﻿1
00:00:02,835 --> 00:00:04,729
‫"في الحلقات السابقة..."

2
00:00:04,753 --> 00:00:07,899
‫"خسارة الأخ
‫تترك ثقباً ضخماً في حياتك"

3
00:00:07,923 --> 00:00:10,235
‫"مثل الثقب الضخم
‫الذي يتركه فقد"

4
00:00:10,259 --> 00:00:12,654
‫- شقيقك مات يا (لينكولن)
‫- "كيف تفسرين هذا؟"

5
00:00:12,678 --> 00:00:14,573
‫- (لينكولن بوروز)
‫- (جيكوب)

6
00:00:14,597 --> 00:00:17,033
‫العم (لينكولن)

7
00:00:17,057 --> 00:00:19,726
‫النجدة، لدي دخيل مسلح في المنزل

8
00:00:19,768 --> 00:00:22,914
‫لقد أيقظنا شيئاً، شيء متعلق بـ(مايكل)
‫يحاول أشخاص إخفاؤه

9
00:00:22,938 --> 00:00:25,709
‫- لا أعرف من نقاتل
‫- لنذهب إلى (اليمن) ونعرف

10
00:00:25,733 --> 00:00:28,587
‫- "لا تعرف شيئاً عن (اليمن)"
‫- "سأجد شخصاً يفعل"

11
00:00:28,611 --> 00:00:33,592
‫البلد يتهاوى، الجميع يريد المغادرة
‫مرحباً بك في الحرب الأهلية

12
00:00:33,616 --> 00:00:35,951
‫تعاليا بسرعة وإلا سنموت جميعاً

13
00:00:36,118 --> 00:00:38,138
‫- "من الشخص الذي ستتصل به؟"
‫- "امرأة تدعى (شيبة)"

14
00:00:38,162 --> 00:00:39,931
‫"(مايكل) عالق في مشكلة ضخمة"

15
00:00:39,955 --> 00:00:44,102
‫- "(كانيل أوتيس) إرهابي هام"
‫- "رتبنا زيارة لسجن (أوغيجيا)"

16
00:00:44,126 --> 00:00:46,521
‫"يعني هذا أن (مايكل)
‫هناك، (مايك)"

17
00:00:46,545 --> 00:00:49,357
‫اسمي ليس (مايكل)
‫ولا أعرف من أنت

18
00:00:49,381 --> 00:00:51,401
‫"أيها الحارس، أعدني إلى الزنزانة"

19
00:00:51,425 --> 00:00:53,927
‫ماذا تفعل يا (مايك)؟ تباً لك

20
00:00:54,512 --> 00:00:56,364
‫"القتال في (اليمن)
‫ازداد حدة اليوم"

21
00:00:56,388 --> 00:00:59,409
‫"حيث تقترب قوات (داعش)
‫من العاصمة"

22
00:00:59,433 --> 00:01:01,995
‫"الثوار الذين أعلنوا نيتهم
‫الاستيلاء على البلد..."

23
00:01:02,019 --> 00:01:04,164
‫"وتأسيس خلافة أصولية..."

24
00:01:04,188 --> 00:01:07,167
‫"مصرون أيضاً
‫على تحرير قائدهم (أبو رمل)"

25
00:01:07,191 --> 00:01:09,753
‫"والذي اعتقلته الحكومة
‫منذ 5 أعوام"

26
00:01:09,777 --> 00:01:12,756
‫"(رمل) معروف
‫بآرائه وممارساته المتطرفة"

27
00:01:12,780 --> 00:01:14,674
‫"من استخدام الفتيات الصغيرات
‫للعبودية الجنسية"

28
00:01:14,698 --> 00:01:17,886
‫"إلى ممارسة عدالة القرون الوسطى
‫التي تتضمن أحكام قطع الرأس العلنية"

29
00:01:17,910 --> 00:01:19,721
‫"والإعدام في الشوارع"

30
00:01:19,745 --> 00:01:23,266
‫"(رمل) يتم احتجازه حالياً
‫في أشهر سجون (اليمن)"

31
00:01:23,290 --> 00:01:27,627
‫- "سجن (أوغيجيا)"
‫- "سجن (أوغيجيا)، (اليمن)"

32
00:01:56,490 --> 00:01:58,450
‫حان الوقت

33
00:02:01,203 --> 00:02:03,288
‫(ويب)، اصعد هنا

34
00:02:04,707 --> 00:02:06,667
‫هل ستفعل هذا؟

35
00:02:07,501 --> 00:02:11,231
‫أنت لن تغادرنا، أليس كذلك؟
‫لو أخذ الثوار المدينة سنكون موتى

36
00:02:11,255 --> 00:02:13,775
‫أخبرتنا هذا ألف مرة يا (سيد)
‫أنت أسطوانة عالقة

37
00:02:13,799 --> 00:02:15,759
‫هل المكان آمن؟

38
00:02:16,760 --> 00:02:18,905
‫حسناً، المكان آمن

39
00:02:18,929 --> 00:02:21,974
‫(ويب)، هيا

40
00:02:22,183 --> 00:02:24,643
‫حين تغلق الأنوار تتبعها

41
00:02:24,935 --> 00:02:26,979
‫هيا

42
00:02:31,192 --> 00:02:33,086
‫سيكون الأمر أسهل بكثير
‫لو كنت أنا وأنت وحدنا...

43
00:02:33,110 --> 00:02:35,392
‫مثلما حدث
‫في كل السجون الأخرى

44
00:02:36,322 --> 00:02:38,615
‫لا شيء أسهل هذه المرة

45
00:02:38,657 --> 00:02:40,857
‫أجل، حدّث ولا حرج

46
00:02:48,000 --> 00:02:50,085
‫دقيقة واحدة

47
00:03:26,664 --> 00:03:28,999
‫اللوح يعبر الفجوة

48
00:03:32,461 --> 00:03:34,421
‫البطانية تغطي السلك

49
00:03:37,424 --> 00:03:39,426
‫والآن ننتظر انطفاء الأضواء

50
00:03:40,594 --> 00:03:43,949
‫لم يضئها قبل 24 ساعة
‫كان يفترض أن تكون هذه الإشارة

51
00:03:43,973 --> 00:03:46,266
‫- تحل بالإيمان
‫- 7 ليالي متواصلة

52
00:03:46,934 --> 00:03:49,603
‫لا أحد سيختبئ
‫حتى يتم إطفاء تلك الأنوار

53
00:03:52,857 --> 00:03:55,275
‫وتلك الضربات تقترب أيضاً

54
00:03:58,904 --> 00:04:01,424
‫- تلك الأضواء ستطفأ
‫- ولكنها لا تفعل

55
00:04:01,448 --> 00:04:03,301
‫- علينا العودة
‫- ربما علينا الركض

56
00:04:03,325 --> 00:04:05,679
‫إنها مسافة كبيرة
‫سيطلقون النار علينا قبل أن نصل

57
00:04:05,703 --> 00:04:08,390
‫هل هذه هي الخطة إذن؟
‫نستسلم ونموت؟

58
00:04:08,414 --> 00:04:11,560
‫لا يمكنني أن أنتظر 4 أعوام أخرى
‫كان يفترض أن يكون أسبوعاً واحداً

59
00:04:11,584 --> 00:04:13,478
‫(بوسايدون)
‫تركنا هنا لنموت

60
00:04:13,502 --> 00:04:15,462
‫لا يزال لدينا
‫بطاقة واحدة لنلعبها

61
00:04:15,921 --> 00:04:18,173
‫لم أرغب في استخدامها
‫ولكنها بدأت التحرك بالفعل

62
00:04:18,340 --> 00:04:20,467
‫لنذهب

63
00:04:24,013 --> 00:04:26,366
‫يبدو أن (كانيل أوتيس)
‫تم إلقاؤه في (أوغيجيا)...

