريدين فعله هو التحدث والتحدث

390
00:31:07,840 --> 00:31:11,319
،و لكن لماذا؟ اللعنة
...تكلم، تكلم، تكلم

391
00:31:11,320 --> 00:31:13,239
!وكأن هذا سيغير أي شيء

392
00:31:13,240 --> 00:31:17,359
‫- لم تكن غلطتك  ‫- كلانا يعرف أن هذا
...(ليس صحيحًا.      - لا، لا (سارة

393
00:31:17,360 --> 00:31:20,679
،كانت (سارة) مدمنة
.تعاطت جرعة زائدة

394
00:31:20,680 --> 00:31:22,359
...يعلم الله أنها حاولت جاهدة

395
00:31:22,360 --> 00:31:27,580
،كان لديها طفل وزوج
.وعرضت حياتها للخطر، أنا

396
00:31:28,440 --> 00:31:31,240
لقد نقلتكم جميعاً
.إلى منزل في مكان مجهول، أنا

397
00:31:33,400 --> 00:31:36,840
"كانت لديها حياة في "أمستردام
...وتمكنت أخيرًا من الراحة، ثم

398
00:31:38,120 --> 00:31:39,919
.خسرت كل شيء

399
00:31:39,920 --> 00:31:43,119
.حسناً إذاً... لُم نفسك

400
00:31:43,120 --> 00:31:47,279
...هيا، إنغمس في بؤسك العصامي كما تشاء

401
00:31:47,280 --> 00:31:48,800
.ولكن ذلك لن يُغير الأمر شيئاً

402
00:31:50,640 --> 00:31:55,560
،لا يزال لديك حفيدتك
.ولازلت أنا معك

403
00:32:00,080 --> 00:32:02,120
...رباه

404
00:32:03,600 --> 00:32:07,639
أنت هنا تحاول إعادة
.لم شمل عائلة شخص غريب

405
00:32:07,640 --> 00:32:10,540
.وأنا... لقد فقدت عائلتي أيضاً

406
00:32:13,600 --> 00:32:15,200
...فقط

407
00:32:17,640 --> 00:32:19,440
‫عد إلى البيت.

408
00:32:24,080 --> 00:32:25,720
.لا يزال لدي عمل لأقوم به

409
00:32:29,000 --> 00:32:31,240
‫حسناً، بالطبع...

410
00:32:34,280 --> 00:32:35,840
‫لعلمك، لقد أخذت العدوى منك...

411
00:32:37,560 --> 00:32:38,760
.فكلاكما مدمنان

412
00:32:40,320 --> 00:32:43,159
يجب أن تخدش تلك الحكة، أليس كذلك؟

413
00:32:43,160 --> 00:32:45,120
.فقط لا تعرف متى يحين وقت التوقف

414
00:35:21,520 --> 00:35:24,020
{\pos(192,240)}(أنا الرائدة (صوفيا أرسلان
.كنتِ تتجاهلين مكالماتي

415
00:35:25,220 --> 00:35:26,720
{\pos(192,260)}.كما ترين، أنا مشغولة

416
00:35:26,920 --> 00:35:32,520
{\pos(192,240)}.لدينا معلومة تفيد بأنكِ ستؤجلين خطابكِ -
.يريد الناس أن يسمعوني -

417
00:35:32,520 --> 00:35:34,520
{\pos(192,260)}هل ستقولي لهم أن يغادروا ببساطة؟

418
00:35:34,520 --> 00:35:38,190
{\pos(192,240)}.لم يعد هناك مكان خالٍ بالداخل
أتعتقدي إن تجمع الناس في الشوارع فكرة سديدة؟

419
00:35:38,520 --> 00:35:41,879
،حسب آخر ملعوماتي حضرة الرائدة
.ما زالت هذه دولة حرة

420
00:35:41,880 --> 00:35:43,720
...لذا ما لم تكوني تحاولي إيقافنا

421
00:35:43,920 --> 00:35:45,520
{\pos(192,260)}.أنا أُناشد منطقكِ السليم

422
00:35:45,520 --> 00:35:47,520
{\pos(192,260)}.هنغاريا" مريضة ويجب تطهيرها"

