1
00:00:01,390 --> 00:00:04,190
هذه صورة تقويم العري الذي صورناها سابقًا إذًا؟

2
00:00:04,350 --> 00:00:08,020
!يا له من تعبير مثير. أحسنت يا شينرا

3
00:00:08,230 --> 00:00:10,190
.ترفّق بي رجاءً

4
00:00:10,190 --> 00:00:13,110
.كنت أبتسم من التوتر لأنّ آلة تصوير موجهة نحوي

5
00:00:13,780 --> 00:00:15,910
.حسنًا، لنتحدّث بجدّية الآن

6
00:00:15,910 --> 00:00:19,490
.ستحصل على لقائك مع قائد الفرقة الرابعة أغو

7
00:00:19,490 --> 00:00:21,410
،إن كان كلامك صحيحًا

8
00:00:21,410 --> 00:00:23,960
،فقد يكون دليلًا يقود إلى هوية المبشر

9
00:00:23,960 --> 00:00:26,330
.وكشف لغز أدولا بارست

10
00:00:26,500 --> 00:00:27,540
هل أنت جاد؟

11
00:00:28,170 --> 00:00:30,920
من غير المعتاد أن يحصل جندي حرائق
من الفئة الثانية على لقاء شخصي

12
00:00:30,920 --> 00:00:32,510
،مع قائد فرقة أخرى

13
00:00:32,510 --> 00:00:35,470
.لكن لديك دعم الملازمة أساكو أيضًا

14
00:00:35,470 --> 00:00:39,010
.تقول الملازمة أنّها سترافقك إلى لقائك في الغد

15
00:00:39,350 --> 00:00:41,560
شينرا، هل تعلم بشأن الفرقة الرابعة؟

16
00:00:41,560 --> 00:00:48,060
.بالطبع. أشرفت الفرقة الرابعة على الأكاديمية التي ارتدتها

17
00:00:48,060 --> 00:00:50,730
لكن لمَ الفرقة الرابعة وحدها تملك أكاديمية تدريب؟

18
00:00:51,070 --> 00:00:51,400
.وكالة الدفاع ضدّ الحرائق ترأس الفرقة الرابعة والإطفائيّين مباشرة

19
00:00:51,400 --> 00:00:52,900
وكالة الدفاع ضد الحرائق

20
00:00:52,900 --> 00:00:53,400
فرقة مكافحة النيران الخاصة الرابعة

21
00:00:53,400 --> 00:00:54,990
الإطفائيون

22
00:00:54,990 --> 00:00:55,780
.تخضع الأكاديمية لوكالة الدفاع ضد الحرائق وتديرها الفرقة الرابعة

23
00:00:55,780 --> 00:00:59,950
الأكاديمية

24
00:01:00,280 --> 00:01:03,660
،مثلما رأيت القائد أغو خلال رابط أدولا خاصتك

25
00:01:04,290 --> 00:01:08,970
.فقد يكون القائد أغو مهتمًّا بأدولا بارست خاصتك

26
00:01:09,580 --> 00:01:13,460
.أيًّا كانت أسبابه، لقاؤه معك في صالحنا

27
00:01:13,840 --> 00:01:15,330
.أعتمد عليك يا شينرا

28
00:01:18,840 --> 00:01:21,930
...فتى أدولا بارست

29
00:02:52,020 --> 00:02:55,020
الحلقة الثانية
لهب الجنون

30
00:02:55,020 --> 00:02:56,980
مركز الإطفاء الخاص الرابع
أكاديمية تدريب جنود الإطفاء الخواصّ

31
00:02:57,230 --> 00:02:59,440
.هذا يشعرني بالحنين

32
00:03:02,820 --> 00:03:03,780
.المعذرة

33
00:03:03,780 --> 00:03:05,530
.اعذرنا على مقاطعة تدريبكم

34
00:03:06,410 --> 00:03:07,620
!مدرّب بان

35
00:03:07,620 --> 00:03:09,620
فرقة مكافحة النيران الخاصة الرابعة
جندي حرائق خاص
مدرب أكاديمية التدريب
بارت كو بان

36
00:03:09,870 --> 00:03:11,830
.مضى وقت طويل يا كوساكابي

37
00:03:11,830 --> 00:03:14,790
.المعذرة، أنت الملازم بان هنا

38
00:03:15,000 --> 00:03:16,790
ما الذي تفعله هنا يا كوساكابي؟

39
00:03:16,790 --> 00:03:19,260
.أراهن أن مرحاض الفرقة الثامنة رمى بك للخارج

40
00:03:19,340 --> 00:03:22,970
كارين، حشرة مراحيض مثلك بقيت هنا دون أن ترمى؟

41
00:03:23,010 --> 00:03:26,350
!ماذا؟ ماذا قلت يا قاتل الأم؟

42
00:03:28,890 --> 00:03:31,270
ألا يعلمونك هنا في الفرقة الرابعة

43
00:03:31,270 --> 00:03:34,810
أنّك إن أمسكت شخصًا بتهور، فسترمى؟

44
00:03:34,810 --> 00:03:36,610
.الجميع في الفرقة الثامنة يعرفون ذلك

45
00:03:36,610 --> 00:03:38,860
!ما الذي تظنّ نفسك فاعلًا يا هذا؟ -
!لا تستخف بنا يا هذا -

