1
00:00:05,480 --> 00:00:07,520
.ليسا، أعطيني مقياسي رجاءً

2
00:00:07,520 --> 00:00:08,900
.حسنًا

3
00:00:08,900 --> 00:00:11,150
.تفضّل -
.شكرًا لك -

4
00:00:11,150 --> 00:00:14,780
هل تصنع شيئًا جديدًا لنا؟

5
00:00:14,780 --> 00:00:18,830
.لا نعلم متى ستظهر جماعة المبشّر مجدّدًا

6
00:00:18,830 --> 00:00:21,790
.حسنًا. هذا كلّ شيء اليوم يا ليسا

7
00:00:21,790 --> 00:00:24,370
.حسنًا. نادني إن احتجت شيئًا آخر

8
00:00:24,370 --> 00:00:25,500
.أجل

9
00:00:28,580 --> 00:00:32,170
.تعرّضت للكثير من الأذيّة من هايجيما

10
00:00:32,170 --> 00:00:35,380
،بعد أن آذى الدكتور جيوفاني ليسا

11
00:00:35,380 --> 00:00:38,720
.سأحرص على جعل هايجيما يدفعون ثمن فعلتهم

12
00:00:38,720 --> 00:00:41,510
.أجل، لنسحقهم

13
00:00:44,390 --> 00:00:47,400
،شينرا، قبل تسجّلك في أكاديمية التدريب

14
00:00:47,400 --> 00:00:49,770
كنت في منشأة لهايجيما، صحيح؟

15
00:00:49,770 --> 00:00:51,230
!قد تكون جاسوسًا

16
00:00:51,230 --> 00:00:56,070
.أجل، ربّما. قد أكون جاسوسًا، إن عنى ذلك أنّ بإمكاني اغتيالك

17
00:00:56,070 --> 00:00:58,740
!أنت جاسوس حقًّا إذًا! هاجمني

18
00:00:58,740 --> 00:01:01,080
!أنت من تهاجمني أيّها الغبيّ

19
00:01:01,080 --> 00:01:03,950
!هل ظننت أنّ بإمكانك هزيمة مهارات السّيف لفارس ملك؟

20
00:01:05,710 --> 00:01:07,330
!لقد ضربتني

21
00:01:07,330 --> 00:01:08,540
!أنت من ضربتني أوّلًا

22
00:01:08,540 --> 00:01:11,670
!أيّها الشيطان! شيطان! شيطان -
!فارس غبي! فارس غبيّ -

23
00:01:17,300 --> 00:01:19,890
هل كنت في هايجيما من قبل يا شينرا؟

24
00:01:19,890 --> 00:01:25,480
،أجل، صحيح. عندما ظهرت قدراتي بعد الحريق قبل 12 سنة

25
00:01:25,480 --> 00:01:29,650
.كانت هناك فترة لم أستطع التحكّم بها بشكل جيّد

26
00:01:29,650 --> 00:01:31,310
...وحينها

27
00:01:31,310 --> 00:01:34,820
.خضعت لتجارب في معهد تطوير قدرات التحكّم بالنيران

28
00:01:35,740 --> 00:01:39,360
.ما زلت أذكر شعور البرود الذي شعرت به هناك

29
00:01:39,360 --> 00:01:42,830
.جميع الموظّفين رأى الأطفال كمجرد فئران تجارب

30
00:01:42,830 --> 00:01:45,410
.لم أشعر بأيّ دفء منهم

31
00:01:45,410 --> 00:01:48,750
.لم ينقصني شيء هناك، لكني لم أكن مرتاحًا أيضًا

32
00:01:48,750 --> 00:01:49,710
...شينرا-كن

33
00:01:49,710 --> 00:01:51,330
!مفتّش ليخت؟

34
00:01:51,330 --> 00:01:53,540
،لديّ مسألة مهمّة يجب أن أناقشها

35
00:01:53,540 --> 00:01:55,670
.لذا أريد أن يجتمع الجميع

36
00:01:55,670 --> 00:01:58,170
.مـ-مفهوم

37
00:01:58,170 --> 00:01:59,180
.حسنًا

38
00:03:35,980 --> 00:03:39,980
الحلقة الرّابعة عشرة
حاصد الرّماد

39
00:03:41,400 --> 00:03:44,280
ما هو الشيء المهمّ الذي تريد مناقشته إذًا؟

40
00:03:45,910 --> 00:03:49,660
،يصعب عليّ قول هذا

41
00:03:49,660 --> 00:03:53,370
...وأعتذر مسبقًا، لكني، فيكتور ليخت

42
00:03:54,710 --> 00:03:58,130
.جاسوس لهايجيما وقد زُرِعت هنا في الفرقة الثامنة

