1
00:00:03,100 --> 00:00:09,610
...أسباب الموت كثيرة ومتعدّدة. التقدّم في السّن، الانتحار، المرض

2
00:00:09,610 --> 00:00:14,490
...لكنّ سبب الموت الذي يخيف معظم الناس في هذا العصر

3
00:00:17,530 --> 00:00:19,030
.هو الموت بالنّار

4
00:00:28,670 --> 00:00:31,340
!مذهل! يمكننا رؤيتها الآن

5
00:00:31,340 --> 00:00:32,300
!مُذهل

6
00:00:33,550 --> 00:00:35,510
تلك الأرض هي أفالون إذًا؟

7
00:00:35,510 --> 00:00:38,270
.إنّها تشبه الإمبراطورية أكثر مما ظننت

8
00:00:38,270 --> 00:00:39,850
شاعرية للغاية، أليس كذلك؟

9
00:00:39,850 --> 00:00:42,470
.هذا يُعيد لي الذكريات

10
00:00:53,070 --> 00:00:55,740
!حسنًا! أنا الأوّل

11
00:00:55,740 --> 00:00:59,070
!أجل! وصلنا إلى القارة الجديدة

12
00:00:59,070 --> 00:01:01,740
!لا نزال في المرفأ، لم نصل إلى التربة بعد

13
00:01:01,740 --> 00:01:03,700
!فلنبحث عن التّربة

14
00:01:04,490 --> 00:01:05,500
!إنها التّربة

15
00:01:05,500 --> 00:01:08,960
!مُذهل! هذه تُربة بلاد أخرى! كُلا! كُلا

16
00:01:08,960 --> 00:01:09,960
!لذيذ

17
00:01:09,960 --> 00:01:12,670
!تبًّا! كلّا! لا يمكننا أكل هذا

18
00:01:12,670 --> 00:01:14,800
.أنتم مُتحمسون أكثر من اللازم

19
00:01:14,800 --> 00:01:16,380
...أيها المُلازم بان

20
00:01:16,380 --> 00:01:18,590
.أجل، هذا يذكّرني بأكاديمية التّدريب

21
00:01:18,590 --> 00:01:20,720
!أي أكاديمية تدريب؟

22
00:01:20,720 --> 00:01:22,680
كان الفارس الملك هنا

23
00:01:23,140 --> 00:01:25,390
.سأذهب إلى المعسكر لجلب المؤن

24
00:01:25,390 --> 00:01:29,100
.أعلم أنّه لا يتسنّى لنا الخروج من الإمبراطورية، لكن لا وقت نضيّعه

25
00:01:29,100 --> 00:01:30,270
.سأرشدكم

26
00:01:30,270 --> 00:01:31,480
!تاكيرو

27
00:01:31,480 --> 00:01:35,400
أمّاه! أتيت إلى هنا للقائي؟

28
00:01:35,400 --> 00:01:39,280
!بالطبع، فقد عاد ابني إلى البيت

29
00:01:39,280 --> 00:01:41,870
ماذا؟ أهي والدتك يا نوتو؟

30
00:01:41,870 --> 00:01:45,200
.أجل، أجل، هذه هنا هي والدتي

31
00:01:45,200 --> 00:01:48,290
.أقدّر لكم اعتناءكم بابني

32
00:01:48,290 --> 00:01:50,670
،حسنًا، ما دامت هنا

33
00:01:50,670 --> 00:01:53,130
فلِم لا تتحدث مع والدتك حتى تجهز المؤن؟

34
00:01:53,130 --> 00:01:55,210
ماذا؟ أواثق من ذلك؟

35
00:01:55,210 --> 00:01:57,840
!شكرًا جزيلًا لك

36
00:02:00,720 --> 00:02:03,970
تاكيرو، كبرت مُجددًا، أليس كذلك؟

37
00:02:03,970 --> 00:02:06,190
ماذا؟ أتعتقدين ذلك؟

38
00:02:06,190 --> 00:02:09,640
أمي، أما زال أبي يبلي حسنًا؟

39
00:02:09,640 --> 00:02:13,020
.تاكيرو، لا تقلق  علينا

40
00:02:13,020 --> 00:02:16,400
،اذهب إلى طوكيو وابحث عن عروس جميلة

41
00:02:16,400 --> 00:02:19,200
...ثمّ عد إلينا

42
00:02:19,200 --> 00:02:22,450
.ما الخطب يا أمّاه؟ تبدين مكتئبة

43
00:02:22,450 --> 00:02:28,040
حقًا؟ تاكيرو، لديك مهمة، أليس كذلك؟

44
00:02:28,040 --> 00:02:29,120
.لا تشغل بالك

45
00:02:29,120 --> 00:02:31,080
أهنالك خطبٌ ما؟

46
00:02:31,080 --> 00:02:32,750
!أخبريني

47
00:02:34,380 --> 00:02:37,630
ماذا؟ أفسد أحدهم الحقول؟

48
00:02:37,630 --> 00:02:39,590
.القليل منها فحسب

49
00:02:39,590 --> 00:02:43,050
.لكن لا يوجد سبب يدفع سكان القرية لفعل هذا

50
00:02:43,050 --> 00:02:46,060
من قد يفعل هذا يا ترى؟

51
00:02:47,970 --> 00:02:50,270
.شكرًا جزيلًا

52
00:02:50,270 --> 00:02:51,980
إلى أين ستتوجهون الآن؟

53
00:02:51,980 --> 00:02:54,060
.سنتّجه غرب هذا المكان

54
00:02:54,060 --> 00:02:55,940
.أظنّنا متّجهين إلى صدع مكاني

55
00:02:55,940 --> 00:02:57,400
الوجهة

56
00:02:57,690 --> 00:03:00,000
.احذروا من قطّاع الطرق في طريقكم

57
00:03:00,000 --> 00:03:03,700
.وأيضًا بمجرّد مغادرتكم لهذا المكان، هناك غاز غريب في الجوّ

