1
00:00:03,180 --> 00:00:09,650
...أسباب الموت كثيرة ومتعدّدة. التقدّم في السّن، الانتحار، المرض

2
00:00:09,650 --> 00:00:14,240
...لكنّ سبب الموت الذي يخيف معظم الناس في هذا العصر

3
00:00:17,990 --> 00:00:19,370
.هو الموت بالنّار

4
00:00:22,580 --> 00:00:25,290
منطقة الاختبار

5
00:00:28,540 --> 00:00:30,290
!تعاليا إلى غرفة العناية الخاصة رجاءً

6
00:00:30,290 --> 00:00:32,510
!شيء غير عادي يحدث لناتاكو سون

7
00:00:35,550 --> 00:00:40,600
!سـ-ساخن! ذراعي اليسرى ساخنة

8
00:00:46,100 --> 00:00:47,520
...هذا

9
00:00:47,520 --> 00:00:50,270
...نار

10
00:00:51,400 --> 00:00:55,490
هل نراقب أدولا بارست من ناتاكو سون في غرفة العناية الخاصة؟

11
00:00:55,490 --> 00:00:59,370
.ناتاكو سون. إنّه هنا بالفعل إذًا

12
00:00:59,370 --> 00:01:00,990
.هذه مسألة سرّيّة

13
00:01:00,990 --> 00:01:03,200
.ليس شيئًا نناقشه مع الغرباء

14
00:01:03,200 --> 00:01:03,870
!كورونو-كن، انتهت التجربة -

15
00:01:03,870 --> 00:01:07,460
.استيقظ الأدولا بارست الخاص بالرّكن السّادس إذًا -
!كورونو-كن، انتهت التجربة -

16
00:01:08,960 --> 00:01:12,670
هل أصبح الأدولا بارست الخاص بشينرا-كن الفتيل الذي أشعله؟

17
00:01:16,300 --> 00:01:17,470
.مرحبًا

18
00:01:17,470 --> 00:01:20,800
هل تسمعني أيّها القائد أوبي؟

19
00:01:20,800 --> 00:01:22,850
.تغيّر الوضع

20
00:01:27,890 --> 00:01:28,770
!ماذا؟

21
00:01:28,770 --> 00:01:31,480
!شينرا وليخت في ورطة! أسرع يا فالكان

22
00:01:31,480 --> 00:01:35,070
!ستدفعين الثمن يا هايجيما إن حدث أيّ شيء لذلكما الاثنين

23
00:01:35,070 --> 00:01:37,610
!إنّها حرب أيّها الأوغاد

24
00:01:40,240 --> 00:01:42,330
!اخترقت علبة كبريت المكان

25
00:01:42,330 --> 00:01:44,120
!نحن الآن نتعقّب لمن تكون

26
00:01:44,120 --> 00:01:47,040
.كان ذلك سريعًا. لم أقل لهم شيئًا بعد

27
00:03:18,960 --> 00:03:22,470
الحلقة الخامسة عشرة
معركة ثلاثيّة الأطراف

28
00:03:23,430 --> 00:03:24,720
!ما الذي يجري في الدّاخل؟

29
00:03:24,720 --> 00:03:27,010
.درجة الحرارة داخل الغرفة تواصل الارتفاع

30
00:03:27,010 --> 00:03:28,430
!ما الذي يفعلانه؟

31
00:03:28,430 --> 00:03:31,430
.ما زالت هناك استجابة منهما، لكن لم يحدث تغيير

32
00:03:31,430 --> 00:03:35,270
.لن أدعهم يقتلونك. سأحميك بالتّأكيد

33
00:03:35,270 --> 00:03:37,820
،حتى إن كنت جاسوسًا لهايجيما أيها المفتّش ليخت

34
00:03:37,820 --> 00:03:39,940
.إلّا أنّك أنقذتني مرارًا

35
00:03:39,940 --> 00:03:43,110
.أنت شخص نحتاجه في الفرقة الثامنة بكلّ تأكيد

36
00:03:43,110 --> 00:03:46,950
.لا يتردّدون في المجازفة بحياتهم من أجل أصدقائهم