46
00:03:39,070 --> 00:03:41,780
.كن ممتنًّا لأني لم أكسر ذراعك أيها الضعيف

47
00:03:41,820 --> 00:03:45,240
.اهدأ. لا تنس أنّك البادئ

48
00:03:46,200 --> 00:03:48,530
.لم تتغيّر قطّ يا كوساكابي

49
00:03:48,530 --> 00:03:49,370
!أوغن

50
00:03:49,490 --> 00:03:51,290
.أهملت دفاعي فحسب

51
00:03:51,290 --> 00:03:53,040
.من طبيعتك قول ذلك

52
00:04:01,590 --> 00:04:03,010
.أنا آسف

53
00:04:03,010 --> 00:04:07,220
.عليك قول ذلك بالكلمات كي يفهمك الناس

54
00:04:07,350 --> 00:04:09,930
.لم يتغير تصفير المدرّب قطّ

55
00:04:09,930 --> 00:04:12,930
.يبدو أنّك تعرف الكثير من الناس هنا

56
00:04:14,100 --> 00:04:17,400
.هذا أوغن. كان رئيس صفّنا

57
00:04:17,400 --> 00:04:21,650
.لم يكن لديه أيّ أصدقاء، لذا صادقته أنا وآرثر

58
00:04:21,990 --> 00:04:24,280
.آرثر ليس صديقًا لي كما تعلم

59
00:04:24,280 --> 00:04:25,410
.أجل، أجل

60
00:04:25,780 --> 00:04:27,740
.سمعت أنّك تبلي جيّدًا في الفرقة الثامنة

61
00:04:27,740 --> 00:04:28,910
.وكذلك أنت

62
00:04:34,290 --> 00:04:39,130
.يقول المدرب بان أنّه سيرافقنا إلى الدّاخل. شكرًا على المساعدة

63
00:04:39,130 --> 00:04:41,340
.يفاجئني فهمك لذلك

64
00:04:45,840 --> 00:04:50,180
ما الذي تريدينه أنت والفرقة الثامنة من القائد أيّتها الملازمة أساكو؟

65
00:04:50,470 --> 00:04:52,810
نريد أن يخبرنا جدّي كيف تغيّر

66
00:04:52,810 --> 00:04:56,390
.مذ أصيب بتلك النّدوب على وجهه

67
00:04:56,600 --> 00:04:59,020
.القائد أغو رجل عظيم

68
00:04:59,610 --> 00:05:02,610
شخصية قيادية ارتقت من الإطفائيين العاديين

69
00:05:02,610 --> 00:05:05,190
.لتصبح عضوة في قوات مكافحة النيران الخاصة

70
00:05:05,190 --> 00:05:08,490
.جميعنا نقتدي به هنا في الفرقة الرابعة

71
00:05:09,120 --> 00:05:11,700
.وحتّى الآن لم تتغير مشاعرنا تجاهه

72
00:05:12,200 --> 00:05:16,040
.القائد في الدّاخل. طلب أن تدخل بمفردك يا كوساكابي

73
00:05:16,040 --> 00:05:17,420
أنا فقط؟

74
00:05:17,420 --> 00:05:21,710
.أخبرته أنّك تريد سؤاله عن أدولا بارست

75
00:05:21,840 --> 00:05:26,670
.لا أريد عرقلتكما، لذا من لأفضل ألّا أدخل معك في البداية

76
00:05:27,050 --> 00:05:29,390
...مفهوم. حسنًا إذًا

77
00:05:31,010 --> 00:05:32,340
.أستأذن

78
00:05:37,350 --> 00:05:41,440
.جندي الحرائق من الفئة الثانية، شينرا كوساكابي، من الفرقة الثامنة

79
00:05:41,440 --> 00:05:44,400
.شكرًا جزيلًا لك على تكرّمك بلقائي اليوم

80
00:05:45,280 --> 00:05:48,860
،كنت في انتظارك. أوّلًا

81
00:05:49,410 --> 00:05:52,330
.أودّ رؤية لهبك

82
00:05:54,330 --> 00:05:56,540
هلّا تحرقني؟

83
00:05:56,910 --> 00:05:58,290
.يا إلهي

84
00:05:58,330 --> 00:06:02,220
.آسف، آسف. لا بدّ أنّ هذا فاجأك. لم أقصد ذلك

85
00:06:03,130 --> 00:06:04,860
.دعني أوضّح الأمر

86
00:06:06,340 --> 00:06:09,130
!أريدك أن تحرقني

87
00:06:09,340 --> 00:06:10,470
...مقرف

88
00:06:10,470 --> 00:06:13,430
...هـ-هيا، هيا، هيا، هيا

89
00:06:13,430 --> 00:06:15,390
أحرقك؟

90
00:06:15,560 --> 00:06:17,560
!احرقني بكلّ قوّتك

91
00:06:18,310 --> 00:06:21,770
!هذا صحيح! احرقه كما يريد

92
00:06:22,810 --> 00:06:25,660
.احرقه. احرقه. احرقه حتّى الموت

93
00:06:26,150 --> 00:06:28,400
.توقّف عن كبح نفسك

94
00:06:29,820 --> 00:06:33,740
.اقتل ذلك الشيطان الحقير. هيا اقتله

95
00:06:34,030 --> 00:06:38,200
.كان ذلك الشيطان أمي. لا يمكنني قتلها

96
00:06:38,290 --> 00:06:42,080
ماذا حدث لتعطّشك للدّماء منذ 12 سنة؟

97
00:06:42,080 --> 00:06:45,170
لن يختفي بتلك السهولة، أليس كذلك؟

98
00:06:45,340 --> 00:06:47,670
!شيطان -
!قاتل الأم -
!أنت تثير اشمئزازي -

99
00:06:47,670 --> 00:06:50,380
،تحمّلت كلّ ذلك لأنّك عندما تقتل ذلك الشيطان

100
00:06:50,380 --> 00:06:51,800
ستشعر بتحسّن كبير، أليس كذلك؟

101
00:06:52,390 --> 00:06:55,810
هل تنوي التخلّص من كلّ ذلك الغضب المتراكب بهذه البساطة؟