43
00:04:03,840 --> 00:04:06,220
مـ-ماذا؟ لا ردود أفعال؟

44
00:04:06,220 --> 00:04:08,390
.أجل، عرفنا ذلك

45
00:04:09,890 --> 00:04:14,690
.لمَ كشفت ذلك الآن؟ لم تكن منتسبًا للفرقة الثامنة من الأساس

46
00:04:14,690 --> 00:04:16,770
لطالما كنت تابعًا لهايجيما، صحيح؟

47
00:04:16,770 --> 00:04:17,980
.هذا صحيح

48
00:04:17,980 --> 00:04:20,610
ماذا؟ هل يعني هذا أنّ ليخت-سان ليس رفيقنا؟

49
00:04:20,610 --> 00:04:23,860
.لا بأس. كما أنت أيّتها الأخت

50
00:04:23,860 --> 00:04:26,450
.سيسرّع هذا الأمر إذًا

51
00:04:26,450 --> 00:04:29,330
هدفي الأول من المجيء إلى الفرقة الثامنة

52
00:04:29,330 --> 00:04:33,250
.كان مراقبة شينرا-كن والأدولا بارست خاصته

53
00:04:33,250 --> 00:04:36,290
،كانت هايجيما تبحث عن حامل أدولا بارست التالي

54
00:04:36,290 --> 00:04:38,250
،مثل المبشر

55
00:04:38,250 --> 00:04:41,340
.ولذلك السبب أُرسلتُ إلى هنا للتجسّس على شينرا-كن

56
00:04:41,340 --> 00:04:44,050
لكنّ شينرا كان في هايجيما بالفعل، أليس كذلك؟

57
00:04:44,050 --> 00:04:47,220
.يبدو أنّهم تركوا الأدولا بارست الخاصة بشينرا تفلت منهم بسهولة

58
00:04:47,220 --> 00:04:51,850
.أجل، وذلك بالضبط ما أريد التحدّث بشأنه

59
00:04:51,850 --> 00:04:53,890
،بعد أم احترق بيتك يا شينرا-كن

60
00:04:53,890 --> 00:04:57,400
تبنّاك معهد تابع لهايجيما لتطوير قدرات التّحكّم بالنيران، صحيح؟

61
00:04:57,400 --> 00:05:00,690
.أجل، من سنّ الخامسة إلى 12

62
00:05:00,690 --> 00:05:04,240
.في سنّ 13، التحقت بأكاديمية تدريب قوات مكافحة النّيران

63
00:05:04,240 --> 00:05:08,530
.في الحقيقة كانوا يجرون أبحاثًا عن أدولا بارست في تلك المنشأة

64
00:05:08,530 --> 00:05:12,910
مع ذلك لم يتمكّن باحثو هايجيما حينها

65
00:05:12,910 --> 00:05:15,330
.من التعرّف على لهبك على أنّه أدولا بارست

66
00:05:15,330 --> 00:05:16,580
.تافه

67
00:05:16,580 --> 00:05:19,880
.ما المضحك؟ أنت آخر شخص عليه أن يضحك

68
00:05:19,880 --> 00:05:22,340
.هناك بدأت المشكلة

69
00:05:22,340 --> 00:05:25,720
،بمجرّد أن اكتشفوا أنّهم تخلّوا عن شينرا-كن

70
00:05:25,720 --> 00:05:28,380
،أصبحت المنشأة أكثر تطرّفًا في تجاربها

71
00:05:28,380 --> 00:05:30,970
.ما يكفي لأذيّة النّاس

72
00:05:32,060 --> 00:05:35,730
.لدرجة أنّ بعض الأطفال لن يتعافوا أبدًا

73
00:05:35,730 --> 00:05:38,810
.والشيء الذي بدأ ذلك كان السّماح لشينرا-كن بالهرب

74
00:05:38,810 --> 00:05:42,320
لا يمكن... بسببي؟

75
00:05:42,320 --> 00:05:46,820
.والآن أمروني أخيرًا بإعادة شينرا-كن

76
00:05:46,820 --> 00:05:49,950
.من المستحيل أن نخون أحد أفرادنا

77
00:05:49,950 --> 00:05:55,620
الأمر خطير بالفعل. من الواضح أنّ هايجيما
.تستهدف الأدولا بارست الخاص بشينرا-كن