64
00:04:26,390 --> 00:04:30,327
‫بسبب جرائمه ضد الحكومة
‫بعد اعتقاله بوقت قصير...

65
00:04:30,351 --> 00:04:33,146
‫حاول الهرب
‫وتم سجنه انفرادياً

66
00:04:33,147 --> 00:04:35,417
‫نقلوه إلى السجن العام
‫مؤخراً فحسب

67
00:04:35,441 --> 00:04:37,401
‫ادعه (مايكل)
‫هلا تفعل

68
00:04:37,443 --> 00:04:40,028
‫ولكن لماذا لم يتعرف علينا
‫حين قابلنا؟

69
00:04:50,456 --> 00:04:52,624
‫توقف

70
00:04:53,918 --> 00:04:55,877
‫عد إلى هنا

71
00:05:22,780 --> 00:05:24,990
‫- الصبي كان يتجسس علينا
‫- أجل

72
00:05:25,115 --> 00:05:27,367
‫وترك شيئاً أسفل عتبة الباب

73
00:05:42,550 --> 00:05:45,886
‫"اعثر على شيخ الضوء
‫وسأكون حراً"

74
00:06:21,417 --> 00:06:24,063
‫هذا خط (مايكل)
‫(سوان) كان بطاقة اتصاله

75
00:06:24,087 --> 00:06:27,756
‫- إنه يتواصل معنا
‫- ولماذا يتصرف بغموض؟

76
00:06:29,258 --> 00:06:32,947
‫ألم يكن يتحدث معك مباشرة؟
‫أعني بدون شفرة؟

77
00:06:32,971 --> 00:06:35,240
‫إنه قلق بشأن
‫أن يعترض أحدهم رسالته

78
00:06:35,264 --> 00:06:37,493
‫- أجل، لكن ماذا تعني؟
‫- لا أعرف

79
00:06:37,517 --> 00:06:40,120
‫لكن يفترض أن أعرف
‫شيخ الضوء؟

80
00:06:40,144 --> 00:06:43,540
‫- شيخ الضوء
‫- يبدو كرجل على قمة جبل

81
00:06:43,564 --> 00:06:45,876
‫يناجي ربه

82
00:06:45,900 --> 00:06:48,420
‫- علينا الحصول على مساعدة
‫- لقد فقدنا المساعدة

83
00:06:48,444 --> 00:06:51,548
‫- (شيبة)
‫- تظن أنني أساعد إرهابياً

84
00:06:51,572 --> 00:06:53,908
‫إذن عليك أن تقنعها
‫أنك لا تفعل

85
00:06:55,910 --> 00:06:58,430
‫- يجب أن تغادر يا أبي
‫- لن أهرب

86
00:06:58,454 --> 00:07:02,625
‫الحكومة مستهدفة
‫وأنت مستهدف

87
00:07:03,001 --> 00:07:06,003
‫- أنا لست مهماً
‫- أنت تمثل الحكومة لهم

88
00:07:06,921 --> 00:07:09,340
‫أنت لا تفهمين، أنا يمني

89
00:07:11,301 --> 00:07:14,094
‫ستهربين في أكثر وقت
‫نحتاجك فيه

90
00:07:14,429 --> 00:07:18,367
‫أفهم أننا غير مفيدين لهذا البلد
‫لو متنا

91
00:07:18,391 --> 00:07:21,328
‫أبي، سيأتي وقت
‫حيث نسافر إلى الخارج

92
00:07:21,352 --> 00:07:25,106
‫- ونتحد مع حكومة المنفي
‫- بأي مال يا فتاة؟

93
00:07:26,357 --> 00:07:29,068
‫سيكلف هذا
‫راتب عامين

94
00:07:31,904 --> 00:07:35,866
‫أفضل أن أموت في مواجهة العدو
‫لا أن أهرب

95
00:07:36,075 --> 00:07:38,244
‫أبي

96
00:07:46,753 --> 00:07:49,547
‫أقترح أن تغادرا هذا البلد
‫بأسرع ما يمكن

97
00:07:51,883 --> 00:07:54,153
‫- ماذا يفعل هنا؟
‫- صديقي يحتاج مساعدتك

98
00:07:54,177 --> 00:07:57,388
‫أعطيته مساعدتي
‫لم يخبرني أنه يعمل مع العدو

99
00:07:57,597 --> 00:08:01,243
‫الرجل الذي تدعي أنه أخاك
‫(كانيل أوتيس)...

100
00:08:01,267 --> 00:08:03,621
‫- عمل مع الثوار، لا أهتم
‫- اسمه (مايكل سكوفيلد)

101
00:08:03,645 --> 00:08:05,604
‫لا (كانيل أوتيس)

102
00:08:05,772 --> 00:08:09,358
‫لا يوجد ما تقوله لي
‫ليجعلني أساعدك، هل تفهم؟

103
00:08:09,984 --> 00:08:11,986
‫حقاً؟

104
00:08:13,404 --> 00:08:16,282
‫هل يكفي هذا
‫ليخرج عائلتك من البلد؟

105
00:08:21,329 --> 00:08:23,414
‫أعطيني هذا أولاً

106
00:08:26,584 --> 00:08:30,671
‫"(إيثاكا)، (نيويورك)"

107
00:08:31,798 --> 00:08:34,008
‫هل أنت جاهز يا عزيزي؟

108
00:08:39,055 --> 00:08:42,183
‫"(لينكولن)، صورنا هذا
‫في سجن (أوغيجيا) أمس"

109
00:08:51,025 --> 00:08:54,945
‫- ما هذا؟
‫- شيء أرسله عمك (لينكولن)

110
00:08:55,113 --> 00:08:58,759
‫- هاك
‫- لا أريد الذهاب، أريد البقاء معك

111
00:08:58,783 --> 00:09:00,510
‫عليك الذهاب إلى المدرسة

112
00:09:00,534 --> 00:09:02,888
‫وأنا سأكون هناك
‫حين يدق الجرس

113
00:09:02,912 --> 00:09:06,600
‫أتفهم؟ ستهبط هذه الدرجات
‫وتركب السيارة مباشرة

114
00:09:06,624 --> 00:09:09,293
‫أتفهم؟

115
00:09:10,336 --> 00:09:12,213
‫أحبك

116
00:09:12,797 --> 00:09:14,840
‫اجعل يومك رائعاً

117
00:09:28,354 --> 00:09:30,624
‫"تلقيت الرسالة"

118
00:09:30,648 --> 00:09:32,650
‫"تلقيت الرسالة يا (مايكل)"

119
00:09:41,284 --> 00:09:44,096
‫"سنخرج من هنا"

120
00:09:44,120 --> 00:09:47,498
‫"انظر، اسمي ليس (مايكل)
‫ولا أعرف من أنت"

121
00:09:48,541 --> 00:09:50,417
‫"آسف"

122
00:09:59,636 --> 00:10:02,906
‫"تعرفين أنني عالم اقتصادي شهير
‫هذا هو المكتوب في الصحيفة"

123
00:10:02,930 --> 00:10:06,475
‫عالم اقتصادي شهير
‫يهاجم في منزله

124
00:10:07,685 --> 00:10:09,580
‫"لم أعرف أن علماء الاقتصاد
‫يظهرون في الأخبار"

125
00:10:09,604 --> 00:10:12,189
‫لنأمل أنها أول وآخر مرة

126
00:10:13,483 --> 00:10:15,818
‫كنت أحاول فهم ما حدث

127
00:10:16,778 --> 00:10:18,714
‫هل تذكرين رجال الحكومة هؤلاء؟

128
00:10:18,738 --> 00:10:20,591
‫هؤلاء الرجال من مركز الأبحاث

129
00:10:20,615 --> 00:10:25,054
‫"أفكر في نظرة اللعب
‫وكيف يستخدمونها في السياسة الخارجية"