58
00:03:03,700 --> 00:03:04,910
غاز؟

59
00:03:04,910 --> 00:03:08,410
هذا هو المكان الذي سنتوجه إليه، صحيح؟

60
00:03:08,410 --> 00:03:11,500
لِم تبدو القارة بأكملها منزاحة هنا؟

61
00:03:12,330 --> 00:03:14,500
.جاغرنوت، دلّنا على الطّريق

62
00:03:14,500 --> 00:03:16,630
!حاضر

63
00:03:16,630 --> 00:03:20,720
.آسف يا أبي وأمي. عليّ القيام بمهمّتي

64
00:03:20,720 --> 00:03:23,380
.لا يوجد وقت للبحث عن المسؤول عن إفساد الحقول

65
00:03:23,380 --> 00:03:28,060
.لا تشغل بالك بذلك. افعل ما عليك فعله فحسب يا تاكيرو

66
00:03:28,060 --> 00:03:31,730
.قم بعمل جيّد كل لا تعيق البقيّة

67
00:03:31,730 --> 00:03:33,520
!أجل، لا تقلقي

68
00:03:33,520 --> 00:03:36,360
!فأنا جنديّ حرائق

69
00:03:37,900 --> 00:03:39,230
!سننطلق

70
00:03:39,230 --> 00:03:43,070
.حينما تعود إلى المنزل المرة القادمة، أحضر معك عروسًا جميلة

71
00:03:43,070 --> 00:03:45,910
عـ-عروس؟

72
00:03:45,910 --> 00:03:49,870
!هيّا بنا. لنكشف أسرار المبشّر

73
00:03:49,870 --> 00:03:52,120
!حسنًا إذًا، نستأذن

74
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
!توخوا الحذر

75
00:03:54,120 --> 00:03:56,130
!سنعود لاحقًا

76
00:05:27,970 --> 00:05:31,470
الحلقة السّابعة
الطّريق إلى الواحة

77
00:05:35,770 --> 00:05:38,310
.لهذا السبب قلت لهم أن يرتدوا أقنعة الغاز

78
00:05:38,310 --> 00:05:39,850
!أجل

79
00:05:39,850 --> 00:05:41,730
!أجل بالتّأكيد

80
00:05:41,730 --> 00:05:44,400
!أجل تمامًا

81
00:05:46,030 --> 00:05:48,820
.أخبرتهم بالفعل

82
00:05:48,820 --> 00:05:53,330
.عن وجود غاز مُنتشر سريع المفعول ومنشّط في هذه المنطقة

83
00:05:53,330 --> 00:05:55,580
!أجل بالتّأكيد

84
00:05:55,580 --> 00:05:57,660
!هيا يا جاغرنوت

85
00:05:59,790 --> 00:06:04,550
!مرحبًا؟ أمي؟ لن أعود للمنزل الليلة

86
00:06:04,550 --> 00:06:08,680
!ماذا؟ أين سأقضي اللّيلة؟ من المستحيل أن أخبرك

87
00:06:08,680 --> 00:06:11,120
!مهلًا، أنا في شبه الجزيرة الصينية

88
00:06:11,120 --> 00:06:13,180
!من المُحال أن تتم هذه المُكالمة الهاتفية

89
00:06:13,180 --> 00:06:17,600
!تبًا! الجو حار! إن كان الجو حارًّا، فسأرقص

90
00:06:17,600 --> 00:06:21,310
.أنا أصفّي ذهني من الأفكار الدّنيويّة وأنا هادئ

91
00:06:21,310 --> 00:06:24,020
!ماذا؟ رأيت صخورًا معادية

92
00:06:24,020 --> 00:06:26,070
!استعداد لاعتراضها! استعد

93
00:06:28,150 --> 00:06:30,950
!نار

94
00:06:33,160 --> 00:06:34,620
!قضينا على الأعداء

95
00:06:34,620 --> 00:06:36,490
!مرحى

96
00:06:36,490 --> 00:06:41,000
لا بدّ أنّ السبب هو تلك الغازات التّحأرضية
.المنبعثة من تلك الشّقوق على السّطح

97
00:06:41,920 --> 00:06:45,500
أيها المُلازم بان، أتعرف ما هي مهمتنا هذه المرة؟

98
00:06:45,500 --> 00:06:55,260
معرفة سبب الكارثة العظيمة التي حدثت قبل 250 عامًا
!وأيّ شيء له علاقة بالأدولا بارست حول ذلك الصّدع المكاني