78
00:05:55,620 --> 00:06:00,420
.لكني أعتبر الأمر فرصةً للتحقيق في أمر هايجيما

79
00:06:00,420 --> 00:06:02,710
لا أحد من رجال هايجيما يعلم حقيقة

80
00:06:02,710 --> 00:06:05,760
.منشأة تطوير قدرات التّحكّم بالنيران، بمن فيهم أنا

81
00:06:05,760 --> 00:06:07,550
،إن وافقنا على الدّخول

82
00:06:07,550 --> 00:06:12,640
.فقد نتمكّن من إيجاد رابط بين المنشأة والمبشّر

83
00:06:12,640 --> 00:06:16,810
!أنت جاسوس لهايجيما، صحيح؟ لن أثق بك بهذه السّرعة

84
00:06:16,810 --> 00:06:18,810
.مهلًا يا فالكان

85
00:06:18,810 --> 00:06:20,850
،إن كان ما يقوله المفتّش ليخت صحيحًا

86
00:06:20,850 --> 00:06:24,650
.فلا يمكنني ترك الأطفال هناك ليعانوا

87
00:06:24,650 --> 00:06:27,900
.أنا موافق على ذلك أيّها القائد

88
00:06:27,900 --> 00:06:30,860
أيّ بطل أكون إن لم أستطع حماية الأطفال؟

89
00:06:30,860 --> 00:06:33,530
.لا تتسرّع في اتّخاذ القرارات يا شينرا

90
00:06:33,530 --> 00:06:37,080
.سيستغرق كشف حقيقة أماتيراسو للملأ ثلاثة سنوات

91
00:06:37,080 --> 00:06:41,210
.وفي هذه الأثناء تستمر خطط المبشّر بالتّقدّم

92
00:06:41,210 --> 00:06:43,330
.لا يوجد وقت للتباطؤ

93
00:06:43,330 --> 00:06:45,000
...فشو لا يزال

94
00:06:45,000 --> 00:06:46,800
،أيّها المفتّش ليخت

95
00:06:46,800 --> 00:06:50,220
.ما زال هناك السّؤال الأهمّ

96
00:06:50,220 --> 00:06:53,760
في أيّ صفّ أنت؟ الفرقة الثامنة أم هايجيما؟

97
00:06:53,760 --> 00:06:55,760
.أنا في كلا الجانبين

98
00:06:55,760 --> 00:06:58,680
.أنا مع هايجيما لأني أستطيع البحث عن الحقيقة

99
00:06:58,680 --> 00:07:00,850
.لكني الآن أميل للفرقة الثامنة

100
00:07:00,850 --> 00:07:04,060
.يبدو أنّ الفرقة الثامنة أقرب إلى الحقيقة

101
00:07:06,110 --> 00:07:10,030
.لا يبدو أنّك جزء من أيّ منهما حقًّا

102
00:07:10,030 --> 00:07:12,990
.تلك ملاحظة دقيقة

103
00:07:12,990 --> 00:07:18,750
شينرا، لا يمكنني السماح لك بالذهاب
.إلى هايجيما بمفردك. الأمر خطير للغاية

104
00:07:18,750 --> 00:07:21,830
.سيجري جميع أفراد الفرقة الثامنة تحقيقًا عن هايجيما

105
00:07:21,830 --> 00:07:23,540
!حاضر

106
00:07:23,540 --> 00:07:26,540
!ابدؤوا عملية التحقيق حول هايجيما للصّناعات

107
00:07:26,540 --> 00:07:28,000
!عُلم

108
00:07:32,800 --> 00:07:36,180
.ناتاكو-كن، سنبدأ اختبارًا قتاليًّا

109
00:07:36,180 --> 00:07:38,850
كورونو-كن، هل أنت مستعدّ؟

110
00:07:50,740 --> 00:07:55,160
ناتاكو، هل تمانع مواجهة عمّك الحاصد؟

111
00:07:55,160 --> 00:07:57,160
.لـ-لا

112
00:08:19,390 --> 00:08:22,140
سيكون هذا اختبار القتال الثالث، صحيح؟

113
00:08:22,140 --> 00:08:24,600
،قد يكون مفاجأة غير متوقّعة من الحادثة السّابقة