102
00:06:55,810 --> 00:06:57,970
.ابدأ بالحرق وجد راحتك

103
00:06:57,970 --> 00:07:02,150
"!قل، "أجل، أنا شيطان كما تقولون تمامًا

104
00:07:02,600 --> 00:07:07,030
ألست متحمّسًا؟ في النهاية، لم يعد يهم أن تصير بطلًا، صحيح؟

105
00:07:07,030 --> 00:07:10,530
.هذا العالم مليء بالكذب فحسب

106
00:07:10,530 --> 00:07:13,530
.لا يوجد من يسمّى بالبطل في عالم كهذا

107
00:07:16,450 --> 00:07:20,370
أجل، إنّه أكثر شخص تريد قتله الآن، صحيح؟

108
00:07:20,370 --> 00:07:22,790
.لقد قرّر أن يخفي كلّ شيء عنك

109
00:07:23,040 --> 00:07:24,690
.هذه غلطته

110
00:07:25,880 --> 00:07:27,000
.ابدأ الحرق

111
00:07:27,380 --> 00:07:32,310
.ابدأ الحرق وستشعر بتحسّن. أطلق العنان لكلّ شيء

112
00:07:32,680 --> 00:07:35,890
!أطلق العنان لكلّ ذلك الغضب

113
00:07:36,300 --> 00:07:38,100
الأخت؟

114
00:07:38,140 --> 00:07:41,560
!اغمر كلّ شيء في لهبك

115
00:07:41,680 --> 00:07:46,520
لا، أنت لست الأخت. من تكونين؟

116
00:07:48,270 --> 00:07:51,030
.كان ذلك رابط أدولا

117
00:07:52,070 --> 00:07:55,740
هل فعّله لقائي بك؟

118
00:07:55,740 --> 00:07:59,660
.رأيت امرأة تبدو كشخص تعرفه إذًا

119
00:07:59,660 --> 00:08:02,040
.أودّ لقاء هذا الملاك

120
00:08:03,250 --> 00:08:04,830
.أريدك أن تحرقني أكثر الآن

121
00:08:06,880 --> 00:08:10,250
هل مررت من رابط أدولا أنت أيضًا أيّها القائد أغو؟

122
00:08:10,250 --> 00:08:15,550
.إن كان ذلك ما تود تسميته، فنعم. كانت تجربة مذهلة

123
00:08:15,970 --> 00:08:19,850
.احترقت عين القائد بارنز كمقابل له

124
00:08:19,850 --> 00:08:23,430
هل تلك الندوب التي على وجهك هي مقابلك؟

125
00:08:23,430 --> 00:08:29,570
.قاتلت بشدّة طوال هذا الوقت لحماية أرواح النّاس وممتلكاتهم

126
00:08:29,570 --> 00:08:34,570
.لكنّ طريقة تفكيري تغيّرت في ذلك اليوم قبل سنتين

127
00:08:35,110 --> 00:08:38,120
.كانت النار العظيمة تكفي لابتلاع المدينة بأكملها

128
00:08:38,120 --> 00:08:41,540
،ظننتني أنقذت الكثير من الأرواح

129
00:08:41,790 --> 00:08:46,500
لكن في الحقيقة، لم أكن قادرًا على
إنقاذ المزيد من الأرواح، أليس كذلك؟

130
00:08:51,500 --> 00:08:56,300
...حينها بالضبط شعرت بأمل قريب من اليأس

131
00:08:56,300 --> 00:08:58,510
.حسّ بالتحرّر

132
00:08:58,510 --> 00:09:01,390
.شعرت وكأنّ كلّ شيء أُنقِذ

133
00:09:01,390 --> 00:09:05,850
أدولا لينك... أهذا اسم ذلك التّعميد؟

134
00:09:05,850 --> 00:09:11,110
ما رأيته كان مختلفًا عن نور الشّمس
.الذي يبشّر به معبد الشمس المقدس

135
00:09:11,110 --> 00:09:14,250
.النور الذي رأيته كان نور الرّبّ الحقّ

136
00:09:14,860 --> 00:09:19,450
.الوصول لذلك البعد الإلهي هو خلاص البشرية بحدّ ذاته

137
00:09:19,700 --> 00:09:26,490
.هذه النّدوب هي وصمتي... ندوب مقدّسة فتحت عينيّ

138
00:09:26,910 --> 00:09:32,090
أرجوك يا كوساكابي-كن، هلّا تحرقني بلهبك المقدس؟

139
00:09:32,090 --> 00:09:34,460
.قد أتمكّن من رؤية ذلك البعد الإلهيّ مجدّدًا

140
00:09:34,460 --> 00:09:40,010
أيّها القائد أغو، هل تظنّ أنّ ذلك الجحيم الأخرويّ هو عالم الرّبّ؟