99
00:06:55,260 --> 00:06:57,310
.ما زلنا مدركين لذلك على الأقل

100
00:06:57,310 --> 00:06:59,390
.بالطّبع

101
00:07:00,690 --> 00:07:05,230
!أيّها الأطفال! كفّوا عن ذلك الهيجان الغبيّ واهدؤوا

102
00:07:05,230 --> 00:07:07,440
!حاضر يا معلّم

103
00:07:07,440 --> 00:07:10,400
إلى أين نحن متوجهون حاليًا؟

104
00:07:10,400 --> 00:07:12,660
.في موقع في الشمال الغربي

105
00:07:12,660 --> 00:07:16,410
.نحن متّجهون إلى مكان فيه نشاط مرتفع من الأدولا بارست

106
00:07:16,410 --> 00:07:17,700
،سنستغرق وقتًا للوصول إلى هناك

107
00:07:17,700 --> 00:07:21,080
.لذا لا تستنفدوا طاقتكم في العبث رجاءً

108
00:07:21,870 --> 00:07:24,790
.آمل أن نصل إلى هناك بشكل أسرع

109
00:07:27,090 --> 00:07:30,130
،قد نجد بعض المعلومات المرتبطة بالمُبشر

110
00:07:30,130 --> 00:07:36,550
.وعلاقته بالكارثة العظيمة قبل 250 سنة والأدولا بارست

111
00:07:36,550 --> 00:07:39,640
تبًّا! ما ذلك الشيء؟

112
00:07:39,640 --> 00:07:42,190
.أشعر أن تلك الصخرة كانت تُراقبنا طوال الوقت

113
00:07:42,190 --> 00:07:44,230
تاماكي، هل أنتِ خائفة؟

114
00:07:44,230 --> 00:07:46,110
!لـ-لستُ كذلك

115
00:07:46,110 --> 00:07:49,480
.إنّها أغرب من أن تشكّلها عوامل التّعرية

116
00:07:49,480 --> 00:07:53,400
.لن تتسبب ظاهرة طبيعية بسيطة بذلك

117
00:07:53,400 --> 00:07:57,120
أيمكن أن تكون الأدولا بارست الناتجة
عن الكارثة العظيمة قد أثّرت بها؟

118
00:07:57,120 --> 00:08:00,040
!نهاية القرن مُخيفة

119
00:08:00,040 --> 00:08:02,540
.صفيت ذهني من الأفكار الدنيوية والآن أشعر بالبرد

120
00:08:02,540 --> 00:08:07,630
.اخرسوا. ما زال أمامنا وقت قبل أن نصل، لذا ناموا

121
00:08:09,800 --> 00:08:12,610
!الـ-النّجدة

122
00:08:12,610 --> 00:08:15,760
!ماذا؟ سمعتُ صوتًا من الخارج

123
00:08:23,890 --> 00:08:29,400
!مـ-ماذا؟ غير معقول! هل انتشيت بالغاز وبدأت أتخيّل أشياءً؟

124
00:08:29,400 --> 00:08:32,190
.كلا، أنا صاحٍ تمامًا ورأيت ذلك أيضًا

125
00:08:32,190 --> 00:08:36,860
إذًا صدر الصّوت الذي يطلب النّجدة من ذلك الشيء العملاق؟

126
00:08:37,990 --> 00:08:40,450
!كلا! بل مني أنا

127
00:08:40,450 --> 00:08:43,120
هل تنتمون إلى قاعدة شينتشين داو؟

128
00:08:43,120 --> 00:08:44,750
!أنقذوني

129
00:08:45,830 --> 00:08:48,380
.كان ذلك وشيكًا

130
00:08:48,560 --> 00:08:51,240
.هذه عواقب اقتحام أرض الدود العملاق

131
00:08:51,240 --> 00:08:53,150
!أنت، من قال أنّ بإمكانك الرّكوب؟

132
00:08:53,150 --> 00:08:54,670
!أنت هدف ذلك الشّيء

133
00:08:54,670 --> 00:08:56,970
!لا تقحمنا في الأمر

134
00:08:56,970 --> 00:09:00,010
...مهلًا، أوغن

135
00:09:01,720 --> 00:09:04,480
!نطق هذا الخلد للتّو

136
00:09:05,310 --> 00:09:09,440
!يا خادم الشّيطان الرجيم! سأطعمك إلى دودة الأرض تلك

137
00:09:09,440 --> 00:09:13,610
!تـ-توقف

138
00:09:13,610 --> 00:09:15,740
!بطاطس؟

139
00:09:15,740 --> 00:09:19,200
...بالنظر إلى ملمسها وحجمها ورائحتها

140
00:09:19,200 --> 00:09:22,080
!لا شك في الأمر، هذه إحدى بطاطسنا...