114
00:08:24,600 --> 00:08:26,730
.لكن لا تحطّمه رجاءً

115
00:08:34,950 --> 00:08:36,950
.حسنًا، يمكنكما البدء

116
00:08:38,830 --> 00:08:42,870
.حسنًا، لديك تجربة أخرى مع عمّك الحاصد اليوم

117
00:08:42,870 --> 00:08:46,500
...عـ-عمّي الحاصد

118
00:08:46,500 --> 00:08:50,000
متى سأتمكّن من العودة للبيت؟

119
00:08:50,000 --> 00:08:54,300
أنت تعرف رمز حاصد الأرواح هذا، صحيح؟

120
00:08:54,300 --> 00:08:56,510
.لن تعود للبيت إلى أن تموت

121
00:08:57,760 --> 00:09:03,470
.هذا ثالث اختبار لك أيضًا. حان الوقت كي أبدأ بالقتال بجدّية

122
00:09:04,680 --> 00:09:10,400
عليك أن تتخذ الأمور بجدّية أنت أيضًا يا ناتاكو
.وإلّا قد تعود لبيتك في نعش

123
00:09:10,400 --> 00:09:13,860
.أريدك أن تريني قوتك الحقيقية

124
00:09:16,240 --> 00:09:19,910
!نار! أعلم أنك قادر على ذلك! يمكنك ذلك

125
00:09:19,910 --> 00:09:22,080
!فقد اختارتك الحشرات في النّهاية

126
00:09:22,080 --> 00:09:24,870
!أرهم مدى سرعة غضبك

127
00:09:24,870 --> 00:09:27,920
!أرهم حجم شغفك

128
00:09:27,920 --> 00:09:34,170
!نار

129
00:09:36,010 --> 00:09:38,220
!بدأت أتحمّس

130
00:09:38,220 --> 00:09:40,970
!أجل! نار

131
00:09:45,310 --> 00:09:47,020
!نار

132
00:09:47,020 --> 00:09:49,440
!نار

133
00:09:55,650 --> 00:09:58,820
!هذه هي الرّوح المطلوبة! هذا جيّد! ساخن! تابع

134
00:09:58,820 --> 00:10:03,240
!تنفس هكذا بالضبط! اصرخ من أعماقك

135
00:10:03,240 --> 00:10:09,500
!أطلق كل شيء أكثر وأكثر! أعلم أنّك تستطيع! دع نفسك تزأر

136
00:10:19,090 --> 00:10:23,010
.مردود اللهب يرتفع. ما زلنا غير قادرين على رصد الأدولا بارست

137
00:10:23,010 --> 00:10:25,930
.بدأت حالته الذّهنيّة تتقلّب

138
00:10:25,930 --> 00:10:29,520
من صدمة الحادثة؟ ماذا نفعل؟ هل نتوقف؟

139
00:10:29,520 --> 00:10:32,810
قيل أنّ شينرا كوساكابي أثار الأدولا بارست خاصته

140
00:10:32,810 --> 00:10:34,980
.عبر القتال الحقيقي وتدريب القتال

141
00:10:34,980 --> 00:10:38,740
.سنتابع. وإن انهار، فليكن ذلك

142
00:10:38,740 --> 00:10:40,780
.لكنّ ذلك سيكون مؤسفًا

143
00:10:56,210 --> 00:10:59,300
.هيا، لم ننته بعد

144
00:11:01,340 --> 00:11:05,140
.هذا عمل عمّك الحاصد أيضًا

145
00:11:05,140 --> 00:11:09,310
.أريدك أن تساير الأمر وإلّا لن أتمكّن من العمل

146
00:11:12,480 --> 00:11:15,320
.المشاهدة وحدها صعبة ما يكفي. يفاجئني أنّه يستطيع فعل هذا

147
00:11:15,320 --> 00:11:18,530
.فهمت أنّ هذه هي مهمّته الحقيقية بالنسبة له

148
00:11:18,530 --> 00:11:22,240
،لديه المهارات الضرورية للقتال في وحدة قتال حقيقية