141
00:09:40,890 --> 00:09:44,700
.لا يهمّنّي إن كان جحيمًا أم نعيمًا

142
00:09:45,220 --> 00:09:47,890
الإله والشيطان اللّذان يتصوّرهما الناس

143
00:09:47,890 --> 00:09:50,650
.ليسا سوى سخرية واهنة من أدولا

144
00:09:50,810 --> 00:09:53,980
.لقد رأيت الحقيقة

145
00:09:53,980 --> 00:09:57,900
!أريد إخبار الغير أنّ هذه هي الحقيقة

146
00:09:57,900 --> 00:10:02,370
.لم أشعر بأيّ خلاص في رابط أدولا الذي اختبرته

147
00:10:02,370 --> 00:10:07,040
.قد تشعر أنّ ذلك بديهيّ لك بما أنّك تملك أدولا بارست

148
00:10:07,040 --> 00:10:10,260
.لكني مجرّد إنسان عاديّ

149
00:10:11,330 --> 00:10:13,030
.أنا أيضًا إنسان

150
00:10:19,260 --> 00:10:20,680
مامورو-كن؟

151
00:10:23,720 --> 00:10:26,640
.شينرا كوساكابي، سأقتلك

152
00:10:26,850 --> 00:10:32,110
لماذا يا كارين؟ هل أنت غاضب لهذه الدرجة لأني رميتك سابقًا؟

153
00:10:32,110 --> 00:10:36,190
.إنّها الفرصة المثالية، صحيح؟ إن كان هذا ما يريده، فاقتله إذًا

154
00:10:38,900 --> 00:10:40,990
ماذا بكم؟

155
00:10:40,990 --> 00:10:41,820
.اقتله

156
00:10:42,700 --> 00:10:46,450
.لديك الهدف المثالي لتنفّس عليه. اقتله

157
00:10:46,450 --> 00:10:49,040
.حرّر غضبك بكلّ ما لديك

158
00:10:49,330 --> 00:10:51,500
...احرق كلّ شيء

159
00:10:51,580 --> 00:10:52,960
كوساكابي-كن؟

160
00:10:53,040 --> 00:10:55,170
!هيا، لنفعل ذلك

161
00:10:55,290 --> 00:10:57,260
!احرق كلّ شيء

162
00:10:57,670 --> 00:10:58,340
.افعل ذلك

163
00:10:59,760 --> 00:11:05,760
!هذه هي أدولا بارست؟ ساخن! جيّد! جيّد

164
00:11:05,760 --> 00:11:06,930
!جدي

165
00:11:07,470 --> 00:11:09,430
!رجالنا يتصرفون بغرابة هنا

166
00:11:09,430 --> 00:11:11,640
.أجل، كوساكابي-كن كذلك

167
00:11:11,640 --> 00:11:14,150
.وكأنّ شيئًا ما استحوذ عليهم

168
00:11:14,270 --> 00:11:15,440
!قاتل الأم -
!شيطان -

169
00:11:15,440 --> 00:11:17,110
!أنت تثير اشمئزازي -
!شيطان -

170
00:11:17,150 --> 00:11:20,480
...قالوا ما يحلو لهم دون معرفة شيء

171
00:11:20,990 --> 00:11:24,280
.لا، أظنني أنا من لم أعرف

172
00:11:24,450 --> 00:11:26,390
.هذا يكفي. لا يهم

173
00:11:26,780 --> 00:11:28,700
.موتوا جميعًا

174
00:11:30,160 --> 00:11:32,000
.اهدؤوا قليلًا

175
00:11:44,640 --> 00:11:48,260
،أتيت لاستعمال رجال الفرقة الرابعة كي يعبثوا مع شينرا

176
00:11:48,260 --> 00:11:50,730
.والآن الرّكن الأوّل يستعمل شينرا كي يهتاج

177
00:11:50,730 --> 00:11:54,730
!الرّكن الأوّل؟ مهلًا يا هاوميا، هل قلت الرّكن الأوّل للتو؟

178
00:11:54,730 --> 00:11:55,770
!عن طريق رابط أدولا؟

179
00:11:55,770 --> 00:11:59,610
!أخبريني، هل الرّكن الأوّل في اتّصال مع شينرا كوساكابي؟

180
00:11:59,690 --> 00:12:05,370
!شارون، أنت رجل مزعج حقًّا! مت أيّها الحثالة
أخبريني! هل ظهر الرّكن الأوّل؟ عن طريق رابط أدولا، صحيح؟

181
00:12:05,370 --> 00:12:09,290
!أجل! عن طريق رابط أدولا! أنت تعرف مكان الرّكن الأوّل

182
00:12:09,290 --> 00:12:11,080
!لكن ليس وكأنّها هنا بالفعل

183
00:12:11,080 --> 00:12:14,290
.إنّها تستعمل رابط أدولا للاستحواذ على شينرا

184
00:12:14,460 --> 00:12:17,420
.إنّها تستهدف غضب وحقد شينرا

185
00:12:17,420 --> 00:12:20,760
.إنّها تخرج غضبها باستعمال شينرا

186
00:12:20,760 --> 00:12:24,340
...شينرا متزامن مع غضبه أيضًا. ويواجههما

187
00:12:24,340 --> 00:12:29,560
عجوز مكافحة النيران الماهر من
.النخبة، والإطفائي مستعمل التدعيم