423
00:35:47,920 --> 00:35:50,620
{\pos(192,260)}.نغلق الحدود للبدء من جديد

424
00:35:50,620 --> 00:35:53,720
{\pos(192,260)}.رسالتي يجب أن تُسمَع -
.وفّريها لأحد يهتم -

425
00:35:53,720 --> 00:35:56,400
{\pos(192,240)}(أنتِ تعلمين أن أتباع (غمورا
.قد خططوا لأعمال عنف اليوم

426
00:35:56,400 --> 00:35:59,200
لِمَ لا تقومي بعملك أيتها الرائدة
وتدعين زوجتي تقوم بعملها؟

427
00:36:05,460 --> 00:36:08,560
{\pos(192,260)}"يومنا الحاضر"

428
00:36:08,960 --> 00:36:10,000
مرحباً؟

429
00:36:10,000 --> 00:36:12,000
{\pos(192,260)}ماذا تريدين؟ -
من معي؟ -

430
00:36:12,600 --> 00:36:15,000
{\pos(192,240)}.تعرفين من أكون لقد أتيتِ إلى منزلي

431
00:36:16,500 --> 00:36:18,000
{\pos(192,260)}‫(بالاز)؟

432
00:36:20,200 --> 00:36:24,200
{\pos(192,260)}،أنصتي، لم أفعل شيء
.لم أؤذي والدك

433
00:36:24,200 --> 00:36:27,300
{\pos(192,260)}...لقد تورطت في الأمر

434
00:36:27,300 --> 00:36:28,700
{\pos(192,260)}إهدأ، إتفقنا؟

435
00:36:28,700 --> 00:36:30,200
{\pos(192,260)}لِمَ تبحثين عني؟

436
00:36:33,100 --> 00:36:35,100
{\pos(192,260)}...أنا فقط

437
00:36:35,200 --> 00:36:37,500
{\pos(192,260)}.كنت أفرز أغراض أبي

438
00:36:37,500 --> 00:36:40,900
{\pos(192,240)}ووجدت إنه يرسل المال
.إلى المنزل الذي أنت فيه

439
00:36:41,400 --> 00:36:42,900
{\pos(192,260)}.لكَ

440
00:36:43,700 --> 00:36:48,200
{\pos(192,260)}ألم تكوني تعلمين؟ -
.لم أكن أعلم -

441
00:36:49,100 --> 00:36:51,100
{\pos(192,260)}لِمَ لا نلتقي؟

442
00:36:52,200 --> 00:36:54,200
{\pos(192,260)}...أريد فقط أن أفهم

443
00:36:57,200 --> 00:36:59,700
{\pos(192,240)}.لا أستطيع، (فيكتور) والآخرون قد يقتلوني

444
00:36:59,700 --> 00:37:01,100
{\pos(192,260)}.لقد أنضموا لـ (غمورا) الآن

445
00:37:01,500 --> 00:37:02,700
{\pos(192,260)}.يمكنني حمايتك

446
00:37:03,900 --> 00:37:05,500
{\pos(192,260)}.أتركيني وشأني

447
00:37:38,360 --> 00:37:40,279
‫آسفة على التأخير.

448
00:37:40,280 --> 00:37:42,360
.لا بأس، زملائكِ هنا

449
00:37:43,360 --> 00:37:44,919
أيمكنك سماع هذا؟

450
00:37:44,920 --> 00:37:48,000
.بكل وضوح -
.إنهم في مواقعهم أمام المنزل -

451
00:37:49,240 --> 00:37:52,400
.بمجرد أن يظهر (غمورا)، تعطينا الإشارة

452
00:37:53,400 --> 00:37:57,079
.سيراقبونك -
.نعم. أعرف -

453
00:37:57,080 --> 00:37:59,959
.لو هربت، تجدونني

454
00:37:59,960 --> 00:38:03,919
أنا أخاطر بحياتي بمجرد
...دخولي هناك، لذا أفهموا هذا