141
00:09:23,540 --> 00:09:25,540
!أأنت من أفسد حقول عائلتي؟

142
00:09:25,630 --> 00:09:26,800
!ا-اصفح عنّي

143
00:09:26,800 --> 00:09:29,040
هذه أول مرة لكم في هذه المنطقة صحيح؟

144
00:09:29,040 --> 00:09:30,380
!أنا أعرفها جيّدًا

145
00:09:30,380 --> 00:09:33,880
!إن سمحتم لي، فسأوصلكم إلى وجهتكم بأمان

146
00:09:33,880 --> 00:09:36,630
!تلك مسألة أخرى

147
00:09:36,630 --> 00:09:38,430
!بان-سينسي، إنها قادمة

148
00:09:38,430 --> 00:09:41,100
!شاهدوا تقنيتي في السياقة

149
00:09:42,680 --> 00:09:46,230
!المعذرة، هذا مُستحيل
!شينرا، أوغن، افعلا شيئًا

150
00:09:46,230 --> 00:09:47,190
!فلنذهب يا أوغن

151
00:09:47,190 --> 00:09:49,770
!توقيت ممتاز، كنت قد بدأت أشعر بالملل

152
00:09:51,980 --> 00:09:53,520
!رمح يوروبا

153
00:09:58,990 --> 00:10:01,160
!أوغن، سأستدرج دودة الأرض بعيدًا

154
00:10:01,160 --> 00:10:03,200
!حدادة يوروبا

155
00:10:03,450 --> 00:10:05,750
حدادة يوروبا

156
00:10:06,200 --> 00:10:08,000
!إلى هنا، يا دودة الأرض اللعينة

157
00:10:09,330 --> 00:10:12,000
!هذه المنطقة هي منطقة الدود العملاق

158
00:10:12,000 --> 00:10:15,380
!إن لم تتحركوا بحذر، فستهاجمكم اثنتان أو ثلاثة منها

159
00:10:15,380 --> 00:10:17,720
بالمناسبة، إلى أين أنتم متوجهون؟

160
00:10:17,720 --> 00:10:20,640
.نحن متوجهون إلى صدع مكانيّ

161
00:10:20,640 --> 00:10:24,350
.صدع؟ أعرف ذلك المكان جيّدًا

162
00:10:24,350 --> 00:10:25,520
أتعرفه؟

163
00:10:25,520 --> 00:10:28,480
...هل أعرفه؟ ذلك المكان

164
00:10:30,020 --> 00:10:32,980
أنتم متوجهون إلى ذلك المكان إذًا؟

165
00:10:32,980 --> 00:10:41,360
،توقّعت وجود بيئة قاسية هنا بسبب الأدولا بارست
.لكن يبدو أنّه مكان يتحدّث فيه الحيوانات لغتنا أيضًا

166
00:10:41,360 --> 00:10:45,580
.كان ذلك المكان واحة لنا جميعًا

167
00:10:46,950 --> 00:10:49,000
،لو لم يأتوا إلى هناك

168
00:10:49,000 --> 00:10:52,750
.لما اضطررت لسرقة هذه البطاطس

169
00:10:52,750 --> 00:10:58,210
!إن كنتم ذاهبين إلى هنا، فسأذهب معكم. أريد استعادة الواحة

170
00:10:58,210 --> 00:11:02,000
!يا دودة الأرض الوحش، الرّجل شينرا سيواجهك

171
00:11:07,520 --> 00:11:10,230
!هيا، إلى هنا يا دودة الأرض اللعينة

172
00:11:24,410 --> 00:11:27,200
أبعدنا دودة الأرض عن الآخرين كثيرًا، أليس كذلك؟

173
00:11:27,200 --> 00:11:29,790
!نجح تضليلنا

174
00:11:33,250 --> 00:11:36,590
.يبدو أن دودة الأرض قد استسلمت

175
00:11:36,590 --> 00:11:38,840
!أحسنتما، عودا

176
00:11:43,590 --> 00:11:46,850
.يمكننا الاطمئنان بما أنّنا هنا

177
00:11:46,850 --> 00:11:48,770
!من تكون بالضبط؟

178
00:11:48,770 --> 00:11:52,190
!إنه خلد قذر سارق للبطاطس

179
00:11:52,190 --> 00:11:54,480
.سنسمع ما لديك لتقوله

180
00:11:56,650 --> 00:12:01,030
.أتيت إلى هنا من الواحة في أقصى الغرب

181
00:12:01,030 --> 00:12:05,160
.بعكس هذه البرّيّة، فيها حياة نباتية ومياه

182
00:12:05,160 --> 00:12:07,160
.إنّها جنّة حقيقيّة

183
00:12:07,530 --> 00:12:10,450
واحة في أرض مُقفرّة كهذه؟

184
00:12:10,450 --> 00:12:12,910
.يصعب تصديق ذلك

185
00:12:12,910 --> 00:12:19,420
.كان لديّ أصدقاء عدة هناك، لكنّهم طُردوا جميعًا من الواحة

186
00:12:21,090 --> 00:12:22,010
ماذا؟

187
00:12:22,010 --> 00:12:24,630
توجد غربان في هذه الأرض أيضًا؟

188
00:12:24,630 --> 00:12:26,300
...ماذا؟ ذاك

189
00:12:26,300 --> 00:12:28,510
!ياتا

190
00:12:28,510 --> 00:12:31,680
.انتظروا هنا يا رفاق

191
00:12:33,520 --> 00:12:36,270
مرحبًا يا سكوب، من هؤلاء؟

192
00:12:36,350 --> 00:12:39,730
.ذلك الغراب أحد أصدقائي من الواحة

193
00:12:39,730 --> 00:12:45,110
أنتم جنود من شينتشين داو؟
.من النادر رؤيتكم على هذه المسافة البعيدة في الدّاخل