188
00:12:29,810 --> 00:12:31,810
تدعيم مقاومة الحرارة

189
00:12:33,810 --> 00:12:37,690
.لا أريد بأن تصبح الأمور عنيفة داخل مكتبي

190
00:12:38,110 --> 00:12:40,900
.لا يمكن أن ندع حريقًا ينشب في مركز إطفاء

191
00:12:41,070 --> 00:12:43,240
!فؤوس الحرائق من النوع الأول

192
00:12:46,450 --> 00:12:49,700
.وكأنّك وحش يتّخذ هيئة إنسان

193
00:12:49,910 --> 00:12:51,910
.لم تعد هناك حاجة للتهاون

194
00:12:52,290 --> 00:12:55,250
.لنقتل أيّ أحد يتعرض طريقنا

195
00:12:55,290 --> 00:12:59,590
كيف تملك كلّ هذه الكراهية؟ من هذه؟

196
00:12:59,790 --> 00:13:01,300
!إنّها تبتلعني

197
00:13:03,880 --> 00:13:09,510
!هذا ساخن! أ-أدولا! أدولا

198
00:13:09,510 --> 00:13:13,980
!ما الذي تفعله أيّها القائد؟! ينبغي أن تكون قادرًا على تفادي ذلك

199
00:13:13,980 --> 00:13:17,060
...جيّد... بالتأكيد

200
00:13:17,060 --> 00:13:21,230
.لكن تعرضّت له لوقت طويل، فلن أنجو منه

201
00:13:21,230 --> 00:13:23,480
...ومع ذلك أريده بشدّة -

202
00:13:23,480 --> 00:13:24,570
...جدّي -
...ومع ذلك أريده بشدّة -

203
00:13:24,570 --> 00:13:27,360
!تماسك رجاءً! ستموت حقًّا

204
00:13:27,360 --> 00:13:33,160
.أموت؟ لا يمكنني الموت بعد من أجل الفرقة الرابعة

205
00:13:33,620 --> 00:13:35,910
!هذا مذهل

206
00:13:36,910 --> 00:13:40,630
.لن يصمد هكذا رغم تدعيم مقاومته للحرارة

207
00:13:40,630 --> 00:13:41,540
!تفاداه

208
00:13:43,210 --> 00:13:45,130
...رماح اللهب تلك

209
00:13:45,260 --> 00:13:48,260
.يظن شينرا ذاك أنّ بإمكانه فعل ما يحلو له هنا

210
00:13:48,260 --> 00:13:50,850
أغفل عنه لوهلة وهذا ما يفعله؟

211
00:13:50,850 --> 00:13:52,560
!وصلت في الوقت المناسب يا أوغن

212
00:13:52,680 --> 00:13:54,470
وآرثر؟

213
00:13:54,470 --> 00:13:58,770
ظننا أنّ مرأة الصعق تلك التقيناها
.في الأسفل قد تأتي خلف شينرا مجدّدًا

214
00:13:59,060 --> 00:14:02,690
.لذا طلب مني قائدي أن أكون حارسه الشخصي

215
00:14:06,280 --> 00:14:10,200
ماذا حدث ذلك؟ هل هذا أنت حقًّا يا شينرا؟ ماذا حدث؟

216
00:14:10,200 --> 00:14:13,660
...هل هي تلك المرأة الهوجاء التي التقيناها في الأسفل؟ لا

217
00:14:14,080 --> 00:14:17,210
.أشعر بكيان آخر بداخلك

218
00:14:17,210 --> 00:14:19,330
...سأقتلك... سأقتلك

219
00:14:19,580 --> 00:14:22,560
.وجهك فظيع كالعادة

220
00:14:23,040 --> 00:14:24,550
.حان وقت صيد الشياطين

221
00:14:24,550 --> 00:14:28,220
.مهلًا. لنفكّر في طريقة لإعادة شينرا إلى صوابه

222
00:14:28,220 --> 00:14:30,260
قول ذلك سهل، لكن كيف نفعل ذلك؟

223
00:14:30,260 --> 00:14:34,390
،إن كان كوساكابي-كن قد أصبح هكذا بسبب تأثيرات رابط أدولا

224
00:14:34,390 --> 00:14:36,810
...فيمكننا إمّا أن نكسر الرابط، أو

225
00:14:36,810 --> 00:14:39,020
.لندع زميليه يتولّيان الأمر

226
00:14:39,020 --> 00:14:42,480
!سأدعمكما! ركّزا على إيقاف كوساكابي فحسب

227
00:14:42,480 --> 00:14:43,360
!ها هو قادم

228
00:14:46,820 --> 00:14:49,280
...غير معقول، هذا أسرع من أن أراه

229
00:14:51,610 --> 00:14:54,910
.رفعت من صلابتك بصفير تعزيز العضلات خاصتي

230
00:14:54,910 --> 00:14:56,870
.ومع ذلك آلمني بشدّة

231
00:14:56,910 --> 00:14:58,830
!ليس عدلًا

232
00:14:59,120 --> 00:15:02,040
،تلك هي رابيد إذًا؟ بعد تلقيها

233
00:15:02,040 --> 00:15:04,380
.لا يمكن لأجسادنا التحرّك في الوقت المناسب وإن استجبنا لها