455
00:38:03,920 --> 00:38:06,400
.أنتم أقل مشاكلي

456
00:38:20,600 --> 00:38:21,680
ألن تأتي؟

457
00:38:24,640 --> 00:38:25,800
ماذا؟

458
00:38:29,200 --> 00:38:31,159
.تلك النافذة

459
00:38:31,160 --> 00:38:32,200
ماذا عنها؟

460
00:38:36,880 --> 00:38:38,160
.لن أتأخر

461
00:39:24,280 --> 00:39:25,559
أين (جوليان)؟

462
00:39:25,560 --> 00:39:28,320
.يتجول، يتمتم حول نافذة ما

463
00:39:29,760 --> 00:39:33,799
كيف يمكنكما العمل سوياً بعد ما فعله؟

464
00:39:33,800 --> 00:39:35,600
ليس لدي خيار حقاً، هل لدي؟

465
00:39:39,720 --> 00:39:41,359
ماذا يقولون؟

466
00:39:41,360 --> 00:39:43,559
...‫)كاميلا) تقول للتو كم هي آسفة

467
00:39:43,560 --> 00:39:45,440
.لكونه هارب كل هذا الوقت

468
00:39:51,440 --> 00:39:53,440
{\pos(192,260)}هل أنت على عجلة من أمرك؟

469
00:39:53,440 --> 00:39:56,440
{\pos(192,260)}...لو قضيتِ سنوات تتوخين الحذر

470
00:39:58,040 --> 00:40:00,340
{\pos(192,260)}.فإن ذلك يغيّركِ -
.يمكنني التخيّل -

471
00:40:00,840 --> 00:40:02,840
{\pos(192,260)}.لكن ها أنت هنا

472
00:40:17,440 --> 00:40:19,140
{\pos(192,260)}.ها نحن أولاء

473
00:40:53,440 --> 00:40:55,640
{\pos(192,260)}ما هذا؟

474
00:40:56,640 --> 00:40:58,340
{\pos(192,260)}من هؤلاء؟

475
00:41:01,440 --> 00:41:02,440
{\pos(192,260)}من يستمع؟

476
00:41:04,640 --> 00:41:06,640
{\pos(192,260)}من يستمع؟

477
00:41:18,760 --> 00:41:19,880
.إنطلقي، إنطلقي

478
00:41:19,881 --> 00:41:21,279
{\pos(192,260)}.أمسكوا بـ (أندراس)، إلحقوا بهم

479
00:41:21,280 --> 00:41:23,280
{\pos(192,260)}.إلحقوا بهم

480
00:41:26,520 --> 00:41:28,479
.أصدقائي سيلحقون بهم

481
00:41:32,600 --> 00:41:34,920
اللعنة! أين (جوليان)؟

482
00:41:40,440 --> 00:41:45,119
‫النافذة التي في منزل
.‫)كاميلا) قال إنها تبدو مألوفة

483
00:41:45,120 --> 00:41:46,359
‫يا إلهي!

484
00:41:48,240 --> 00:41:49,320
أنظري لهذا؟

485
00:41:51,000 --> 00:41:52,720
.مهلاً

486
00:42:24,340 --> 00:42:27,840
{\pos(192,260)}"قبل 14 شهر"

487
00:42:38,440 --> 00:42:40,319
.عليك أن ترى ذلك

488
00:42:40,320 --> 00:42:46,000
‫لقد كنت أبحث في رسائل البريد
.‫الإلكتروني الخاصة بـ (أليكس)

489
00:42:47,560 --> 00:42:51,439
أي رسائل حديثة؟ -
.لا، لا، فلم يستخدمه منذ أن أختفى -

490
00:42:51,440 --> 00:42:53,799
‫ومع ذلك...