130
00:10:25,078 --> 00:10:27,097
‫أجل، أصبتهم بالملل
‫"أليس كذلك؟"

131
00:10:27,121 --> 00:10:31,185
‫أجل، لكن أعني...
‫هل سمعت شيئاً لم يفترض بي سماعه؟

132
00:10:31,209 --> 00:10:34,712
‫لا أعرف، هل فعلت؟
‫"من اغتال (جي إف كيه) مثلاً؟"

133
00:10:34,796 --> 00:10:37,816
‫- أحاول أن أكون جاداً هنا
‫- كلا، تناولت مسكنات كثيرة

134
00:10:37,840 --> 00:10:40,402
‫وتفكر كثيراً

135
00:10:40,426 --> 00:10:42,803
‫أؤكد لك إن لا علاقة لهذا بك

136
00:10:43,096 --> 00:10:45,514
‫استرح أنت
‫وأنا سوف...

137
00:10:47,642 --> 00:10:50,579
‫سأقوم ببعض المهام
‫ثم سأحضر لأزورك

138
00:10:50,603 --> 00:10:53,022
‫"حسناً، أحبك"

139
00:10:54,774 --> 00:10:56,734
‫أحبك أيضاً

140
00:11:07,662 --> 00:11:09,223
‫اهتمي بالموضوع، شكراً

141
00:11:09,247 --> 00:11:11,767
‫مرحباً، اتصلت مسبقاً
‫بشأن مواطن أمريكي مفقود...

142
00:11:11,791 --> 00:11:14,585
‫- في (الشرق الأوسط)
‫- أجل، أنا (هينري كيشيدا)

143
00:11:14,585 --> 00:11:16,545
‫دعيني أوصلك
‫إلى مكتب المدير

144
00:11:18,089 --> 00:11:23,153
‫إنه موقف غير معتاد وهذا ما نقدره
‫لأن زوجك أعلن موته رسمياً

145
00:11:23,177 --> 00:11:26,490
‫والشخص الذي تشيرين إليه
‫يستخدم اسماً آخر

146
00:11:26,514 --> 00:11:29,016
‫سأتولى الأمر من هنا
‫يا (هينري)

147
00:11:31,185 --> 00:11:34,021
‫- كيف حالك يا (سارة)؟
‫- (كيلرمان)؟

148
00:11:40,898 --> 00:11:44,117
‫سأترككما وحدكما
‫أعلمني لو احتجت شيئاً يا سيدي

149
00:11:44,902 --> 00:11:46,964
‫آسفة، كيف انتهيت معك مجدداً؟

150
00:11:46,988 --> 00:11:48,674
‫أنت طلبت وزارة الخارجية
‫لذا...

151
00:11:48,698 --> 00:11:50,866
‫أردت وزارة الخارجية
‫وليس أنت

152
00:11:51,742 --> 00:11:53,804
‫لديك حيوات كثيرة
‫ولا أعرف من أنت

153
00:11:53,828 --> 00:11:55,556
‫هذا أمر متكرر بالنسبة لك
‫أليس كذلك؟

154
00:11:55,580 --> 00:11:57,891
‫باعتبار أنك كنت متزوجة
‫من رجل لم يوجد

155
00:11:57,915 --> 00:12:00,125
‫ماذا يفترض أن يعنيه هذا؟

156
00:12:00,418 --> 00:12:02,938
‫يعني أن عليك أن تدخلي
‫وتتركيني أشرح لك كل شيء...

157
00:12:02,962 --> 00:12:06,840
‫متعلق بـ(مايكل سكوفيلد)
‫أم هل أقول (كانيل أوتيس)؟

158
00:12:13,514 --> 00:12:16,410
‫لا يجب أن تشربي الماء المعدني
‫فبه مواد مسرطنة و(بي بي إيه)

159
00:12:16,434 --> 00:12:18,811
‫- اهتمامك يؤثر في
‫- اجلسي

160
00:12:19,020 --> 00:12:20,979
‫كلا، شكراً

161
00:12:22,648 --> 00:12:25,627
‫أتدرين يا (سارة)؟
‫أنا وأنت لدينا...

162
00:12:25,651 --> 00:12:27,736
‫تاريخ ملوث

163
00:12:27,862 --> 00:12:32,825
‫أنا رجل ممل الآن
‫لقد أنهكتني الحياة، ثقي بي

164
00:12:33,034 --> 00:12:36,012
‫لو كان لديك ما تريد أن تخبرني به
‫بشأن (مايكل) فأنا أود سماعه

165
00:12:36,037 --> 00:12:39,665
‫حسناً، حين تلقينا اتصالك
‫قام (كيشيدا) بالعمل عليه

166
00:12:40,583 --> 00:12:44,188
‫لنقل إن هناك كلمات معينة
‫جعلت النظام ينتبه بسرعة

167
00:12:44,212 --> 00:12:49,234
‫(كانيل أوتيس)...
‫في الواقع لا أطيق رؤيتك تشربين منها

168
00:12:49,258 --> 00:12:54,012
‫(كيشيدا)، هل يمكنك إحضار
‫كوب ماء لأجل (سارة)؟

169
00:12:54,388 --> 00:12:57,826
‫شكراً لك
‫(كانيل أوتيس) إرهابي معروف

170
00:12:57,850 --> 00:13:01,163
‫إنه مرتبط بـ(داعش)
‫ومطلوب بتهمة قتل مسؤول استخبارات

171
00:13:01,187 --> 00:13:04,106
‫- (مايكل) ليس قاتلاً
‫- هذه هي المشكلة

172
00:13:04,106 --> 00:13:06,460
‫لأن (كانيل أوتيس) قاتل

173
00:13:06,484 --> 00:13:08,212
‫- شكراً
‫- على الرحب

174
00:13:08,236 --> 00:13:11,989
‫وهذا هو (كانيل أوتيس)

175
00:13:12,281 --> 00:13:14,843
‫- هذا سخيف
‫- السجل هنا في الخارجية...

176
00:13:14,867 --> 00:13:17,763
‫يقول إن هذا وجه
‫(كانيل أوتيس)

177
00:13:17,787 --> 00:13:20,098
‫حسناً، لكن أنا وأنت كلينا
‫نعرف من هو (مايكل سكوفيلد)

178
00:13:20,122 --> 00:13:22,416
‫كلا، هذه مجرد ذكرى

179
00:13:23,167 --> 00:13:27,004
‫السجل الرسمي، والتاريخ
‫يقولان شيئاً مختلفاً الآن

180
00:13:27,547 --> 00:13:30,567
‫التفكير فيمن يقف خلف هذا
‫قد يكون مخيفاً

181
00:13:30,591 --> 00:13:36,323
‫لأن شخص قوية للغاية فحسب
‫سيمكنه تحويل شخص إلى آخر رسمياً

182
00:13:36,347 --> 00:13:39,725
‫هذا يتطلب شخصاً عبقرياً
‫مثل (مايكل)

183
00:13:41,644 --> 00:13:43,747
‫أنت تلمح إلى أنه من فعل هذا

184
00:13:43,771 --> 00:13:46,875
‫أنه اختفى وترك حياته فحسب

185
00:13:46,899 --> 00:13:50,379
‫أريد إجابات مثلك تماماً
‫من يمكنه فعل هذا؟

186
00:13:50,403 --> 00:13:53,006
‫أشخاص قلائل في العالم فقط

187
00:13:53,030 --> 00:13:55,616
‫(سارة)؟

188
00:13:58,744 --> 00:14:03,874
‫أظن أن لدينا يوم
‫أو اثنان على الأكثر للخروج من هنا

189
00:14:08,129 --> 00:14:10,756
‫في هذه المرحلة
‫إما يقتلنا قصف آخر...