149
00:11:22,240 --> 00:11:25,950
.لكن يبدو أنّه يبقى هنا برغبة منه

150
00:11:25,950 --> 00:11:28,950
.فقط كي يضايق الأطفال

151
00:11:28,950 --> 00:11:31,210
،تفحّمت ذراعه اليمنى بالفعل من الترميد

152
00:11:31,210 --> 00:11:34,460
.لكنّه لا يزال يسعى للتدمير أكثر وأكثر

153
00:11:34,460 --> 00:11:36,750
إنّه مجنون تمامًا، أليس كذلك؟

154
00:11:36,750 --> 00:11:38,840
.لكنّ قدراته حقيقية

155
00:11:38,840 --> 00:11:42,340
.يبدو أنّه ينافس قائد الفرقة السابعة حتّى

156
00:11:43,550 --> 00:11:46,510
.هذا جيّد يا كورونو-كن. هذا يكفي

157
00:12:02,900 --> 00:12:05,200
.أحسنت عملًا يا كورونو-كن

158
00:12:05,200 --> 00:12:10,660
أنا مندهش. ألا تشعر بالغرابة من ضرب الأطفال؟

159
00:12:10,660 --> 00:12:13,460
.أنا أحبّ التنمّر للضعفاء

160
00:12:14,540 --> 00:12:18,420
.كلمّا زاد ضعفهم، نقص قلقي من أن أتأذّى

161
00:12:18,420 --> 00:12:22,260
.لذلك السّبب تساير ما نقوله نحن البالغون إذًا

162
00:12:23,970 --> 00:12:26,550
.بدأت تزعجني حقًّا

163
00:12:26,550 --> 00:12:30,680
ألا تعلم أنّني عندما أقول "ضعفاء"، فذلك يشملك أنت أيضًا؟

164
00:12:30,680 --> 00:12:34,560
.أنا قويّ للغاية ضدّ الضّعفاء

165
00:12:34,560 --> 00:12:37,520
!آسف على ذلك! لم يكن يعرف

166
00:12:38,690 --> 00:12:40,400
.آسف

167
00:12:44,070 --> 00:12:47,530
.سمعت أنّ شينرا كوساكابي سيأتي إلى هنا

168
00:12:47,530 --> 00:12:50,540
سيواجهني في التجربي بالطبع، صحيح؟

169
00:12:55,080 --> 00:12:58,170
.فهو ضعيف في النّهاية

170
00:13:02,260 --> 00:13:04,550
.شكرًا لك على قدومك يا شينرا-كن

171
00:13:04,550 --> 00:13:08,050
،لا داعي للشكر. عندما تحدّثت عن المنشأة

172
00:13:08,050 --> 00:13:10,390
.ذكّرني ذلك بشخص كان هناك

173
00:13:11,510 --> 00:13:14,980
.شخص كان في المنشأة يعُالج من الترميد

174
00:13:14,980 --> 00:13:18,020
.أذكر مدى انحرافه حتّى الآن

175
00:13:34,080 --> 00:13:38,040
ما الذي... أنت، ماذا تفعل؟ -
!أنت، ابتعد من هناك -

176
00:13:38,040 --> 00:13:40,130
!اهدأ -
!هيّا، كفّ عن التمعّج -

177
00:13:40,130 --> 00:13:42,090
.من غير العادل أن يُسمَح لكم وحدكم -
!اهدأ -
!هيّا، كفّ عن التمعّج -

178
00:13:42,090 --> 00:13:42,880
.من غير العادل أن يُسمَح لكم وحدكم -
هل تستمع إليّ؟ -

179
00:13:42,880 --> 00:13:45,970
.دعوني ألهو مع الأطفال أنا أيضًا -
هل تستمع إليّ؟ -

180
00:13:49,430 --> 00:13:54,060
.كان ذاك كورونو على الأرجح. سمعت قصصًا عنه

181
00:13:54,060 --> 00:13:55,220
ترميد    مجنون     يتلذّذ بالضعفاء
حاصد     متنمّر       دخان أسود غريب
الأكثر جنونًا

182
00:13:55,220 --> 00:13:59,600
،يُعرَف قائد الفرقة السابعة شينمون على أنّه الأقوى

183
00:13:59,600 --> 00:14:04,820
لكن يقال أنّ هذا الرجل المدعوّ كورونو
.هو أكثر المتحكمين بالنّيران جنونًا

184
00:14:08,400 --> 00:14:11,120
ها قد وصلنا. هل تعيد لك الذّكريات؟

185
00:14:11,120 --> 00:14:13,740
ماذا؟ أكان هذا هو المكان؟

186
00:14:13,740 --> 00:14:16,620
إنّهم يغيّرون مواقع مختبراتهم بشكل دوري

187
00:14:16,620 --> 00:14:19,370
.لإبقاء معلوماتهم مخفيّة

188
00:14:19,370 --> 00:14:22,420
.ما يؤكّد مدى شناعة ما يفعلونه

189
00:14:22,420 --> 00:14:23,880
.هيّا بنا

190
00:14:25,510 --> 00:14:29,760
.فيكتور ليخت، رئيس باحثين، مختبر التحكم بالنيران التطبيقي