491
00:42:53,800 --> 00:42:56,960
...يبدو أن لديه صديقة

492
00:42:58,400 --> 00:43:01,520
،)إيمي)
...لم يذكرها قط و

493
00:43:02,840 --> 00:43:05,320
‫- اللعنة!
.‫- خذي وقتك

494
00:43:07,960 --> 00:43:10,359
...لقد بحثت عنها في غوغل

495
00:43:10,360 --> 00:43:15,719
‫ولم أتمكن من العثور عليها،
.‫لذلك فكرت بتجربة شيئاً آخر، صورتها الرمزية

496
00:43:15,720 --> 00:43:19,600
رأيت صورتها موجودة في رسائل البريد
...الإلكتروني، فبحثت عن الصور

497
00:43:21,280 --> 00:43:23,119
.وها هي

498
00:43:23,120 --> 00:43:27,599
إنها طالبة دراسات عليا
."تعيش في "ملبورن، أستراليا

499
00:43:27,600 --> 00:43:33,359
وبينما تصف في مدونتها كل
...التفاصيل المؤلمة والدنيوية

500
00:43:33,360 --> 00:43:37,959
عن حياتها، بما في ذلك المناشف
.الصحية التي تستخدمها

501
00:43:37,960 --> 00:43:41,039
فإنها لم تذكر مطلقاً صديقها
.‫السري في "بودابست"

502
00:43:41,040 --> 00:43:43,720
‫ثماني رسائل في الإجمال!
‫أذلك ما في الأمر فقط؟

503
00:43:45,040 --> 00:43:48,000
.هذا كل ما أمكنني إجاده -
.وكلها قصيرة؟      - نعم -

504
00:43:50,160 --> 00:43:54,240
كل واحدة ليست أكثر من جملة
مكان للقاء ووقت؟

505
00:43:55,320 --> 00:43:59,239
.حتى الرسالة الأولى، لا مقدمة، لا تحية

506
00:43:59,240 --> 00:44:01,199
...مجرد مكان ووقت و

507
00:44:01,200 --> 00:44:04,400
،إذاً لو أنهما إلتقيا عبر الإنترنت
فيجب أن يكون ذلك على منصة أخرى

508
00:44:05,920 --> 00:44:07,719
وسائل التواصل الإجتماعي؟

509
00:44:07,720 --> 00:44:12,039
بحثت، لكن لا يمكنني رؤية أي
.دليل على الكمبيوتر المحمول

510
00:44:12,040 --> 00:44:16,799
‫حسناً، لقد تحدثا،
.(‫)أليكس) وهذه الفتاة، (إيمي

511
00:44:16,800 --> 00:44:18,399
.حسناً، لو كانت حتى فتاة

512
00:44:18,400 --> 00:44:20,959
...حسناً، تنتقل المحادثة إلى البريد الإلكتروني

513
00:44:20,960 --> 00:44:23,960
.لذلك يمكن إجراء الترتيبات للقاء شخصي

514
00:44:27,480 --> 00:44:30,399
.تبدو طريقة كتابتها غريبة

515
00:44:30,400 --> 00:44:33,879
حسناً، لقد كان (أليكس) يشغّل خدمة
...الترجمة التلقائية على رسائل بريده الإلكتروني

516
00:44:33,880 --> 00:44:37,319
.لذلك فإن الرسالة الأصلية باللغة الهنغارية

517
00:44:37,320 --> 00:44:38,480
.فهمت

518
00:44:44,800 --> 00:44:46,799
لذا، ما رأيك في ذلك؟

519
00:44:46,800 --> 00:44:49,920
ما يهم هو أننا نتبع ذلك
.ونرى إلى أين يقودنا

520
00:44:52,120 --> 00:44:56,359
هذه هي آخر رسالة
.أُرسلت قبل يوم من إختفائه

521
00:44:56,360 --> 00:45:00,080
...يتحدثون عن لقاء لمشاهدة فيلم يوم 22 و

522
00:45:01,080 --> 00:45:02,200
.أنه اليوم

523
00:45:04,760 --> 00:45:07,440
‫نعم. في الـ 4 مساءً،
."‫شارع "باروس، جوزفاروس

524
00:45:09,960 --> 00:45:11,200
الساعة 4؟

525
00:45:12,840 --> 00:45:16,999
ماذا؟ -
...كاميلا أجوستون) تلقي خطابها اليوم) -

526
00:45:17,000 --> 00:45:19,919
.في وسط "بودابست" الساعة 4

527
00:45:19,920 --> 00:45:21,839
يا لها من مصادفة، أليس كذلك؟

528
00:45:21,840 --> 00:45:23,399
.حسناً

529
00:45:23,400 --> 00:45:29,279
وكان هناك رد إبنكِ
"لا أطيق الأنتظار، حان الوقت"