37
00:03:46,950 --> 00:03:49,580
.هذه هي الفرقة الثامنة إذًا

38
00:03:49,580 --> 00:03:51,910
،هذا غريب. ربّما أمضيت وقت طويلًا هناك

39
00:03:51,910 --> 00:03:54,460
ما زالت مكبرات الصوت متّصلة، صحيح؟ -
.لكن يبدو أنّهم يؤثّرون بي. سأساير الأمر -

40
00:03:54,460 --> 00:03:57,590
.أجل، ينبغي أنّها لا تزال تعمل -
.لكن يبدو أنّهم يؤثّرون بي. سأساير الأمر -

41
00:03:57,590 --> 00:03:58,590
...حسنًا

42
00:03:58,590 --> 00:04:02,920
!كورونو-كن، أُلغي الاختبار! اذهب حيث ناتاكو-كن

43
00:04:03,170 --> 00:04:04,010
مفتوحة
منطقة الاختبار

44
00:04:08,430 --> 00:04:09,850
ما الذي تفعله؟ -
،شينرا-كن -

45
00:04:09,850 --> 00:04:11,980
!لا داعي لمواصلة مسايرة التجربة

46
00:04:11,980 --> 00:04:13,390
!لنخرج من هنا

47
00:04:15,900 --> 00:04:17,020
!أيّها الوغد

48
00:04:18,730 --> 00:04:21,940
!لن أخسر في قتال بين المهووسين

49
00:04:22,900 --> 00:04:24,280
!أمسك به

50
00:04:25,740 --> 00:04:26,740
!ليخت-سان

51
00:04:26,740 --> 00:04:32,200
.ناتاكو سون هنا بالفعل. يبدو أنّ الأدولا بارست خاصته استفاق

52
00:04:34,120 --> 00:04:36,290
!عرفت أنّهم يخفون شيئًا ما

53
00:04:36,290 --> 00:04:39,500
!كانت تلك الاستغاثة عبر رابط الأدولا خاصتي حقيقية

54
00:04:39,500 --> 00:04:42,090
!ستحمي الفرقة الثامنة ناتاكو

55
00:04:48,890 --> 00:04:50,890
ما هذه الجلبة؟

56
00:04:54,850 --> 00:04:59,560
!اقتحمت الفرقة الثامنة المكان! عليك حماية ناتاكو-كن منهم

57
00:04:59,560 --> 00:05:04,360
.قوات مكافحة النيران؟ على الأرجح أنّ هناك بعض الضّعفاء بينهم

58
00:05:05,320 --> 00:05:08,660
.سأواجه الأضعف أوّلًا

59
00:05:10,620 --> 00:05:13,200
أين شينرا وليخت؟

60
00:05:13,200 --> 00:05:15,620
.فالكان، انظر أمامك

61
00:05:15,620 --> 00:05:17,580
إنّها مجرّد دمية، صحيح؟

62
00:05:17,580 --> 00:05:19,380
!سأدهسها فحسب

63
00:05:25,090 --> 00:05:26,840
!تفعيل سلك العنكبوت

64
00:05:37,520 --> 00:05:39,350
هل الجميع بخير؟

65
00:05:41,860 --> 00:05:43,320
!ماذا هذه المرّة؟

66
00:05:46,820 --> 00:05:50,030
.رصدت جسمًا معاديًا. سأواجهه بتيكيو

67
00:05:52,910 --> 00:05:54,790
!لا تقل لي أنّ ذلك الشيء فعل كلّ ذلك

68
00:05:54,790 --> 00:05:56,080
ماذا تقصد؟

69
00:05:56,080 --> 00:05:59,460
.إنّه الشيء الذي قلب علبة الكبريت

70
00:05:59,460 --> 00:06:02,960
كيف يمكن أن يكون بتلك القوة بذلك الحجم؟

71
00:06:02,960 --> 00:06:07,010
أيّ مولّد تستعمل هايجيما بالضّبط؟

72
00:06:07,010 --> 00:06:10,590
!مهلًا! انظروا إلى حيث تقود تلك الأسلاك

73
00:06:14,510 --> 00:06:18,640
يا إلهي، لمَ أتيتم إلى هنا؟

74
00:06:18,640 --> 00:06:22,900
،عُيّنت لمراقبة الأطفال بما أنّهم يخافون من كورونو