191
00:14:29,760 --> 00:14:31,840
.حسنًا، كنا نتوقع مجيئك

192
00:14:37,310 --> 00:14:38,810
هل لاحظت؟

193
00:14:38,810 --> 00:14:43,650
.أجل. يراقبنا رجال الأمن عن كثب

194
00:14:45,940 --> 00:14:49,240
.وكأنّهم يقولون أنّنا لن نخرج من هنا أبدًا

195
00:14:50,570 --> 00:14:54,990
.لكن مع ذلك، أنا متحمس لمراقبة منشأة مشبوهة كهذه

196
00:14:54,990 --> 00:14:57,910
هل أنت واثق أن بإمكانك قول ذلك أمام حارس الأمن؟

197
00:14:57,910 --> 00:15:00,420
...سأُقتَل هنا على أيّة حال، لذا

198
00:15:00,420 --> 00:15:03,840
.لن أدعهم يقتلونك. سأحميك بالتّأكيد

199
00:15:03,840 --> 00:15:06,460
،حتى إن كنت جاسوسًا لهايجيما أيها المفتّش ليخت

200
00:15:06,460 --> 00:15:08,510
.إلّا أنّك أنقذتني مرارًا

201
00:15:08,510 --> 00:15:11,840
.أنت شخص نحتاجه في الفرقة الثامنة بكلّ تأكيد

202
00:15:13,850 --> 00:15:17,180
.يسعدني سماع ذلك. يمكنني الموت بسعادة الآن

203
00:15:17,180 --> 00:15:18,730
.لا يمكنك

204
00:15:19,890 --> 00:15:22,560
هل سمعت ما قاله عنّي للتّو يا جوكر؟

205
00:15:22,560 --> 00:15:25,150
.قد أتركك من أجل الفرقة الثامنة

206
00:15:27,610 --> 00:15:31,240
.لا يمكنني أن أدع جوكر يجازف بنفسه بمفرده

207
00:15:31,240 --> 00:15:34,450
كتبت ذلك التقرير السخيف لأغضب أصحاب المناصب العليا

208
00:15:34,450 --> 00:15:36,830
.كي أحصل على بعض القذارة على هايجيما

209
00:15:36,830 --> 00:15:41,290
سوف أستغلّ حسن نيّة الفرقة الثامنة وشينرا-كن من أجل ذلك

210
00:15:41,290 --> 00:15:43,830
.إن عنى الأمر وصولي إلى الحقيقة

211
00:15:46,250 --> 00:15:49,880
.كنّا بانتظارك. مرحبًا بك في مختبر تطوير قدرات التحكم بالنيران

212
00:15:49,880 --> 00:15:51,510
.سيفرح الأطفال برؤيتك

213
00:15:51,510 --> 00:15:55,010
ما الذي تقوله وأنتم تعذّبون الأطفال؟

214
00:15:55,010 --> 00:15:58,560
هكذا إذًا. تريد رؤية الأطفال في الحال، صحيح؟

215
00:15:58,560 --> 00:16:00,310
.هيّا، تفضّل بالدّخول

216
00:16:04,600 --> 00:16:07,570
!ظريف -
!مذهل -

217
00:16:07,570 --> 00:16:10,280
!أريد أن أجرب -
!أنا أيضًا -

218
00:16:10,280 --> 00:16:12,400
هكذا نعتني بالأطفال

219
00:16:12,400 --> 00:16:15,700
.الذي لا يزالون لا يعرفون كيفية التحكم بقدراتهم

220
00:16:15,700 --> 00:16:18,240
طلبت بالسماح لي برؤية الفتى الذي أحضرتموه

221
00:16:18,240 --> 00:16:20,410
،بعد حادثة ريكّا هوشيميا

222
00:16:20,410 --> 00:16:23,040
.لكنهم لم يوافقوا على ذلك

223
00:16:23,040 --> 00:16:25,330
أود رؤيته. هل يمكنني ذلك؟

224
00:16:25,330 --> 00:16:28,210
.لا بدّ أنّك تقصد ناتاكو-كن

225
00:16:28,210 --> 00:16:32,470
.إنّه حالة خاصّة، لذا هو ليس في هذه المنشأة

226
00:16:35,340 --> 00:16:37,100
!النجدة

227
00:16:37,100 --> 00:16:38,350
!فليساعدني أحد

228
00:16:38,350 --> 00:16:40,260
!رابط أدولا

229
00:16:40,260 --> 00:16:43,310
!أريد الذهاب للبيت

230
00:16:43,310 --> 00:16:44,850
...أنت

231
00:16:48,110 --> 00:16:49,820
شينرا-كن؟

232
00:16:49,820 --> 00:16:52,690
.أجل، رابط أدولا

233
00:16:52,690 --> 00:16:57,530
.يكذب بكونه ليس هنا. ذلك الفتى موجود هنا

234
00:16:57,530 --> 00:17:00,620
.إنّهم يخفون شيئًا ما بالتّأكيد

235
00:17:00,620 --> 00:17:05,120
.لنسايرهم قليلًا ونرَ ما يمكننا كشفه

236
00:17:14,880 --> 00:17:19,430
أيها الجندي كوساكابي، شكرًا على
.مساعدتك لنا في مراقبتنا للأدولا بارست