234
00:15:04,380 --> 00:15:06,840
.أنتما، دعا التدعيم والتعافي لي

235
00:15:06,880 --> 00:15:07,800
!حسنًا، سنقاتله كمجموعة. سنتولى المقدمة

236
00:15:07,800 --> 00:15:11,430
تدعيم     مجموعة       سرعة

237
00:15:11,470 --> 00:15:12,010
الموسيقي
بان

238
00:15:12,010 --> 00:15:15,430
.أنا الموسيقي بان، سألهب المحاربين بنايي السحري

239
00:15:15,470 --> 00:15:15,810
المحارب
أوغن

240
00:15:15,810 --> 00:15:18,930
!أنا المحارب أوغن، سأنتقم للجميع في القرية

241
00:15:18,980 --> 00:15:19,270
ترس الماسوشية

242
00:15:19,270 --> 00:15:22,940
.أنا ترس الماسوشية، صنعني الأقزام

243
00:15:23,190 --> 00:15:25,150
مـ-ماذا؟

244
00:15:25,150 --> 00:15:26,440
!هيا بنا أيها الفارس الملك

245
00:15:26,440 --> 00:15:28,440
!أجل، للإطاحة بالشيطان

246
00:15:29,570 --> 00:15:32,660
.ماذا حلّ بك فجأة يا آرثر؟ أنت تتصرف بغرابة

247
00:15:32,780 --> 00:15:35,370
هل يتحكم به أحد مثل الآخرين؟

248
00:15:35,370 --> 00:15:38,580
.كلّا، إنّه يتقدّم علينا

249
00:15:38,580 --> 00:15:40,460
هل تقصد أنّه يلعب دور الفارس كعادته؟

250
00:15:40,540 --> 00:15:45,420
.لكنّه يبدو بليدًا أكثر من المعتاد. إنّه يتعمّق كثيرًا

251
00:15:45,420 --> 00:15:48,240
ما الذي دفعه لذلك بالضبط؟

252
00:15:52,470 --> 00:15:54,050
!أدولا بارست

253
00:15:54,050 --> 00:15:55,760
!ترس القوة

254
00:15:57,220 --> 00:15:59,310
!ضربة الترس

255
00:15:59,470 --> 00:16:02,310
!آرثر! ماذا تظنّ نفسك فاعلًا بالقائد؟

256
00:16:02,310 --> 00:16:04,400
.أحسنت يا ترس الماسوشية

257
00:16:04,400 --> 00:16:06,650
.لم يحدث لي هذا من قبل

258
00:16:07,150 --> 00:16:09,570
!كفّ عن الاستمتاع بهذا أيها القائد

259
00:16:10,030 --> 00:16:10,740
استرخاء

260
00:16:15,490 --> 00:16:16,530
،شينرا

261
00:16:16,870 --> 00:16:18,990
ماذا حدث لأن تصبح بطلًا؟

262
00:16:19,120 --> 00:16:23,460
.أحرقت كلّ تلك السخافة عن البطولة

263
00:16:24,420 --> 00:16:28,820
هل تعني ذلك حقًّا؟ أم أنّ هذا كلام من بداخلك؟

264
00:16:29,460 --> 00:16:32,300
ما معنى تلك الابتسامة؟

265
00:16:32,300 --> 00:16:34,880
هل تحتفل لأنّ بإمكانك أخيرًا أن تظهر وجهك الحقيقي؟

266
00:16:35,260 --> 00:16:38,350
أم أنّك بحاجة لمساعدة الفارس الملك؟ -
!احرقه! احرقه! احرقه -

267
00:16:38,850 --> 00:16:42,060
.أنا أعرف مكان أمّك

268
00:16:42,060 --> 00:16:44,520
.وكيف يمكنك رؤيتها مجدّدًا -
!أيّها الشيطان، هل تسمعني؟ -

269
00:16:44,640 --> 00:16:48,650
.سأعطيك ثلاثة فرص. سأتغاضى عنك ثلاث مرات

270
00:16:48,650 --> 00:16:52,400
.وفي المرة الرابعة، سأقطعك. عد إلى صوابك قبل ذلك

271
00:16:53,280 --> 00:16:55,200
هل سمعت ما قلته جيّدًا؟

272
00:16:55,200 --> 00:16:56,610
!سأعطيك أربع فرص

273
00:16:56,610 --> 00:16:57,370
خطأ، 4 مرات
صحيح، 3 مرات

274
00:17:01,330 --> 00:17:03,120
.كانت تلك المرة الأولى

275
00:17:03,120 --> 00:17:06,960
.تكون قويًّا للغاية حقًّا عندما تكون واهمًا

276
00:17:06,960 --> 00:17:08,840
ما الذي جعلك هكذا؟

277
00:17:09,670 --> 00:17:13,880
.ولدت فارسًا ملكًا. هكذا ترعرعت

278
00:17:13,880 --> 00:17:16,050
فارس ملك؟ نبيل؟

279
00:17:16,220 --> 00:17:19,260
في أيّ عائلة ترعرعت؟

280
00:17:19,550 --> 00:17:23,930
نبيل؟ هل يمكن للملكي أن يصبح نبيلًا؟

281
00:17:24,930 --> 00:17:27,730
أيّ عائلة كنّا بالضبط؟

282
00:17:27,730 --> 00:17:31,690
.أُخمِد حريق اندلع في أحد المطاعم في صباح الأمس الباكر