75
00:06:22,900 --> 00:06:26,150
والآن سأعلّم قوات مكافحة النّيران آداب السّلوك أيضًا؟

76
00:06:27,820 --> 00:06:32,320
هل تعلمون ما يعنيه الملاك في إبزيم
.الحزام هذا؟ يعني أنّي سيّدة لطيفة

77
00:06:32,320 --> 00:06:34,910
!ماكي-سان، سأدعمك

78
00:06:36,080 --> 00:06:39,410
!لن تتفوق عليّ أيّ أجهزة تابعة لهايجيما

79
00:06:39,410 --> 00:06:43,880
!دومينيونز، لنلعب بأصدقائنا الكبار الآن

80
00:06:45,750 --> 00:06:47,090
!أين ناتاكو؟

81
00:06:47,090 --> 00:06:49,840
.قالوا أنّه في غرفة العناية الخاصة

82
00:06:49,840 --> 00:06:52,550
!أمّنوا ناتاكو سون في الحال

83
00:06:53,590 --> 00:06:55,010
...شينرا-كن -
.أجل -

84
00:06:55,010 --> 00:06:57,100
!يبدو أنّه هناك

85
00:07:01,520 --> 00:07:04,900
.لا ينبغي أن تفعل ذلك لحرّاس الأمن اللّطفاء كما تعلم

86
00:07:04,900 --> 00:07:08,280
!أ-فلتـ... أفلتني

87
00:07:09,740 --> 00:07:11,820
.تأخّرتما

88
00:07:12,610 --> 00:07:14,450
!بسو بسو! ميرا ميرا

89
00:07:17,120 --> 00:07:19,450
!انفجار

90
00:07:19,450 --> 00:07:21,040
!صدّتهما

91
00:07:22,040 --> 00:07:23,880
!مرة أخرى

92
00:07:25,960 --> 00:07:27,710
!أُطلق عليهما؟

93
00:07:29,380 --> 00:07:32,760
!أطلق عليهما مجدّدًا بناسف الضّراط

94
00:07:32,760 --> 00:07:34,760
!ناسف الضراط؟

95
00:07:39,970 --> 00:07:43,310
.يا للبذاءة. لا أريد أن أصاب بذلك بالتّأكيد

96
00:07:43,310 --> 00:07:46,480
.لكنّ الأطفال يحبون ذلك

97
00:07:46,480 --> 00:07:51,280
ألا تعرفون ذلك يا جنود الحرائق، أبطال الأطفال؟

98
00:07:51,280 --> 00:07:56,820
.سارعت أنا ودومينيونز إلى هنا لوضع البسمة على وجوه الأطفال

99
00:07:56,820 --> 00:08:00,160
.لا تفسدوا يوم متعة الأطفال رجاءً

100
00:08:00,160 --> 00:08:03,790
!نحن نعلم أنّكم تعاملون الأطفال بالسّوء يا رجال هايجيما

101
00:08:03,790 --> 00:08:06,960
!عن أيّ يوم متعة تتحدثن؟ لا تعبثي معي

102
00:08:08,750 --> 00:08:12,880
ما اسم الجهاز الذي صنعته؟

103
00:08:12,880 --> 00:08:14,220
ماذا؟

104
00:08:15,220 --> 00:08:17,890
.سألت عن اسمهما

105
00:08:17,890 --> 00:08:21,060
!الوحدتان الحائمات التوأم، تيكيو

106
00:08:21,060 --> 00:08:22,930
.ما هذا؟ إنّه صعب

107
00:08:22,930 --> 00:08:25,480
ماذا؟ ما الذي تقصدينه؟

108
00:08:25,480 --> 00:08:28,560
.يصعب على الأطفال فهمه

109
00:08:28,560 --> 00:08:32,820
...دعني أرى

110
00:08:32,820 --> 00:08:36,570
...لو كان الأمر بيدي، ونظرًا لمظهرهما، سأسميهما

111
00:08:36,570 --> 00:08:38,120
".يرقات"

112
00:08:38,120 --> 00:08:39,870
!هذا ظريف! أحببته

113
00:08:39,870 --> 00:08:41,580
!كلّا

114
00:08:41,580 --> 00:08:42,450
لمَ لا؟

115
00:08:42,450 --> 00:08:45,500
أنت من قلت أنّ عليهما أن يحمل اسم حيوان، أليس كذلك؟