237
00:17:19,430 --> 00:17:22,310
.سيكون هذا اختبارًا لمعركة وهمية، لذا نعتمد عليك

238
00:17:25,770 --> 00:17:29,110
...هذه الغرفة الفارغة الباردة

239
00:17:29,110 --> 00:17:32,400
.تجعلني أشعر بالقشعريرة حتّى روحي

240
00:17:32,400 --> 00:17:35,450
،عندما أفكّر في معاملتهم لي كفأر تجارب

241
00:17:35,450 --> 00:17:37,820
.تختفي إنسانيّتي تمامًا

242
00:17:37,820 --> 00:17:41,660
.إلى أن تبقى عادتي السّيّئة فقط

243
00:17:49,250 --> 00:17:51,710
.أتطلّع للعمل معك اليوم

244
00:17:53,880 --> 00:17:56,420
.لنجعل هذه التجربة تجربة ممتعة

245
00:17:58,090 --> 00:18:02,600
.لن أنسى تلك النظرة أبدًا، وكأنّه يحدّق بفريسته

246
00:18:02,600 --> 00:18:05,310
.إنّه هنا حقًّا

247
00:18:05,310 --> 00:18:10,100
.أنا أذكرك. كنت ألمحك هنا

248
00:18:10,100 --> 00:18:12,520
.أتمنى لو أمكنني اللّهو معك حينها

249
00:18:13,610 --> 00:18:16,820
.صرت رجلًا ناضجًا الآن

250
00:18:16,820 --> 00:18:21,280
.أردت التهامك بينما كنت لا تزال هزيلًا وشاحبًا

251
00:18:21,280 --> 00:18:25,370
لمَ لم يدعوني أحظى بك عندما كنت طفلًا؟

252
00:18:27,620 --> 00:18:32,090
أنت بنفس طولي تقريبًا الآن، صحيح؟

253
00:18:32,090 --> 00:18:36,960
.لكن يبدو أنّك لا تزال ضعيفًا للغاية

254
00:18:40,640 --> 00:18:47,270
لديك قوّة رجل بالغ الآن. لمَ لا يمكن للفتيان أن يبقوا ضعفاء؟

255
00:18:48,350 --> 00:18:49,730
هل يمكنني البدء؟

256
00:18:49,730 --> 00:18:52,520
.أجل، أنت أيضًا يا كوساكابي-كن

257
00:18:53,730 --> 00:18:56,780
.سأسحق هذا الوغد

258
00:18:58,780 --> 00:19:04,030
ترميده بليغ. أينبغي أن ينشر ذلك الكمّ من الدخان الأسود؟

259
00:19:09,750 --> 00:19:11,040
!كسوف اليد اليمنى

260
00:19:11,040 --> 00:19:13,500
كسوف اليد اليمنى

261
00:19:17,420 --> 00:19:22,390
.ماذا حدث للتو؟ القبضة التي لوّح بها لم تصبني حتّى

262
00:19:22,390 --> 00:19:27,060
لم تكن يدًا يمنى قويّة أيضًا. هل لمسني شيء ما؟

263
00:19:27,060 --> 00:19:29,640
...إن كان هناك شيء ما

264
00:19:29,640 --> 00:19:30,980
.فهو الدّخان الأسود...

265
00:19:32,400 --> 00:19:35,980
.على أيّة حال، لا يمكنني التعامل مع الأمر إلى أن أعرف السبب

266
00:19:35,980 --> 00:19:40,320
!لا يمكني متابعة تلقي تلك الضربات. لكن لديّ سرعتي. سأستعمل رابيد

267
00:19:46,490 --> 00:19:48,040
!استجاب لها؟

268
00:19:48,040 --> 00:19:50,540
!لا، مرة أخرى

269
00:19:58,210 --> 00:20:01,800
كيف يمكنه الاستجابة لرابيد الخاصة
بشينرا-كن إن كانت أوّل مرة يراها فيها؟