194
00:12:45,110 --> 00:12:48,910
.ذهبت لاستعارة بعض البطاطس من هناك وأُمسك بي

195
00:12:48,910 --> 00:12:50,240
هل أنت مُغفل؟

196
00:12:50,240 --> 00:12:52,910
!ابق تحت الأرض لبقيّة حياتك بدل أن يُمسَك بك

197
00:12:52,910 --> 00:12:56,170
!خلد ناطق في البداية والآن غراب ناطق

198
00:12:56,170 --> 00:12:58,790
!نحن جنود حرائق

199
00:12:58,790 --> 00:13:00,290
جنود حرائق؟

200
00:13:00,290 --> 00:13:03,170
ما الذي يفعله أمثالكم في هذا المكان؟

201
00:13:03,170 --> 00:13:04,880
.نحن هنا في تحقيق

202
00:13:04,880 --> 00:13:08,090
.يمكننا أن نشرح لاحقًا. سنخيّم هنا اللّيلة

203
00:13:08,090 --> 00:13:09,860
،مع أنّنا لن نواجه أيّة صعوبة في إشعال النار

204
00:13:09,860 --> 00:13:13,000
.إلّا أنّ الأمر سيكون مزعجًا إن انتظرنا حتّى يحلّ الظّلام

205
00:13:18,810 --> 00:13:22,150
!خطميّ مشويّ

206
00:13:22,150 --> 00:13:26,360
تقولون أنّكم ذاهبون إلى الواحة للتحقيق في الأدولا بارست؟

207
00:13:26,360 --> 00:13:28,320
.هذا صحيح

208
00:13:28,320 --> 00:13:32,370
هل قدرتكم على التحدّث بلغتنا بسبب أدولا أيضًا؟

209
00:13:32,370 --> 00:13:34,470
.ماذا؟ لا أعلم

210
00:13:34,470 --> 00:13:37,960
.مُعظمنا كتلك الجماعة خلفي لا يستطيعون التّحدّث

211
00:13:37,960 --> 00:13:40,710
ما رأيكما أن تحدّثانا عن أنفسكم الآن؟

212
00:13:40,710 --> 00:13:43,960
قلت أنّكم طُردتم من الواحة، صحيح؟

213
00:13:43,960 --> 00:13:45,130
.أجل

214
00:13:45,130 --> 00:13:48,930
.ظهرت مجموعة غامضة في أحد الأيّام

215
00:13:48,930 --> 00:13:55,060
.وبدؤوا يهاجموننا نحن سكّان الواحة دون أن يتفوّهوا بكلمة واحدة

216
00:13:55,060 --> 00:13:58,900
.وأصبحنا مطرودين من الواحة مذ ذلك الحين

217
00:13:58,900 --> 00:14:02,690
.ولذلك السّبب نفد منك الطّعام وذهبت لسرقة تلك البطاطس

218
00:14:02,690 --> 00:14:04,780
.هذا ما حدث إذًا

219
00:14:04,780 --> 00:14:06,860
!تحوّل رأسي من فأر أعمى إلى فأر غاضب

220
00:14:06,860 --> 00:14:07,150
فأر أعمى

221
00:14:07,150 --> 00:14:09,240
فأر غاضب

222
00:14:10,910 --> 00:14:14,040
يكون الظّلام حالكًا دون أضواء المدينة إذًا؟

223
00:14:14,040 --> 00:14:15,410
.أجل

224
00:14:16,500 --> 00:14:20,170
.ماذا؟ انظر

225
00:14:20,170 --> 00:14:21,830
ما تلك الأضواء؟

226
00:14:21,830 --> 00:14:25,920
.معك حق، كان النهار أسطع من أن نراها

227
00:14:25,920 --> 00:14:29,430
.هناك أيضًا، إنها تُغطي المكان بأكمله

228
00:14:30,340 --> 00:14:33,320
.مُذهل، إنها جميلة

229
00:14:33,320 --> 00:14:35,850
.تبدو كنجوم مُتناثرة على الأرض

230
00:14:36,600 --> 00:14:39,140
ماذا تكون يا ترى؟

231
00:14:42,230 --> 00:14:45,320
جـ-جهنّميّون؟

232
00:14:45,320 --> 00:14:48,030
جـ-جميعها؟

233
00:14:48,030 --> 00:14:49,860
تستطيع رؤيتهم؟

234
00:14:49,860 --> 00:14:52,660
.لا يمكنني رؤيتهم إطلاق بسبب عماي اللّيليّ

235
00:14:52,660 --> 00:14:54,490
.لديك نظر حاد

236
00:14:55,620 --> 00:14:59,000
.إنّهم جهنّميّون كما قلت

237
00:14:59,000 --> 00:15:03,710
.بعضهم يجوبون المكان منذ الكارثة العظيمة قبل 250 سنة

238
00:15:03,710 --> 00:15:09,420
...لا يموت الجهنّميّون إلى أن يُخمَدوا. سمعت عن ذلك من قبل، لكن

239
00:15:09,420 --> 00:15:12,340
.علنا أن نخمدهم بسرعة

240
00:15:12,340 --> 00:15:14,470
نحن فقط؟

241
00:15:14,470 --> 00:15:16,970
.انسيا الأمر. عددهم كبير جدًّا

242
00:15:16,970 --> 00:15:18,510
.سمعت عنكم

243
00:15:18,510 --> 00:15:22,770
أنتم تقتلون الجهنّميّين على جزيرتكم عبر البحر، صحيح؟