190
00:14:11,257 --> 00:14:13,300
‫أو تفعل هذا (داعش)

191
00:14:16,721 --> 00:14:18,907
‫هل يضايقك أي من هذا قط؟
‫أننا سنموت هنا؟

192
00:14:18,931 --> 00:14:21,475
‫لن نموت، سنهرب

193
00:14:22,310 --> 00:14:24,269
‫كلنا

194
00:14:25,021 --> 00:14:27,499
‫كيف؟ من السقف؟
‫هذا لن يحدث

195
00:14:27,523 --> 00:14:30,377
‫سيحدث هذا، ليس لدينا الوقت
‫لنجد خطة هروب أخرى

196
00:14:30,401 --> 00:14:33,529
‫إذن أنت متوتر؟

197
00:14:36,657 --> 00:14:38,742
‫يسرني معرفة
‫أننا في ورطة سيئة

198
00:14:41,078 --> 00:14:45,582
‫سأفعل هذا لأجل المال فحسب
‫لا تظن أننا صرنا أصدقاء فجأة

199
00:14:46,626 --> 00:14:48,687
‫فقط أعطيني الشيخ

200
00:14:48,711 --> 00:14:52,941
‫الشيوخ؟ إنهم بعيدين عن هنا
‫في الصحراء

201
00:14:52,965 --> 00:14:56,236
‫ولم أسمع بشيخ يدعى
‫"شيخ الضوء"

202
00:14:56,260 --> 00:14:59,138
‫مما يعني أنها شفرة غالباً

203
00:15:00,598 --> 00:15:02,558
‫إنها تعرف أخاك

204
00:15:02,725 --> 00:15:06,395
‫هذا الشريط هو الشيء الوحيد
‫الذي لا يبدو ملائماً

205
00:15:08,064 --> 00:15:10,774
‫أخاك يتحدث بالألغاز
‫أليس كذلك؟

206
00:15:11,192 --> 00:15:14,695
‫ربما هذه (بريل) أو (مورس)

207
00:15:15,363 --> 00:15:17,531
‫إنها مجرد أرقام

208
00:15:23,037 --> 00:15:24,997
‫أظن أنه رقم هاتف

209
00:15:35,675 --> 00:15:37,319
‫بريد صوتي

210
00:15:37,343 --> 00:15:42,824
‫(محمد التونس)
‫مدير شركة الكهرباء في (صنعاء)

211
00:15:42,848 --> 00:15:46,393
‫- مدير شركة الكهرباء
‫- شيخ الضوء

212
00:15:53,067 --> 00:15:56,839
‫- "شركة الكهرباء، (صنعاء)"
‫- شكراً لأنك استقطعت الوقت لتقابلنا

213
00:15:56,863 --> 00:16:00,240
‫- أين الجميع؟
‫- يهربون قبل الهجوم

214
00:16:00,533 --> 00:16:04,721
‫كنا نحاول الوصول إليه
‫وكل ما نعرفه أنه ذهب إلى الضواحي...

215
00:16:04,745 --> 00:16:07,956
‫- ليحاول العثور على ابنته
‫- هل لديك عنوان له؟

216
00:16:08,082 --> 00:16:10,626
‫حاولنا الاتصال بها
‫ولكنها لا تجيب

217
00:16:11,043 --> 00:16:13,087
‫العنوان هنا

218
00:16:14,338 --> 00:16:17,257
‫هل ستحاولون العثور عليه؟

219
00:16:20,219 --> 00:16:22,179
‫ليعاونك الرب إذن

220
00:16:25,308 --> 00:16:28,894
‫أحطت العنوان بدائرة
‫حظاً سعيداً

221
00:16:29,270 --> 00:16:32,416
‫- ستأتين معنا
‫- أتظن أنني سأذهب إلى الضواحي؟

222
00:16:32,440 --> 00:16:34,251
‫- أنت مجنون
‫- ما خطب الضواحي؟

223
00:16:34,275 --> 00:16:37,087
‫الضواحي هناك

224
00:16:37,111 --> 00:16:40,716
‫إنها جبهة الحرب
‫سرتني معرفتك

225
00:16:40,740 --> 00:16:44,011
‫(بنجامين)، أتمنى أن أراك المرة القادمة
‫في ظروف أفضل

226
00:16:44,035 --> 00:16:46,471
‫- ادفع لي
‫- يجب أن تعبري بنا نقطة التفتيش

227
00:16:46,495 --> 00:16:48,265
‫نحن أمريكيان، لن نصل بدونك

228
00:16:48,289 --> 00:16:51,143
‫لن أقتل نفسي، ادفع لي

229
00:16:51,167 --> 00:16:54,586
‫أعطنا الشيخ
‫وستحصلين على المال

230
00:17:02,345 --> 00:17:04,430
‫اركبا

231
00:17:26,827 --> 00:17:28,305
‫أجل؟

232
00:17:28,329 --> 00:17:30,456
‫"عليك تفقد
‫بريدك الإلكتروني يا (سارة)"

233
00:17:33,167 --> 00:17:36,730
‫- إلام أنظر؟
‫- صور التقطها صياد...

234
00:17:36,754 --> 00:17:40,275
‫منذ أربع أعوام
‫عن طريق أحد حساسات الحركة...

235
00:17:40,299 --> 00:17:43,343
‫التي تعلقينها على الأشجار
‫لتلتقط صوراً متقطعة للطرائد

236
00:17:43,386 --> 00:17:46,346
‫"يخرج الصائد ذات صباح
‫ويجد تلك الصور"

237
00:17:57,233 --> 00:18:00,861
‫"هذه جريمة القتل التي أخبرك عنها
‫الضحية (هايلاند غينز)..."

238
00:18:00,903 --> 00:18:03,030
‫"نائب رئيس
‫الاستخبارات المركزية الأمريكية"

239
00:18:03,364 --> 00:18:06,509
‫"والقاتل..."
‫يمكنك أن تريه

240
00:18:06,533 --> 00:18:09,929
‫"إنه من ندعوه (مايكل سكوفيلد)
‫أو (كانيل أوتيس) أو..."

241
00:18:09,953 --> 00:18:11,682
‫هذا بالضبط
‫ما فعلوه بـ(لينكولن)

242
00:18:11,706 --> 00:18:14,058
‫ثم هناك أدلة الدماء
‫في اليوم التالي

243
00:18:14,082 --> 00:18:16,562
‫(كانيل) أو (مايكل) أو أياً كان
‫ركب طائرة إلى (اليمن)

244
00:18:16,586 --> 00:18:18,438
‫كنا على وشك اعتقاله
‫حين هبط

245
00:18:18,462 --> 00:18:21,233
‫أفلت هو
‫لكن أمتعته لم تفلت

246
00:18:21,257 --> 00:18:24,862
‫ودماء (غينز) تغرق الملابس بداخلها

247
00:18:24,886 --> 00:18:27,364
‫"الأدلة غامرة"

248
00:18:27,388 --> 00:18:30,117
‫"أياً كان الاسم
‫الذي تريدين أن تدعينه به..."