530
00:45:29,280 --> 00:45:31,199
...وتحتها

531
00:45:31,200 --> 00:45:36,079
‫"كيف يمكنك أن تغدو جديداً
.‫ما لم تصبح رماداً أولاً"

532
00:45:36,080 --> 00:45:37,679
.(هذه مقولة لـ (نيتشه

533
00:45:37,680 --> 00:45:40,319
يجب أن تكون مستعداً لحرق"
...نفسك في لهبك الخاص

534
00:45:40,320 --> 00:45:44,319
كيف يمكنك أن تغدو جديداً
."ما لم تصبح رماداً أولاً؟

535
00:45:44,320 --> 00:45:48,240
...يا إلهي -
ماذا؟... ماذا؟ -

536
00:45:49,400 --> 00:45:52,519
مرحباً.    - (بابتيست)؟ -
.نعم.        - إختصر -

537
00:45:52,520 --> 00:45:54,639
...العنف الذي جمعتي معلومات بشأنه

538
00:45:54,640 --> 00:45:58,119
ما الدليل على أن ذلك سيحدث
في خطاب (كاميلا أجوستون)؟

539
00:45:58,120 --> 00:46:00,799
التوقيت.    - ماذا بعد؟ -
.إنها وجه اليمين المتطرف -

540
00:46:00,800 --> 00:46:04,599
،أعتقد أن التوقيت متعمد
.أعتقد أنها مستخدمة كإلهاء

541
00:46:04,600 --> 00:46:06,479
...(يوجد رسائل بين (أليكس تشامبرز

542
00:46:06,480 --> 00:46:08,999
.وشخص يخفي هويته

543
00:46:09,000 --> 00:46:11,839
...يشير الأتصال الأخير إلى موقع

544
00:46:11,840 --> 00:46:15,399
،‫وزمان، الساعة 4 في "جوزفاروس"
.‫هذا بعد 20 دقيقة من الأن

545
00:46:15,400 --> 00:46:18,839
وماذا تريد مني أن أفعل؟ -
.أحتاج إلى موارد، سيارات فرق -

546
00:46:18,840 --> 00:46:21,839
لو كنت محق، وإذا كانت (كاميلا
...أجوستون) ليست سوى إلهاء

547
00:46:21,840 --> 00:46:24,239
.نحن نستعد لهذا اليوم منذ أسابيع

548
00:46:24,240 --> 00:46:26,519
.‫(صوفيا)، أعلم أن لا سلطة لدي هنا

549
00:46:26,520 --> 00:46:30,240
لكن كل عظمة في جسدي
.تخبرني أن مكروهاً ما سيحدث

550
00:46:31,240 --> 00:46:34,479
.‫- حسناً، سأرسل سيارة فرقة
‫- سيارة واحدة؟ إيتها الرائدة، أنت لا تفهمين!

551
00:46:34,480 --> 00:46:38,840
سيارة فرقة واحدة
.قل لي أين الآن أو سألغي هذا العرض

552
00:46:48,664 --> 00:46:52,364
{\pos(192,240)}‫نقترب من "جوزفاروس" الأن أيتها الرائدة
.سنوافيكِ بالمستجدات عندما نستطيع

553
00:47:00,320 --> 00:47:02,079
.نادين)، هذه أنا)

554
00:47:02,080 --> 00:47:06,639
‫إذا علمتي بإتصالي،
.‫من فضلك أتصلي بي

555
00:47:21,360 --> 00:47:24,919
.مرحباً.   - مرحباً -
.هل أنت سيد (بابتيست)؟     - نعم -

556
00:47:24,920 --> 00:47:26,999
قالت الرائدة (أرسلان) أنك بحاجة للمساعدة؟

557
00:47:27,000 --> 00:47:29,559
‫حسناً، نعم، أنا...