244
00:15:22,770 --> 00:15:25,480
.نقتـ... أجل

245
00:15:25,480 --> 00:15:28,150
.كما أنّ الأرض غير مستقرّة هناك

246
00:15:28,150 --> 00:15:32,240
.إن تهورّتما، فستتداعى من تحتكما وستسقطان في الحمم

247
00:15:32,240 --> 00:15:33,870
.انسيا الأمر

248
00:15:35,580 --> 00:15:37,580
ماذا تكونون على أيّة حال؟

249
00:15:37,580 --> 00:15:40,250
.أتساءل عن ذلك. لا أعلم

250
00:15:40,250 --> 00:15:46,710
.لم نفكّر من قبل في ماهيّتنا إلى أن أتيتم أيّها البشر واعتبرتمونا غير عاديّين

251
00:15:53,180 --> 00:15:56,010
...جميعهم جهنّميّون

252
00:15:58,510 --> 00:16:00,640
.وليسوا هؤلاء فقط

253
00:16:00,640 --> 00:16:05,100
.هناك جهنّميّون آخرون لا يزالون يشتعلون حول العالم

254
00:16:05,980 --> 00:16:08,020
،لأجلهم أيضًا

255
00:16:08,020 --> 00:16:12,240
.علينا معرفة حقيقة الكارثة العظيمة والأدولا بارست

256
00:16:12,240 --> 00:16:16,450
.سأنادي تاماكي، يمكنها تأدية صلاة من أجلهم

257
00:16:26,710 --> 00:16:28,590
.اقتربنا من الواحة

258
00:16:28,590 --> 00:16:31,960
كانت رحلةً هادئة بفضل إرشاداتي، أليس كذلك؟

259
00:16:31,960 --> 00:16:34,720
هل تثق بي الآن أكثر بقليل؟

260
00:16:34,720 --> 00:16:39,220
.لا دخل للثّقة بالأمر. هناك أمور كثيرة لا نعرفها عن هذه المنطقة

261
00:16:39,220 --> 00:16:43,060
,سنقبل بأي مساعدة نتلقاها حتى لو كانت من خلدان وغربان

262
00:16:43,060 --> 00:16:46,770
.حالما تتسلقون تلك الصخرة، ستتمكّنون من رؤية الواحة بأكملها

263
00:16:48,150 --> 00:16:49,860
علينا تسلق هذا؟

264
00:16:49,860 --> 00:16:51,900
.أجل، هذا مستحيل

265
00:16:51,900 --> 00:16:54,070
.سأذهب أوّلًا وأرى الوضع

266
00:16:54,070 --> 00:16:55,740
.سأذهب أوّلًا أنا أيضًا

267
00:16:55,740 --> 00:16:57,120
.كن حذرًا

268
00:16:58,280 --> 00:16:59,740
.حسنًا، فلنذهب

269
00:16:59,740 --> 00:17:02,500
يمكنك الطّيران مع أنّك بشري؟

270
00:17:02,500 --> 00:17:04,710
،أنت يا صاحب الشعر والقناع

271
00:17:04,710 --> 00:17:08,540
.لا داعي للقلق بشأن الغاز هنا بفضل الواحة

272
00:17:08,540 --> 00:17:10,040
حقًا؟

273
00:17:11,550 --> 00:17:14,380
.معك حق، لا يبدو أن هنالك مشكلة

274
00:17:14,380 --> 00:17:17,220
.أعتقد أن بوسعنا زرع بعض البطاطس الرائعة هنا -

275
00:17:17,220 --> 00:17:19,140
ها أنت تتحدث عن البطاطس مُجددًا؟ -

276
00:17:19,140 --> 00:17:22,600
.نسيم الهواء لطيف هنا

277
00:17:22,600 --> 00:17:23,890
.طر بهدوء

278
00:17:23,890 --> 00:17:25,140
.فهمت

279
00:17:25,140 --> 00:17:28,860
.سنلقي نظرة خلف هذا المكان. احرص على البقاء منخفضًا

280
00:17:32,030 --> 00:17:35,070
...إنّها المنطقة الوحيدة الّتي بها حياة نباتيّة

281
00:17:36,110 --> 00:17:38,530
.كل هذا بفضل المعبد

282
00:17:38,530 --> 00:17:39,870
المعبد؟

283
00:17:39,870 --> 00:17:41,700
يمكنك رؤيته هناك، أليس كذلك؟

284
00:17:41,700 --> 00:17:43,040
عمّاذا تتحدّث؟

285
00:17:44,660 --> 00:17:47,960
!أحمق! ابق منخفضًا -
!ما الذي تفعله هنا؟ -

286
00:17:47,960 --> 00:17:50,630
أتعرف بشأن المعبد؟

287
00:17:50,630 --> 00:17:56,220
...هل أعرفه؟ إنه الحجر الأساس لإمبراطورية طوكيو

288
00:17:56,220 --> 00:17:57,440
...أماتيراسو

289
00:17:57,440 --> 00:17:59,000
أليست كذلك؟...