249
00:18:30,141 --> 00:18:32,559
‫"(مايكل) قاتل يا (سارة)"

250
00:18:46,372 --> 00:18:48,184
‫هل أنت بخير؟

251
00:18:48,208 --> 00:18:50,167
‫هل أنت بخير؟

252
00:18:50,192 --> 00:18:53,028
‫هذا الشيء القديم؟
‫أجل، أبلي حسناً

253
00:18:54,025 --> 00:18:57,505
‫- ماذا يجري؟
‫- أحتاج نصيحتك

254
00:18:57,529 --> 00:18:59,947
‫إنه شيء قد لا تود
‫الحديث عنه غالباً

255
00:19:01,366 --> 00:19:06,120
‫أحتاج صفو تفكيرك الآن
‫الأمر يتعلق بـ(مايكل)

256
00:19:25,348 --> 00:19:27,642
‫لا أزال أريد أن أعرف
‫كيف أدخل هذا هنا؟

257
00:19:28,476 --> 00:19:31,479
‫لا بد إنه يعانق الحراس عارياً
‫أليس كذلك؟

258
00:19:35,192 --> 00:19:37,003
‫ما هذا؟

259
00:19:37,027 --> 00:19:39,404
‫"نحن الأبطال"

260
00:19:41,031 --> 00:19:44,200
‫تعلق في مكان قذر كهذا
‫وتستمتع إلى (كوين)؟

261
00:19:44,534 --> 00:19:47,787
‫أين الفتيات اللاتي يركبن
‫آلات غسيل الملابس؟

262
00:19:47,787 --> 00:19:50,540
‫لو نظرت إلى شاشتي مجدداً
‫سأضعه هذا في عينك

263
00:19:53,543 --> 00:19:56,564
‫العالم لا يكف عن إبهاري
‫تعلق في سجن شرق أوسطي...

264
00:19:56,588 --> 00:19:58,965
‫ويكون أقسى وغد فيه كوري

265
00:19:59,674 --> 00:20:05,555
‫- إنه في حالة انسحاب
‫- "لأننا أبطال..."

266
00:20:06,223 --> 00:20:09,892
‫"العالم"

267
00:20:10,185 --> 00:20:13,789
‫إنه صاحب أكب مجموعة
‫لممتلكات (كوين) في العالم

268
00:20:13,813 --> 00:20:17,168
‫يقولون إن منزله في (سول)
‫هو عرين (فريدي ميركوري)

269
00:20:17,192 --> 00:20:20,254
‫- وكيف أتى هنا؟
‫- سرقة هوية

270
00:20:20,278 --> 00:20:22,006
‫يبدو أنه كان يجلس على أريكته

271
00:20:22,030 --> 00:20:24,842
‫ويخترق حسابات
‫شديدة الثراء حول العالم

272
00:20:24,866 --> 00:20:26,969
‫وحول المال إلى مجموعة
‫سيارات (هامر) ومروحيات

273
00:20:26,993 --> 00:20:29,972
‫ورماد (فريدي ميركوري)
‫كما يبدو

274
00:20:29,996 --> 00:20:32,183
‫مهلاً، أتعني جسده المحترق؟

275
00:20:32,207 --> 00:20:35,186
‫تقول القصة إن جسد (فريدي) أحرق
‫ولكن رماده صار مفقوداً

276
00:20:35,210 --> 00:20:37,503
‫حتى اليوم
‫لا أحد يعرف أين هو

277
00:20:37,546 --> 00:20:40,858
‫(جا) اعترف لي مرة
‫حين كان ثملاً أنه ابتاعه

278
00:20:40,882 --> 00:20:45,029
‫2 مليون دولار
‫المغني الرئيسي لـ(كوين) في غرفة عائلته

279
00:20:45,053 --> 00:20:46,739
‫كيف تعرف كل هذا؟

280
00:20:46,763 --> 00:20:49,951
‫سألته، إنه صريح للغاية
‫حين لا يتعرض للانسحاب

281
00:20:49,975 --> 00:20:52,643
‫لم أعرف أنك تتحدث معه

282
00:20:53,562 --> 00:20:56,457
‫مذهل، حين ظننت أنني أعرف أسلوبك
‫اتضح أنني لا أعرفه

283
00:20:56,481 --> 00:20:58,292
‫تعرف أسلوبي يا (ويب)

284
00:20:58,316 --> 00:21:01,254
‫أترى؟ ها أنت ذا تقول (ويب)
‫لا أعرف حتى لماذا تدعوني بذلك

285
00:21:01,278 --> 00:21:04,864
‫لأنك يدي القوية
‫وميزتي الخفية

286
00:21:05,657 --> 00:21:07,617
‫أجل، بالتأكيد، حسناً

287
00:21:08,869 --> 00:21:11,663
‫في نظرية اللعبة
‫يفيدك أن يكون لك وجهان

288
00:21:12,372 --> 00:21:16,417
‫أن تكوني صديقة الجميع
‫حتى تحين اللحظة لكيلا تكوني ذلك

289
00:21:17,335 --> 00:21:20,148
‫تجعلينهم يحبونك بشدة
‫وحين يواجهونك...

290
00:21:20,172 --> 00:21:24,050
‫فولائهم سيجعلهم
‫يتصرفون ضد مصلحتهم الشخصية

291
00:21:24,342 --> 00:21:29,055
‫هذه هي نظرية اللعبة
‫التركيز ببرود وعقلانية على الفوز

292
00:21:30,724 --> 00:21:32,743
‫حتى لو كان هذا
‫على حساب أي شخص آخر

293
00:21:32,767 --> 00:21:36,396
‫ما أحاول فهمه
‫ماذا يريد أن يربح؟

294
00:21:37,105 --> 00:21:40,209
‫ترك عائلته
‫والحصول على هوية جديدة

295
00:21:40,233 --> 00:21:42,378
‫طبقاً للقليل الذي أخبرتني به
‫كان مختلفاً

296
00:21:42,402 --> 00:21:44,362
‫لديه خطة دائماً
‫أليس كذلك؟

297
00:21:44,905 --> 00:21:47,907
‫- أجل
‫- يبدو أنه أحبك

298
00:21:48,074 --> 00:21:50,743
‫بالطبع أحبك
‫كيف لا يفعل؟

299
00:21:51,703 --> 00:21:56,207
‫ولكنه أرادك أيضاً
‫أن تفتحي هذا الباب في السجن لأجله

300
00:21:57,834 --> 00:22:02,940
‫في نظرية اللعبة الحقيقية
‫كل شيء وأي شخص...

301
00:22:02,964 --> 00:22:06,092
‫"هو خطة بديلة"

302
00:22:07,177 --> 00:22:08,946
‫"تقابلين الأشخاص
‫وتدخلينهم حياتك..."

303
00:22:08,970 --> 00:22:15,476
‫"وتظلين تتخللينهم
‫حتى تحتاجين للتلاعب بالعلاقة لصالحك"

304
00:22:19,022 --> 00:22:21,250
‫أنا لا أنتقده
‫تعرفين أنني لا أحب هذا

305
00:22:21,274 --> 00:22:23,359
‫- أعرف
‫- تعرفينني، لكن...

306
00:22:25,695 --> 00:22:28,549
‫خطة عميقة ومحسوبة
‫بهذا القدر

307
00:22:28,573 --> 00:22:32,452
‫يمكنها في النهاية
‫أن تصيب الرجل بالجنون

308
00:22:32,744 --> 00:22:34,847
‫في البداية قد يظن
‫أن الشرور الأقل مقبولة...

309
00:22:34,871 --> 00:22:36,808
‫في سبيل الخير الأعظم

310
00:22:36,832 --> 00:22:39,417
‫مثل إخراج (لينكولن) من سجن

311
00:22:39,543 --> 00:22:42,128
‫ولكن توازن الخير والشر
‫قد يختل

312
00:22:42,337 --> 00:22:45,882
‫والخداع نفسه يصير أهم شيء

313
00:22:46,174 --> 00:22:51,304
‫يتعلق الأمر بالفوز
‫بدل التساؤل إن كان الفوز ضرورياً

314
00:22:58,895 --> 00:23:01,647
‫لا أظن أنني رأيتك
‫تشعر بهذا الرعب من قبل

315
00:23:07,404 --> 00:23:11,968
‫يقولون عن رمضان
‫إنه كفعل رحيم...