116
00:08:45,500 --> 00:08:47,790
!أنت لا تفهمين يا ماكي-سان

117
00:08:47,790 --> 00:08:49,750
إطلاق اسم كائن حيّ على جهاز ما

118
00:08:49,750 --> 00:08:53,010
...يساعد في منح الجهاز الاصطناعي المزيد من

119
00:08:53,010 --> 00:08:57,590
!كيف نسمّيه؟ تجانس؟ هذا هو السبب الكامن وراء الاسم

120
00:08:57,590 --> 00:09:01,510
!لكن "يرقات" غير ممكن! ليس له ما يكفي من الشخصيّة

121
00:09:01,510 --> 00:09:04,100
!أريد أن يكون لهما بعض التجانس، لكن يجب أن يبقى الجهاز جهازًا

122
00:09:04,100 --> 00:09:05,850
!يجب أن يكون للاسم تجرّدًا معيّنًا

123
00:09:05,850 --> 00:09:10,610
!ولذلك فالبومة الحديدية، "تيكيو" اسم مثالي! إنّه رائع

124
00:09:10,610 --> 00:09:12,820
.يا له من مهووس مزعج

125
00:09:14,280 --> 00:09:17,160
!الأجهزة تعكس الأحلام! لا أتوقع منك أن تتفهمي

126
00:09:17,160 --> 00:09:20,120
"أيّ شخص ينعت الأجهزة بـ"ذاك الفتى
!أو "الطفل الصغير" لن يفهم أبدًا

127
00:09:20,120 --> 00:09:23,620
!وأيّ شخص يطلق على الأجهزة اسم أنثويًّا مثل "الظريفة" مجرّد منحرف

128
00:09:23,620 --> 00:09:24,450
!منحرف كبير

129
00:09:24,450 --> 00:09:28,290
،وما الضرر؟ إن أعطيت الجهاز اسمًا ظريفًا وعاملته بحبّ

130
00:09:28,290 --> 00:09:32,750
،فسيستجيب بلطف. إن بنيت علاقة ثقة

131
00:09:32,750 --> 00:09:35,300
.فستجد أداءه أفضل بكثير

132
00:09:35,300 --> 00:09:37,590
!تلك طريقة تفكير سخيفة يا هايجيما

133
00:09:37,590 --> 00:09:39,640
.تجعلين الأمر يبدو دينيًّا ومقرفًا

134
00:09:39,640 --> 00:09:43,510
.ستبقى الأجهزة أجهزة دائمًا! لا يمكنك بناء علاقة ثقة معها

135
00:09:43,510 --> 00:09:47,140
.لا تعرفين متى تتحطّم وتخيب أملك

136
00:09:47,140 --> 00:09:49,650
.لهذا السبب لا يمكنك تجاهل صيانتها

137
00:09:49,650 --> 00:09:51,900
.يمكن للناس تخييب أملك بسهولة أيضًا

138
00:09:51,900 --> 00:09:55,820
.أجل، لذلك الوثوق في الغير ضروري للغاية

139
00:09:55,820 --> 00:09:59,490
.سندع لك هذا المكان. سنذهب لإنقاذ شينرا

140
00:10:01,740 --> 00:10:05,200
!نحن في الفرقة الثامنة لن نخون بعضنا أبدًا

141
00:10:05,200 --> 00:10:06,580
!أعيدوا رجالنا إلينا الآن

142
00:10:06,580 --> 00:10:09,540
.يبدو أنّكما أسأتما الفهم قليلًا

143
00:10:09,540 --> 00:10:13,290
.أنا لا أعامل الأجهزة على أنّها أشخاص

144
00:10:13,290 --> 00:10:18,380
!أنا أقصد أنّ الأجهزة والناس متشابهون. خاصة الأطفال