270
00:20:04,970 --> 00:20:07,560
أنت تؤذي الأطفال هنا، صحيح؟

271
00:20:07,560 --> 00:20:09,310
!من المستحيل أن أدعك تفعل ذلك

272
00:20:09,310 --> 00:20:12,270
!شينرا-كن، أرنا المزيد من أدولا بارست ذاك

273
00:20:12,270 --> 00:20:17,690
اخرس! سأفعل! عندما أسحقكم جميعًا
!في الجانب الآخر من ذلك الزجاج

274
00:20:17,690 --> 00:20:20,320
.هـ-هذا مخيف

275
00:20:24,030 --> 00:20:26,200
!ما ذاك الدّخان الأسود بالضبط؟

276
00:20:26,200 --> 00:20:29,540
،أنا لا أحاول إخفاء الأمر. وحتّى إن أخبرتك

277
00:20:29,540 --> 00:20:32,620
.فمن المستحيل أن تتعامل معه رغم ذلك

278
00:20:32,620 --> 00:20:35,880
،هذا الدّخان الأسود يرتبط مع حواسي

279
00:20:35,880 --> 00:20:38,170
.ويسمح لي بالشعور بأدقّ التقلّبات

280
00:20:38,170 --> 00:20:41,380
.هكذا بالضبط استجبت لهجماتك السريعة

281
00:20:41,380 --> 00:20:47,010
.وأيضًا، رمي الأطفال في الأرجاء ممتع. يحلقون لمسافة بعيدة

282
00:20:48,140 --> 00:20:50,180
هل تودّ أن تجرّب؟

283
00:20:50,180 --> 00:20:53,100
!تـ-تبًّا لك

284
00:20:53,100 --> 00:20:56,690
!سأهاجمه بوابل من الهجمات إلى أن يعجز عن الاستجابة لها

285
00:21:04,070 --> 00:21:05,860
.قوّته النّارية ترتفع مع كلّ التفافة

286
00:21:05,860 --> 00:21:08,320
!جيّد! تابع! تابع

287
00:21:18,170 --> 00:21:20,290
!دخانه يتصلّب؟

288
00:21:38,810 --> 00:21:39,900
!ستار الكسوف

289
00:21:39,900 --> 00:21:42,150
ستار الكسوف

290
00:21:49,870 --> 00:21:53,580
جمع الدّخان لصنع الأسلحة؟

291
00:21:53,580 --> 00:21:55,750
ما زلت قادرًا على القتال، صحيح؟

292
00:21:55,750 --> 00:21:59,460
.مع أنّه سيكون من الممتاز لو أنّك انهرت بعد ذلك

293
00:21:59,460 --> 00:22:03,920
!كورونو-كن، هذا يكفي اليوم! جمعنا ما يكفي من البيانات

294
00:22:07,550 --> 00:22:12,010
مهلًا، ما الذي يفعله؟ -
.مئة وعشرون... 130... حرارة الغرفة ترتفع -

295
00:22:12,010 --> 00:22:17,390
.لكن كلّما أضعفتك، زاد إصراري

296
00:22:17,390 --> 00:22:18,980
.سنواصل

297
00:22:20,980 --> 00:22:22,940
.سأستمتع بهذا

298
00:22:24,940 --> 00:22:27,950
يُتبع

299
00:23:57,950 --> 00:24:00,460
فرقة مكافحة النيران     الموسم الثاني

300
00:24:00,460 --> 00:24:02,580
الحلقة القادمة

301
00:24:04,040 --> 00:24:06,960
.يسرع الباحثون إلى موقع الاختبار الفوضوي

302
00:24:06,960 --> 00:24:08,710
شيء ما في ناتاكو-سان تغيّر؟

303
00:24:08,710 --> 00:24:11,340
،امرأة غريبة تقف في طريق الفرقة الثامنة

304
00:24:11,340 --> 00:24:13,430
!وفوق كلّ ذلك، يظهر أصحاب الأردية البيضاء

305
00:24:13,430 --> 00:24:15,600
ماذا سيحدث الآن؟

306
00:24:15,600 --> 00:24:18,470
...نار

307
00:24:18,470 --> 00:24:18,560
الحلقة الخامسة عشرة
معركة ثلاثية الأطراف

308
00:24:18,560 --> 00:24:24,520
،في الحلقة القادمة من الموسم الثاني من فرقة مكافحة النيران
".الحلقة الخامسة عشرة، "معركة ثلاثية الأطراف

309
00:24:24,520 --> 00:24:29,200
.ارجع إلى لهب النار العظيم. لاتوم