316
00:23:11,992 --> 00:23:14,846
‫سيطلقون كل السجناء
‫من الحبس الانفرادي هناك...

317
00:23:14,870 --> 00:23:17,455
‫وإلى السجن العام

318
00:23:18,415 --> 00:23:20,351
‫إنهم أسوء الأشخاص قط

319
00:23:20,375 --> 00:23:23,419
‫متطرفي (داعش) و(أبو رمل)

320
00:23:25,005 --> 00:23:27,048
‫سيقتلونني، أتفهم؟

321
00:23:28,008 --> 00:23:33,221
‫الحكومة قامت بسجني 20 عاماً
‫لأجل المثلية

322
00:23:34,890 --> 00:23:36,534
‫يوجد وحوش في الداخل

323
00:23:36,558 --> 00:23:41,270
‫(رمل) ورجاله
‫لن يتركوني أعيش 20 دقيقة

324
00:23:42,814 --> 00:23:47,652
‫أرجوك أخبرني
‫أنك لا تزال تخطط لإخراجنا من هنا

325
00:23:47,777 --> 00:23:49,714
‫أنت كنت مسؤولاً
‫عن إطفاء الأضواء

326
00:23:49,738 --> 00:23:53,658
‫ثم صار شيخ الضوء الخاص بك
‫مفقوداً في الوقت غير المناسب

327
00:23:54,451 --> 00:23:57,537
‫لا أعرف ماذا حدث له

328
00:23:58,288 --> 00:24:00,623
‫ربما أجد طريقة أخرى

329
00:24:01,291 --> 00:24:04,770
‫يوجد ما يمكنك فعله
‫أعطني قطعة من تلك العلكة

330
00:24:04,794 --> 00:24:07,922
‫قطعة علكة
‫ستخرجنا من السجن؟

331
00:24:08,215 --> 00:24:10,717
‫سأبدأ العملية

332
00:24:11,426 --> 00:24:15,638
‫أحياناً لا يمكنني التمييز يا صديقي
‫خططك أم أكاذيبك

333
00:24:16,181 --> 00:24:19,392
‫سآخذ هذا على محمل شخصي
‫أنت تدعوني بالكاذب

334
00:24:19,392 --> 00:24:22,497
‫وسأريك، مثل جناحي الفراشة

335
00:24:22,521 --> 00:24:24,749
‫قطعة العلكة هذه
‫ستبدأ سلسلة أحداث...

336
00:24:24,773 --> 00:24:27,567
‫وستنتهي بوجودنا
‫على الجانب الآخر من العالم

337
00:24:43,477 --> 00:24:45,646
‫البطارية من فضلك

338
00:25:06,542 --> 00:25:08,877
‫قداحة السجن

339
00:25:14,967 --> 00:25:17,636
‫(ويب)، أحتاج جوربك

340
00:25:22,683 --> 00:25:25,060
‫(سيد)، علبة ماء

341
00:25:31,776 --> 00:25:35,028
‫- كيف نبلي بالخارج؟
‫- نحن بخير، ولكن أسرع

342
00:25:38,616 --> 00:25:41,243
‫حسناً

343
00:25:45,498 --> 00:25:49,460
‫- هل أنت واثق من هذا؟
‫- لم يتبق وقت، المدينة تكاد تنهار

344
00:25:49,710 --> 00:25:52,421
‫الأوقات الصعبة
‫تتطلب أفعال متطرفة

345
00:25:58,010 --> 00:26:00,739
‫رباه

346
00:26:00,763 --> 00:26:03,140
‫- رباه
‫- هيا

347
00:26:05,142 --> 00:26:07,204
‫اذهب

348
00:26:07,228 --> 00:26:09,915
‫أيها الحراس

349
00:26:09,939 --> 00:26:11,982
‫لدينا سجين مريض هنا

350
00:26:14,652 --> 00:26:18,113
‫- ما هذا؟
‫- حرارته مرتفعة، يحتاج المستشفى

351
00:26:18,531 --> 00:26:20,824
‫أرجوك

352
00:26:24,954 --> 00:26:29,541
‫هذا هو
‫هنا تنتهي سيطرة الحكومة

353
00:26:29,709 --> 00:26:32,377
‫أي شيء بعدها هو تابع لـ(داعش)

354
00:26:39,010 --> 00:26:41,053
‫دعاني أتحدث

355
00:26:53,733 --> 00:26:59,780
‫يقول إنكما أجنبيان وأنا امرأة
‫ولو دخلنا تلك المنطقة لن نعود

356
00:27:00,072 --> 00:27:02,032
‫لن يتركوننا نمر

357
00:27:02,408 --> 00:27:05,911
‫أخبريه أنني أراهن بـ500 دولار
‫على عودتنا سالمين

358
00:27:06,287 --> 00:27:08,890
‫ليس لديه 500 دولار
‫ليراهن بها

359
00:27:08,914 --> 00:27:13,001
‫لا يهم، لو لم نعد سيحتفظ بها

360
00:27:28,517 --> 00:27:32,312
‫يقول إننا نرغب في الموت
‫لا بأس

361
00:27:43,240 --> 00:27:48,203
‫كانت المدينة تبدو جميلة
‫وحيوية

362
00:27:48,454 --> 00:27:50,414
‫انظرا ماذا فعلوا بها

363
00:27:57,296 --> 00:28:03,844
‫يعلقون صوراً لـ(أبو رمل)
‫ازدادت قوته منذ حبسه في (أوغيجيا)

364
00:28:04,720 --> 00:28:06,805
‫ليساعدنا الرب لو خرج

365
00:28:27,159 --> 00:28:30,746
‫(داعش)، سيتم إيقافنا
‫انبطحا

366
00:28:31,080 --> 00:28:33,058
‫انبطحا الآن

367
00:28:33,082 --> 00:28:35,042
‫اختبئا

368
00:28:37,003 --> 00:28:41,256
‫- "توقف"
‫- لا أصدق هذا، أعرفه

369
00:28:44,176 --> 00:28:46,637
‫"البطاقة لو سمحت"

370
00:28:47,930 --> 00:28:49,890
‫"أنت؟"

371
00:28:51,017 --> 00:28:54,520
‫- (رضا)
‫- أدعى (أبو أمير) الآن

372
00:28:55,604 --> 00:28:58,106
‫ماذا تفعلين في الضواحي
‫يا (شيبة)؟

373
00:28:58,941 --> 00:29:00,901
‫أخذت منعطفاً خاطئاً

374
00:29:02,278 --> 00:29:05,948
‫غطيت شعرك
‫هذا جيد

375
00:29:07,742 --> 00:29:09,701
‫هل عثرت على الرب أخيراً؟

376
00:29:10,036 --> 00:29:13,831
‫- ليس ربك
‫- لا يوجد سوى رب واحد

377
00:29:14,665 --> 00:29:16,750
‫سنستولي على المدينة

378
00:29:18,794 --> 00:29:21,296
‫ستكونين لطيفة

379
00:29:21,380 --> 00:29:23,882
‫ربما سأجعلك امرأة جيدة

380
00:29:24,842 --> 00:29:27,052
‫وأغفر الشيطان في داخلك

381
00:29:28,179 --> 00:29:31,098
‫لم لا أستدير الآن فحسب؟

382
00:29:31,515 --> 00:29:35,686
‫ونغفر لبعضنا البعض
‫وننسى أن كل منا وجد قط

383
00:29:36,646 --> 00:29:39,565
‫الجمال لا ينسى بسهولة

384
00:29:40,066 --> 00:29:42,419
‫أيها المحب، علينا الذهاب

385
00:29:42,443 --> 00:29:44,903
‫الحكومة تتحرك في حديقة (الأقصى)