290
00:17:59,530 --> 00:18:01,400
ما الذي تفعله هنا؟

291
00:18:02,180 --> 00:18:03,600
.لا شكّ في الأمر

292
00:18:03,600 --> 00:18:07,350
!أنت، ستلفت الانتباه! انخفض

293
00:18:07,350 --> 00:18:11,900
.يفترض أنّه شيء بناه أسلاف فالكان

294
00:18:11,900 --> 00:18:13,820
.كما قال شينرا-كن

295
00:18:13,820 --> 00:18:16,820
.إنها أصغر قليلًا، لكنها أماتيراسو

296
00:18:16,820 --> 00:18:18,740
هل هي أماتيراسو حقًّا؟

297
00:18:18,740 --> 00:18:23,790
.حتى وإن لم تكن، وجود شيء مُماثل لها هنا أمر غريب ما يكفي

298
00:18:23,790 --> 00:18:25,910
.علينا النزول إلى هناك وبدء التّحري

299
00:18:25,910 --> 00:18:28,780
.يقع المعبد في مركز الواحة

300
00:18:28,780 --> 00:18:31,170
.سأرشدكم إلى هناك، اتبعوني

301
00:18:35,840 --> 00:18:38,420
توجد أشياء من صنع البشر هنا وهناك، أليس كذلك؟

302
00:18:38,420 --> 00:18:40,720
.أجل، هناك أيضًا

303
00:18:40,720 --> 00:18:44,350
.توجد أشياء كثيرة هنا من حقبة ما قبل الكارثة العظيمة

304
00:18:44,350 --> 00:18:47,020
.هذه الأشجار تبدو طبيعية وبصحة جيدة

305
00:18:47,020 --> 00:18:50,770
.المعبد يقع أمامنا في الشمال الغربي

306
00:18:50,770 --> 00:18:53,860
،أخبرني، إن كان المعبد مثل أماتيراسو

307
00:18:53,860 --> 00:18:57,690
فهذا يعني أن مصدر طاقة المعبد هو الأدولا بارست، أليس كذلك؟

308
00:18:57,690 --> 00:19:01,110
هل عادت كلّ هذه الطّبيعة إلى هنا بفضل الأدولا بارست؟

309
00:19:01,110 --> 00:19:05,700
ألم يصنع أجداد فالكان الأماتيراسو من الأساس؟

310
00:19:05,700 --> 00:19:09,830
،يذكر التاريخ أن معبد الشّمس المقدّسة وأجداد فالكان هم من صنعوها

311
00:19:09,830 --> 00:19:15,840
،لكن ذلك قد يتغيّر ذلك نظرًا لمن بني أوّلًا
.هذا المعبد أو أماتيراسو في طوكيو

312
00:19:15,840 --> 00:19:18,800
.من المُحتمل أن الموجودة في طوكيو قد بُنيت ثانيًا إذًا

313
00:19:18,920 --> 00:19:20,220
،في كلتا الحالتين

314
00:19:20,220 --> 00:19:23,430
،إن كانت هذه الطبيعة قد عادت للحياة بفضل قوة الأدولا بارست

315
00:19:23,430 --> 00:19:27,770
فهذا يعني أنه سيفيد في إعادة إحياء العالم، صحيح؟

316
00:19:27,770 --> 00:19:31,980
.الأدولا بارست لهب نقيّ ومُقدس فعلًا

317
00:19:31,980 --> 00:19:36,900
.كلّا، قد يكون سبب دمار العالم من جهة أخرى

318
00:19:37,940 --> 00:19:41,400
.نحن نقترب من مركز الواحة

319
00:19:42,740 --> 00:19:43,820
!مهلًا

320
00:19:43,820 --> 00:19:46,160
.انظروا! وصلنا عند عمود

321
00:19:46,160 --> 00:19:49,410
.هذه الأعمدة تُحيط بالمعبد

322
00:19:49,410 --> 00:19:51,330
!أوشكنا على الوصول إذًا

323
00:19:51,330 --> 00:19:51,710
عمود             معبد              عمود

324
00:19:51,710 --> 00:19:55,420
.لكنّ المنطقة التي أمامنا منطقة قطّاع الطريق أيضًا

325
00:19:55,420 --> 00:19:57,460
،بما أن هدفنا هنا هو التّحقيق

326
00:19:57,460 --> 00:19:59,210
.فنود تجنب القتال إن أمكن

327
00:19:59,210 --> 00:20:01,840
!لا يمكنكم قتال هذه المجموعة

328
00:20:01,840 --> 00:20:02,720
.هذا صحيح

329
00:20:02,720 --> 00:20:05,850
.لا مجال للتفاهم معهم

330
00:20:07,180 --> 00:20:13,770
.أيها الملازم بان، لربّما نقترب من حقيقة لغز الاحتراق البشري

331
00:20:13,770 --> 00:20:18,480
،حتّى وإن سكوب مُحقًا، وتعذر علينا التفاوض مع هذه المجموعة