283
00:17:31,690 --> 00:17:31,980
حريق مطعم
...هل أدّى تسمم الطعام إلى الحريق

284
00:17:31,980 --> 00:17:33,400
المطعم الذي احترق

285
00:17:33,400 --> 00:17:35,190
.لا يزال يترنّح من تفشّي تسمّم غذائي حديث -

286
00:17:35,190 --> 00:17:39,310
إنّهم يتحدّثون عنّا في الأخبار. ماذا سنفعل؟ -

287
00:17:39,990 --> 00:17:42,200
.الطعام جاهز، لذا ناد والدك

288
00:17:42,200 --> 00:17:43,240
.عُلم

289
00:17:43,830 --> 00:17:46,210
.إنّه طعامنا الأخير

290
00:17:48,920 --> 00:17:51,880
.يبدو أنّ إيرادات العائلة ذهبت أدراج الرياح

291
00:17:53,840 --> 00:17:55,880
هل من خطب يا آرثر؟

292
00:17:55,880 --> 00:17:59,720
لمَ كنت تنظر إلى داخل قبّعة؟ هل ترى شيئًا ما؟

293
00:17:59,720 --> 00:18:02,850
.دائمًا ما تقول أشياء مضحكة يا آرثر

294
00:18:03,720 --> 00:18:08,440
...حسنًا. كنت أنظر إلى سماء مليئة بالنجوم

295
00:18:08,440 --> 00:18:10,940
!الكون بأسره داخل هذه القبعة

296
00:18:11,110 --> 00:18:14,760
.أنت تكذب، إنّها مظلمة. لا يمكن رؤية شيء هنا

297
00:18:15,150 --> 00:18:16,610
حقًّا؟

298
00:18:20,030 --> 00:18:22,700
!أرى قلعة! إنّها قلعتك يا أبي

299
00:18:22,700 --> 00:18:25,040
!قلعة؟ هذا رائع

300
00:18:25,200 --> 00:18:27,080
.هناك الكثير من الجنود أيضًا

301
00:18:27,500 --> 00:18:29,960
ماذا تفعلان؟

302
00:18:32,170 --> 00:18:35,460
.تعال يا آرثر، الحفل يبدأ

303
00:18:52,900 --> 00:18:58,150
،إلى ابننا العزيز آرثر
!ذهب والداك في رحلة لإنقاذ العالم
!!!القلعة لك!! أنت الملك بدءًا من اليوم

304
00:18:58,320 --> 00:18:59,390
!ملك؟

305
00:19:00,110 --> 00:19:03,820
.منذ ذلك اليوم وأنا فارس ملك

306
00:19:04,950 --> 00:19:08,790
...إذًا اختفى والداك وتخلّيا

307
00:19:15,210 --> 00:19:18,510
بقيت لديك فرصة واحدة. هل ستتخلى
عن رغبتك في أن تصبح بطلًا وتموت؟

308
00:19:18,510 --> 00:19:22,140
!لم أكن بحاجة لذلك الهراء من الأساس

309
00:19:24,550 --> 00:19:28,180
.سأكون في خطر إن لم أحاول قتله بجدّية

310
00:19:28,180 --> 00:19:31,390
!الأبطال أقوى وأروع بالطبع

311
00:19:31,390 --> 00:19:34,360
.أيّها الغبي. الفرسان أروع

312
00:19:34,610 --> 00:19:39,570
.نحن لسنا هنا كي نصبح أبطالًا أو فرسانًا، بل جنود حرائق

313
00:19:39,570 --> 00:19:42,820
.سوف أكشف حقيقتك يومًا ما أيّها الشيطان

314
00:19:42,860 --> 00:19:45,160
.يجب أن أكون بطلًا

315
00:19:45,410 --> 00:19:47,330
.إنّه وعد قطعته على عائلتي

316
00:19:47,620 --> 00:19:48,790
.فهمت

317
00:19:49,250 --> 00:19:51,220
.نحن متشابهان في ذلك على الأقل

318
00:19:51,830 --> 00:19:54,790
،اعترفت بك لوفائك بعهدك على الأقل

319
00:19:54,790 --> 00:19:56,630
!لكنّك لا تزال شيطانًا في النّهاية

320
00:19:56,920 --> 00:20:01,340
!إن كان ذلك يعني قتل الشيطان الذي قتل أمي، فسأكون شيطانًا

321
00:20:01,470 --> 00:20:03,470
لكنّ أمّك كانت ذلك الشيطان، صحيح؟

322
00:20:03,470 --> 00:20:05,040
.أجل، هذا صحيح

323
00:20:05,040 --> 00:20:07,430
!لم يعد وجود لأمي ولا للشيطان الذي أريد قتله

324
00:20:07,430 --> 00:20:10,180
!هذا مزعج للغاية، لذا سأحرق كلّ شيء الآن

325
00:20:10,220 --> 00:20:15,680
لماذا؟ لست أفهم؟ ماذا عن أخيك شو؟

326
00:20:16,230 --> 00:20:17,570
!اخرس

327
00:20:17,570 --> 00:20:20,610
سحقًا لك! ما الذي سأفعله بالتعطش للدماء

328
00:20:20,610 --> 00:20:21,780
!الذي شعرت به لـ12 سنة؟

329
00:20:21,780 --> 00:20:26,950
!احرقه! احرقه! احرقه
!سأنفّس عنه على هذا العالم التعيس بحرقه