386
00:29:47,281 --> 00:29:49,241
‫دعها تذهب

387
00:29:51,952 --> 00:29:54,496
‫اخرجي من منطقتنا

388
00:30:05,341 --> 00:30:07,801
‫لقد ذهبوا

389
00:30:10,471 --> 00:30:12,282
‫علينا أن نسرع

390
00:30:12,306 --> 00:30:14,600
‫نحن محظوظين
‫لأنه لم يقتلني حينها

391
00:30:15,726 --> 00:30:17,829
‫لماذا؟

392
00:30:17,853 --> 00:30:20,189
‫ربما أخبرك ذات يوم

393
00:30:24,652 --> 00:30:27,404
‫إنهم يدمرون مدينتنا

394
00:30:27,405 --> 00:30:30,574
‫أصدقاؤك من (داعش)
‫يدمرون مدينتنا

395
00:30:30,866 --> 00:30:34,369
‫وأنت تأتي هنا
‫راغباً في المساعدة؟

396
00:30:34,620 --> 00:30:36,890
‫هل يمكنك أن تعطيني شيئاً؟

397
00:30:36,914 --> 00:30:40,876
‫هل هناك طبيب هنا؟
‫حرارتي ترتفع

398
00:30:41,252 --> 00:30:45,506
‫كان يجب أن تفكر في هذا
‫حين قدمت الأسلحة لهم

399
00:30:45,965 --> 00:30:47,901
‫واغتلت رجالاً طيبين

400
00:30:47,925 --> 00:30:50,445
‫تلك التهم كانت سوء فهماً

401
00:30:50,469 --> 00:30:54,348
‫رباه، (كانيل أوتيس)
‫يقول إنه كان سوء فهماً

402
00:30:54,432 --> 00:30:57,619
‫هل كان سوء فهم أيضاً
‫حين حاولت الهرب...

403
00:30:57,643 --> 00:31:00,521
‫لحظة دخلت هذا السجن؟

404
00:31:03,816 --> 00:31:07,152
‫الرجل الصادق لا يحاول الهرب

405
00:31:07,236 --> 00:31:09,089
‫يطلب محامياً

406
00:31:09,113 --> 00:31:12,950
‫ولكن أنت حاولت الهرب
‫في أول أسبوع

407
00:31:18,247 --> 00:31:22,084
‫لو كان الأمر يعود لي
‫لتركتك في الحبس ألانفرادي إلى الأبد

408
00:32:17,014 --> 00:32:19,475
‫إنه العنوان في نهاية الحي

409
00:32:20,601 --> 00:32:23,604
‫ثوار، أمام المنزل مباشرة

410
00:32:23,688 --> 00:32:26,625
‫تباً، ألا يوجد شيء سهل
‫في هذا البلد؟

411
00:32:26,649 --> 00:32:29,359
‫السؤال هو
‫هل يوجد الشيخ بالداخل؟

412
00:32:29,777 --> 00:32:32,404
‫لا توجد سوى طريقة واحدة
‫لكي نعرف هذا

413
00:32:38,035 --> 00:32:41,139
‫لو وجدونا هنا
‫لن يمكننا تفسير أنفسنا لهم

414
00:32:41,163 --> 00:32:43,248
‫سنموت جميعاً

415
00:33:05,896 --> 00:33:07,833
‫بهدوء

416
00:33:07,857 --> 00:33:10,085
‫- لستم من (داعش)
‫- كلا

417
00:33:10,109 --> 00:33:12,778
‫لكن أظن أنك (محمد التونس)

418
00:33:14,071 --> 00:33:16,258
‫"لا يزال هناك أشخاص في الحي"

419
00:33:16,282 --> 00:33:19,177
‫نحن من وسط المدينة
‫نحن هنا لنخرجك

420
00:33:19,201 --> 00:33:21,245
‫ليس بدون ابنتي

421
00:33:21,412 --> 00:33:23,640
‫- يمكننا إحضارها، أين هي؟
‫- إنها في الخارج

422
00:33:23,664 --> 00:33:25,916
‫أين؟

423
00:33:26,083 --> 00:33:28,919
‫في قبو فناء المدرسة
‫عبر الشارع

424
00:33:29,462 --> 00:33:31,481
‫مسجونة في مكانها
‫منذ وصلت (داعش)

425
00:33:31,505 --> 00:33:34,967
‫أتيت لإخرجها
‫وتم سجني أيضاً

426
00:33:35,643 --> 00:33:39,304
‫أكره أن أقول هذا يا (لينك)
‫لكن أظن أننا تعرضنا للسجن أيضاً

427
00:34:10,781 --> 00:34:12,907
‫هل أنت بخير؟

428
00:34:19,831 --> 00:34:23,710
‫لا تبدو بخير

429
00:34:25,170 --> 00:34:27,338
‫لا تبدو بخير أنت أيضاً

430
00:34:32,552 --> 00:34:37,432
‫قل ما تشاء بشأن (اليمن)
‫إنهم لا يبخلون بالوصفات

431
00:34:37,599 --> 00:34:40,226
‫إنه نوع جيد
‫مشتق من الـ(مورفين)

432
00:34:43,426 --> 00:34:46,804
‫أحتاج الوصول لهاتفك النقال
‫وبطاقة ائتمان

433
00:34:47,430 --> 00:34:49,491
‫لماذا؟

434
00:34:49,515 --> 00:34:51,642
‫أريد أن أطلب (بيتزا)

435
00:34:59,067 --> 00:35:02,194
‫هناك باب خلفي
‫نحو مبنى المدرسة، تعالوا

436
00:35:07,367 --> 00:35:10,888
‫- تأخر الوقت، اذهب إلى السطح
‫- سيطروا على سيارة الـ(روفر)

437
00:35:10,912 --> 00:35:12,890
‫- لن نصل إليها
‫- يمكنني دخول هذه الشاحنة

438
00:35:12,914 --> 00:35:16,226
‫وخلق ضجة في طريقي للخارج
‫مع بعض الحظ سيطاردونني

439
00:35:16,250 --> 00:35:18,752
‫ثم يكون لديك فرصة جيدة
‫لركوب الـ(روفر)

440
00:35:19,837 --> 00:35:22,858
‫- اذهبوا
‫- لن أغادر بدون ابنتي

441
00:35:22,882 --> 00:35:26,236
‫لا تعرفون ما ستفعله (داعش) بها
‫لتعليمها تلك الفتيات

442
00:35:26,260 --> 00:35:28,345
‫سأخرجها، أعدك

443
00:35:30,765 --> 00:35:33,058
‫اذهبوا

444
00:35:45,362 --> 00:35:47,781
‫حسناً

445
00:35:49,575 --> 00:35:52,703
‫أباك أرسلني
‫لأخرجك من هنا، هيا

446
00:36:08,260 --> 00:36:10,221
‫انبطحن، ابقين منبطحات

447
00:36:23,735 --> 00:36:27,112
‫سينجح، يجب أن تنجح
‫هيا

448
00:36:28,156 --> 00:36:30,449
‫ها هو

449
00:36:32,243 --> 00:36:34,537
‫مرحى

450
00:36:40,126 --> 00:36:42,378
‫كلا، هذا ليس جيداً

451
00:36:42,754 --> 00:36:44,713
‫هذا ليس جيداً

452
00:37:00,897 --> 00:37:03,542
‫نقطة تفتيش الحكومة
‫سيظنون أننا مفجرين انتحاريين