332
00:20:18,480 --> 00:20:21,190
!فعلينا التحقيق وإن كان بالقوّة

333
00:20:21,190 --> 00:20:23,320
!صحيح، صحيح! هيا أيها البطل

334
00:20:23,660 --> 00:20:25,570
.ذلك خارج نطاق مهمّتنا

335
00:20:25,570 --> 00:20:29,330
.لا يمكننا التسرّع وبدء القتال مع أطراف خارجية

336
00:20:30,410 --> 00:20:33,690
.لن أدع أحدًا يعيق التحرّي عن الكارثة العظيمة

337
00:20:33,690 --> 00:20:34,640
هل ستبدأ مجدّدًا؟

338
00:20:34,640 --> 00:20:37,000
!لا يُمكننا أن نعود الآن بعد أن وصلنا لهذا الحدّ

339
00:20:37,000 --> 00:20:39,500
.أنا أتفق مع كوساكابي

340
00:20:39,500 --> 00:20:44,840
.بالطّبع لن نعود. لكنّنا جنود حرائق ولسنا الجيش

341
00:20:44,840 --> 00:20:46,970
.سيكون القتال آخر خيار لنا

342
00:20:46,970 --> 00:20:49,140
.سنسوّي الأمر بالتفاوض السلمي إن استطعنا

343
00:20:49,140 --> 00:20:50,340
!مهلًا لحظة

344
00:20:50,340 --> 00:20:52,350
ألم أرشدكم طوال الطريق إلى هنا؟

345
00:20:52,350 --> 00:20:54,600
!أعيدوا واحتنا لنا رجاءً

346
00:20:54,600 --> 00:20:56,940
.ليس قبل أن نتحدّث معهم ونرى ردّهم

347
00:20:56,940 --> 00:20:59,980
!سبق وأخبرتك! لا يمكن التفاهم معهم

348
00:20:59,980 --> 00:21:03,190
!أتوسل إليك، ساعدنا

349
00:21:03,190 --> 00:21:05,320
!آه

350
00:21:06,160 --> 00:21:07,490
كلاب جهنّميّة؟

351
00:21:07,490 --> 00:21:10,030
!عن أي كلاب جهنّميّة تتحدث؟ إنها كلاب الجحيم

352
00:21:10,030 --> 00:21:11,620
!لا يُهمّ ماذا تكون! اهربوا

353
00:21:11,620 --> 00:21:14,250
!لهذا السبب أخبرتك أن التفاوض معهم غير ممكن

354
00:21:14,250 --> 00:21:16,080
!ليس إن كانوا كلابًا

355
00:21:16,080 --> 00:21:17,380
!تسلقوا الأشجار

356
00:21:17,380 --> 00:21:20,750
!آه! أنا خائف! النجدة! فليُساعدني أحد ما

357
00:21:20,750 --> 00:21:26,340
.إلى الرّماد الرجعى. عسى أن ترجع روحك إلى لهب النار العظيم

358
00:21:28,680 --> 00:21:30,010
.لا توم

359
00:21:31,810 --> 00:21:37,980
تحرير الكلاب من اللّهب واجب جنود
الحرائق مثلما الأمر مع الناس، أليس كذلك؟

360
00:21:37,980 --> 00:21:39,860
...تاماكي

361
00:21:39,860 --> 00:21:42,070
.كان عليك إخبارنا منذ البداية أنهم كانوا كلابًا

362
00:21:42,070 --> 00:21:45,190
.من المستحيل أن يكون هنا بشر

363
00:21:47,070 --> 00:21:51,410
.قتلت تلك الكلاب أصدقائي

364
00:21:51,410 --> 00:21:55,290
...قاومناهم بالفعل! لكن

365
00:21:55,290 --> 00:21:56,540
لكن ماذا؟

366
00:21:56,540 --> 00:22:01,920
!زعيمهم أسوأ بكثير، لم يكن بمقدورنا فعل شيء حياله

367
00:22:03,590 --> 00:22:05,970
.احموا الغابة

368
00:22:06,720 --> 00:22:10,050
أهذا... رابط أدولا؟

369
00:22:12,430 --> 00:22:13,720
...احموا

370
00:22:13,720 --> 00:22:15,850
أين مصدرها؟

371
00:22:15,850 --> 00:22:17,980
...الغابة

372
00:22:18,940 --> 00:22:21,560
.احموا الغابة

373
00:22:25,490 --> 00:22:27,990
يُتبع

374
00:23:57,990 --> 00:24:00,500
فرقة مكافحة النيران     الموسم الثاني

375
00:24:00,500 --> 00:24:02,580
الحلقة القادمة

376
00:24:02,960 --> 00:24:04,960
.يوجد المعبد في وسط الغابة

377
00:24:04,960 --> 00:24:09,510
.إنه مكان ثمين سُلب من سكوب-سان والآخرين

378
00:24:09,510 --> 00:24:12,550
لماذا سُلب منهم شيء ثمين كهذا؟

379
00:24:12,550 --> 00:24:15,050
أتوا من وراء الصدع المكاني

380
00:24:15,050 --> 00:24:18,560
.لإعادة إنشاء هذا العالم من جديد

381
00:24:18,560 --> 00:24:18,640
الحلقة الثّامنة
حقد حارق

382
00:24:18,640 --> 00:24:24,850
،في الحلقة القادمة من الموسم الثاني من فرقة مكافحة النيران
".الحلقة الثّامنة، "حقد حارق

383
00:24:24,850 --> 00:24:29,330
.ارجع إلى لهب النار العظيم. لاتوم