330
00:20:26,950 --> 00:20:28,870
!سأقتل أيّ أحد يعترض طريقي

331
00:20:29,240 --> 00:20:29,410
!ركلة الفارس

332
00:20:29,410 --> 00:20:30,910
ركلة الفارس

333
00:20:32,160 --> 00:20:32,330
!لكمة الفارس

334
00:20:32,330 --> 00:20:33,830
لكمة الفارس

335
00:20:33,960 --> 00:20:37,000
،لم نجب عن السؤال بين الفرسان والأبطال

336
00:20:37,000 --> 00:20:38,420
!لكنّك ضعيف حقًّا أيّها الشيطان

337
00:20:38,420 --> 00:20:39,880
ماذا قلت؟

338
00:20:39,880 --> 00:20:39,960
!رأس الفارس

339
00:20:39,960 --> 00:20:41,550
رأس الفارس

340
00:20:42,470 --> 00:20:47,760
!وما أدراك أنت؟ الشخص الذي أردت الانتقام منه هو شخص أحبّه

341
00:20:47,760 --> 00:20:50,970
!من يفترض بي أن أقتل كي أواصل العيش؟

342
00:20:50,970 --> 00:20:52,890
!احم الأشخاص المهمين لك

343
00:20:52,890 --> 00:20:56,350
!هذا شيء يقوم به الفرسان والأبطال وجنود الحرائق

344
00:20:56,520 --> 00:20:59,650
.إن حميتهم، فستتلاشى حياتهم يومًا ما

345
00:20:59,650 --> 00:21:01,860
.لذا كن شخصًا ينهي حياتهم بدلًا من ذلك

346
00:21:02,190 --> 00:21:04,030
تلك الطريقة أبسط وأوضح، صحيح؟

347
00:21:04,030 --> 00:21:06,950
!هيا انهض! هل أنت بطل أم شيطان؟

348
00:21:07,370 --> 00:21:10,160
!انهض وأجبني! ماذا تكون؟

349
00:21:10,450 --> 00:21:13,620
!ووفقًا لجوابك، سأقطعك

350
00:21:16,250 --> 00:21:18,040
!هذا صحيح، احرقه حتى الموت

351
00:21:28,300 --> 00:21:32,100
...هل أنا بطل أم شيطان؟، تبًّا

352
00:21:32,100 --> 00:21:36,600
.لا أصدّق أن عليّ الإجابة عن سؤال سخيف كهذا حقًّا

353
00:21:37,560 --> 00:21:40,900
!أنا بطل

354
00:21:41,520 --> 00:21:43,280
!اخرجي منّي

355
00:21:43,280 --> 00:21:47,030
.هذا ليس لطيفًا. لكنّي استمتعت أكثر ممّا توقّعت

356
00:21:47,030 --> 00:21:50,910
مهلًا! قلت أنّك ستدعيني أرى أمي، صحيح؟

357
00:21:50,910 --> 00:21:54,620
هل هذا يعنّي أنّها لا تزال موجودة؟

358
00:21:54,620 --> 00:22:00,080
.أتساءل عن ذلك. لقد رفضتني، لذا لن أخبرك

359
00:22:00,080 --> 00:22:01,250
!مهلًا

360
00:22:01,920 --> 00:22:03,590
.شيء آخر

361
00:22:03,590 --> 00:22:09,050
.هاوميا، شو، شينرا... والآن يبدو أنّ ركنًا آخر على وشك أن يولد

362
00:22:09,180 --> 00:22:12,510
ركن؟ هل تقصدين شخصًا يملك أدولا بارست؟

363
00:22:12,510 --> 00:22:16,200
.أدركت ولادة هذا الركن الجديد

364
00:22:16,560 --> 00:22:18,520
.لا بدّ أنّ المبشر أدرك ذلك أيضًا

365
00:22:19,440 --> 00:22:25,990
قوات مكافحة النيران أم المبشر... من سيحصل على الرّكن؟

366
00:22:25,990 --> 00:22:27,990
يتبع

367
00:23:57,990 --> 00:24:00,370
فرقة مكافحة النيران     الموسم الثاني

368
00:24:00,370 --> 00:24:02,710
الحلقة القادمة

369
00:24:02,920 --> 00:24:05,860
توقّعت الفتاة الغامضة التي أدخلت شينرا-سان في حالة اضطراب

370
00:24:05,860 --> 00:24:07,710
.ظهور أدولا بارست جديد

371
00:24:07,710 --> 00:24:10,300
.يقال أنّها قد تكون التلميذة المدعوة بلصة مواقع الحرائق

372
00:24:10,300 --> 00:24:13,800
!أيعقل أن تكون هي؟ التصرف الجانح سيّئ

373
00:24:13,800 --> 00:24:16,430
.سأخرجكم من هنا إن أردتم

374
00:24:16,430 --> 00:24:19,930
.لكن بعد أن تعطوني ممتلكاتكم القيّمة

375
00:24:19,930 --> 00:24:25,020
،في الحلقة القادمة من الموسم الثاني من فرقة مكافحة النيران
".الحلقة الثالثة، "شعلة جديدة
الحلقة الثالثة
شعلة جديدة

376
00:24:25,020 --> 00:24:27,650
.ارجع إلى لهب النار العظيم. لاتوم