453
00:37:03,566 --> 00:37:06,277
‫- يجب أن نتوقف
‫- هل جننت؟

454
00:37:07,528 --> 00:37:10,865
‫لا تطلقوا النار، إنهم نحن
‫لا تطلقوا النار

455
00:37:13,159 --> 00:37:15,494
‫"القناص، اضربوا القناص"

456
00:37:15,661 --> 00:37:17,621
‫ابقين منبطحات

457
00:38:16,639 --> 00:38:20,619
‫اغفروا لي
‫آبائهن قتلوا

458
00:38:20,643 --> 00:38:22,705
‫أحاول معرفة كيف سأساعدهن

459
00:38:22,729 --> 00:38:24,915
‫يمكنهن البقاء هنا حالياً

460
00:38:24,939 --> 00:38:27,209
‫طالما أخبرتني
‫من تعرفه في (أوغيجيا)

461
00:38:27,233 --> 00:38:29,294
‫ولماذا يريدك بشدة؟

462
00:38:29,318 --> 00:38:34,615
‫أنا رجل لديه أطفال
‫مثيرين للمشاكل

463
00:38:35,825 --> 00:38:38,077
‫إنهم رائعين

464
00:38:39,579 --> 00:38:42,331
‫ولكن لعلهم عصريين
‫أكثر من اللازم بالنسبة لهذا البلد

465
00:38:42,331 --> 00:38:47,503
‫ابنتي تحاول تعليم الفتيات
‫وابني...

466
00:38:47,837 --> 00:38:50,506
‫وقع في حب رجل آخر

467
00:38:50,673 --> 00:38:54,820
‫عاقبوه بالسجن 20 عاماً
‫في سجن (أوغيجيا)

468
00:38:54,844 --> 00:38:57,448
‫ذهبت لزيارتهم منذ بضعة أسابيع

469
00:38:57,472 --> 00:39:00,284
‫قال إنه ربما يوجد طريق للخروج

470
00:39:00,308 --> 00:39:02,369
‫طريقة لمساعدتهم

471
00:39:02,393 --> 00:39:05,771
‫لا يعود الرجل رجلاً
‫لو ترك عائلته تموت

472
00:39:08,024 --> 00:39:11,026
‫وافقت على مساعدته، كيف؟

473
00:39:11,277 --> 00:39:13,797
‫قال إنني لو استطعت الترتيب
‫لانقطاع الكهرباء

474
00:39:13,821 --> 00:39:15,883
‫فهو يعرف شخصاً
‫يمكنه أن يخرجه

475
00:39:15,907 --> 00:39:18,534
‫- أمريكي؟
‫- لا أعرف

476
00:39:19,077 --> 00:39:21,096
‫كان يفترض أن أفعل هذا
‫منذ أسبوع

477
00:39:21,120 --> 00:39:24,850
‫ولكن هذا حدث مع ابنتي

478
00:39:24,874 --> 00:39:28,127
‫- حمداً للرب لأنك وجدتنا
‫- لا يزال هناك وقت لفعل هذا

479
00:39:28,753 --> 00:39:30,606
‫إنهم ينتظرونك هناك

480
00:39:30,630 --> 00:39:32,483
‫إذن علي الذهاب الآن

481
00:39:32,507 --> 00:39:36,362
‫قال إن علي إعطاء إشارة
‫قبل 24 ساعة بالضبط من الانقطاع

482
00:39:36,386 --> 00:39:38,280
‫سأخفف أحمال الشبكة مرتين

483
00:39:38,304 --> 00:39:40,973
‫هذه المدينة
‫قد لا تمتلك 24 ساعة أخرى

484
00:39:52,318 --> 00:39:54,653
‫وداعاً يا رفاق

485
00:39:58,199 --> 00:40:00,135
‫يعلم الله أنني لا أجيد
‫الحكم على الشخصيات

486
00:40:00,159 --> 00:40:05,789
‫ولكن (مايكل)؟
‫لو أن أي مما يقولونه صحيح...

487
00:40:05,915 --> 00:40:08,769
‫عليك معرفة المزيد يا (سارة)
‫أعني...

488
00:40:08,793 --> 00:40:13,631
‫المهم أنك ستنجين من هذا
‫كيفما كان الأمر

489
00:40:14,340 --> 00:40:17,468
‫ونحن هنا لأجلك، أتفهمين؟

490
00:40:17,635 --> 00:40:19,863
‫لنذهب، اتصلي بي، أتفهمين؟

491
00:40:19,887 --> 00:40:22,640
‫أجل

492
00:40:24,183 --> 00:40:25,828
‫هل يمكنني إحضار (مايك) بسرعة؟

493
00:40:25,852 --> 00:40:28,020
‫كل الأطفال قد خرجوا

494
00:40:28,271 --> 00:40:30,940
‫ليس لديك؟

495
00:40:31,315 --> 00:40:33,484
‫(مايك)؟

496
00:40:33,776 --> 00:40:35,736
‫- سأذهب من هنا
‫- أجل

497
00:40:36,112 --> 00:40:38,447
‫(مايك)؟

498
00:40:38,448 --> 00:40:40,866
‫هل رأيت (مايك)؟

499
00:40:41,868 --> 00:40:44,161
‫(مايك)

500
00:40:44,620 --> 00:40:46,557
‫(مايك)

501
00:40:46,581 --> 00:40:48,582
‫(مايك)

502
00:40:52,045 --> 00:40:55,149
‫- ماذا تفعل؟ لقد أخفتني
‫- كنت أبحث أين ذهب الرجل

503
00:40:55,173 --> 00:40:58,092
‫- أي رجل؟
‫- الرجل الذي أعطاني هذا

504
00:40:58,092 --> 00:41:00,302
‫رجل الـ(بيتزا)

505
00:41:01,095 --> 00:41:04,014
‫رجل الـ(بيتزا)؟

506
00:41:06,559 --> 00:41:11,623
‫"أخفي الجميع
‫هناك عاصفة قادمة"

507
00:41:11,647 --> 00:41:15,192
‫(مايكل)، فيم تورطت؟

508
00:41:21,532 --> 00:41:24,034
‫(داعش) تقترب كل ساعة

509
00:41:24,327 --> 00:41:26,704
‫والثوار هنا
‫أعرف هذا

510
00:41:26,704 --> 00:41:29,790
‫حين يستولون على المدينة
‫سيقتلوننا جميعاً

511
00:41:30,500 --> 00:41:34,503
‫الكفرة، الآثمون، الأجانب

512
00:41:45,139 --> 00:41:48,100
‫الحمد لله، أحدهم وجد أبي

513
00:41:48,351 --> 00:41:51,645
‫هذا يعني أننا سنهرب

514
00:41:53,981 --> 00:41:56,066
‫بعد 24 ساعة من الآن

515
00:41:56,984 --> 00:42:01,739
‫ولكن هذا قد يكون تأخر
‫رمضان قد بدأ

516
00:42:02,031 --> 00:42:04,450
‫الحراس يطلقون سراح المساجين

517
00:42:06,202 --> 00:42:09,872
‫(أبو رمل) ورجاله سيقتلونني

518
00:42:09,914 --> 00:42:12,041
‫وأنت

519
00:42:49,912 --> 00:42:52,433
‫"تسرني رؤيتك حراً أخيراً يا أخي"

520
00:42:52,457 --> 00:42:54,792
‫"لسنا أحراراً بعد"

521
00:42:55,585 --> 00:42:59,088
‫"هل وجدت لنا طريقة للهروب؟"

522
00:43:02,717 --> 00:43:04,760
‫"أجل، غداً ليلاً"