558
00:47:29,560 --> 00:47:32,079
ما المشكلة؟

559
00:47:36,800 --> 00:47:39,800
{\pos(192,260)}من غيري ضاق ذرعاً بالسياسيين؟

560
00:47:41,200 --> 00:47:44,200
{\pos(192,240)}من ضاق ذرعاً بوعود لم يوفَّ بها؟

561
00:47:46,700 --> 00:47:48,600
{\pos(192,260)}.لا أريد أن أقطع لكم وعود

562
00:47:48,600 --> 00:47:51,100
{\pos(192,240)}.أعتقد إننا بحاجة لوعد بعضنا البعض

563
00:47:51,100 --> 00:47:55,900
{\pos(192,240)}.وقت الكلام الفارغ والإيماءات قد إنتهى

564
00:47:56,500 --> 00:47:59,300
{\pos(192,260)}!حان وقت الأفعال

565
00:47:59,800 --> 00:48:01,800
{\pos(192,260)}!حان وقت التغيير

566
00:48:07,280 --> 00:48:09,719
‫سيد (بابتيست)، قالت الرائدة (أرسلان)
...‫أنك بحاجة للمساعدة

567
00:48:09,720 --> 00:48:11,279
.لكن لا شيء هنا

568
00:48:11,280 --> 00:48:14,119
.ولدينا أتصال آخر -
...خمس دقائق أخرى، ننتظر -

569
00:48:14,120 --> 00:48:16,719
.وإذا لم يحدث شيء، نذهب

570
00:48:16,720 --> 00:48:18,160
.لقد أنتظرنا بما يكفي

571
00:48:41,480 --> 00:48:44,359
‫أنخفضي!

572
00:48:44,360 --> 00:48:47,279
!إبقِ منخفضة

573
00:48:55,280 --> 00:48:56,680
‫إنتبهي!

574
00:49:11,160 --> 00:49:12,759
‫لنتحرك!

575
00:49:20,280 --> 00:49:22,239
!(إيما)! (إيما)

576
00:49:22,240 --> 00:49:23,359
‫(إيما)!

577
00:49:27,883 --> 00:49:29,883
‫أذهب!

578
00:49:49,800 --> 00:49:52,239
لقد تركتها! كيف تتركها؟

579
00:49:52,240 --> 00:49:54,760
!علينا أن نعود! علينا أن نعود

580
00:51:17,440 --> 00:51:22,440
{\pos(192,240)}.بعد ذلك، لم يعد الغربان والعصافير أصدقاء

581
00:51:22,440 --> 00:51:26,440
{\pos(192,260)}.وهكذا عادوا لبني جنسهم

582
00:51:26,740 --> 00:51:30,040
{\pos(192,240)}وإزدهرا كلاهما
.والكل عاد لمكانه الطبيعي

583
00:51:30,040 --> 00:51:34,440
{\pos(192,240)}.لأن عند خلط الغربان والعصافير معاً

584
00:51:34,940 --> 00:51:37,640
{\pos(192,260)}.ستنشب معركة

585
00:51:37,640 --> 00:51:40,440
{\pos(192,260)}!ونحن من يخوض تلك المعركة الآن

586
00:51:40,440 --> 00:51:45,440
{\pos(192,240)}وإن أُريقت دماء
.للدفاع عن معتقدنا فليكن ذلك

587
00:51:45,840 --> 00:51:48,040
{\pos(192,260)}!فذلك ثمن الحرب

588
00:52:38,440 --> 00:52:39,560
.(إيما)

589
00:52:40,560 --> 00:52:42,080
.(جوليان)

590
00:52:51,440 --> 00:52:54,039
‫- (إيما)، إين أُصبتِ؟
.لا -

591
00:52:54,040 --> 00:52:58,599
.ستكوني بخير، سأُحضر لكِ المساعدة -
لا، لا، لا -

592
00:52:58,600 --> 00:53:00,840
!لا

593
00:53:03,560 --> 00:53:07,199
!لا

594
00:53:18,000 --> 00:53:21,160
!إبني! إبني

595
00:53:22,200 --> 00:53:23,880
!إبني

596
00:53:32,400 --> 00:53:37,400
ترجمة: رمضان زريق
(Ramo4ever)