145
00:10:18,380 --> 00:10:19,840
!ماذا تقصدين؟

146
00:10:20,220 --> 00:10:23,010
،إن سلّيت الأطفال، فسيتسلّون

147
00:10:23,010 --> 00:10:25,180
.وإن أزعجتهم، فسينزعجون

148
00:10:25,180 --> 00:10:29,390
.أفعالهم متوقّعة. أجعلهم يفعلون ما أريد

149
00:10:29,390 --> 00:10:33,310
.الأجهزة والأطفال آلات للبالغين

150
00:10:40,360 --> 00:10:42,070
.أبعدتهما وكأنّهما لا شيء

151
00:10:42,070 --> 00:10:43,490
،ماكي-سان

152
00:10:43,490 --> 00:10:46,450
.تلك المرأة متحكمّة بالنيران من الجيل الثالث على الأرجح

153
00:10:46,450 --> 00:10:48,330
لا أرى سببًا آخر

154
00:10:48,330 --> 00:10:51,330
.يفسّر سبب توليدها لكلّ تلك القوة بجهاز صغير

155
00:10:52,790 --> 00:10:54,750
،ما دامت تملك الأفضليّة من حيث القوة

156
00:10:54,750 --> 00:10:56,630
.فلا فائدة من مواجهتها هكذا

157
00:10:56,630 --> 00:11:00,470
!لكن لا يمكنني أن أسامحها على اعتبارها للأطفال أدوات

158
00:11:03,390 --> 00:11:06,890
.جمعت ما يكفي من البيانات حول يرقتيهما

159
00:11:06,890 --> 00:11:11,310
.طاقتهما مستقرة وقوتهما النّارية ثابتة

160
00:11:11,310 --> 00:11:14,690
.أنت متحكّمة بالنيران من الجيل الثاني يمكنها التحكّم باللّهب

161
00:11:14,690 --> 00:11:17,860
.هذا يعني أنّ دومينيونز يتفوّق في القوة النّارية

162
00:11:21,360 --> 00:11:22,700
هل من أفكار لديك؟

163
00:11:22,700 --> 00:11:26,370
!لنرم بكلّ شيء في طلقة واحدة بأقصى قوة بكلا التيكيو

164
00:11:27,240 --> 00:11:29,790
.أنا أثق بك يا فالكان

165
00:11:29,790 --> 00:11:32,620
.سأفوز أنا ودومينيونز بسهولة

166
00:11:34,790 --> 00:11:37,920
.يا إلهي، ها هما يهربان

167
00:11:41,590 --> 00:11:45,350
!تغيير تيكيو إلى وضد موقع الحريق

168
00:11:47,100 --> 00:11:49,060
!شحن الطّاقة فوق الحرارية

169
00:11:50,060 --> 00:11:55,520
!دارات الصمام النّفاث متّصلة. تمّ إطلاق كلّ البوابات

170
00:11:55,520 --> 00:11:58,980
!وضعية الإطلاق بأسلوب سانتشين جاهزة

171
00:11:58,980 --> 00:12:03,820
!تمّ تحديد إحداثيات الوحدتين التوأم! إطلاق أقصى طاقة

172
00:12:03,820 --> 00:12:08,950
...الدفع الأقصى خلال ثلاثة... اثنان... واحد

173
00:12:08,950 --> 00:12:10,830
،وفقًا لهذه البيانات والتكوين

174
00:12:10,830 --> 00:12:13,870
.يمكنني تخمين طاقتهما الحرجة بدقة

175
00:12:13,870 --> 00:12:17,630
!وكما هو متوقّع، ما زال فوزي أنا ودومينيونز مضمونًا

176
00:12:17,630 --> 00:12:21,170
،لم أتفاجأ قطّ في كلّ الوقت الذي قضيته في مراقبة الأطفال

177
00:12:21,170 --> 00:12:25,510
.وأنتما مثل أطفالي، متوقعان تمامًا

178
00:12:25,510 --> 00:12:28,430
!دومينيونز، استعدّ بالضراط

179
00:12:29,760 --> 00:12:33,100
!وصلنا للطاقة الحرجة! لنفعل هذا

180
00:12:33,100 --> 00:12:35,600
!تيكيو، أقصى طاقة

181
00:12:36,770 --> 00:12:42,400
.تسعون... مئة... أفضل مما توقعت، لكن ليس جيّدًا بما يكفي

182
00:12:42,400 --> 00:12:45,450
!ناسف الضراط العنيف والقاتل

183
00:12:50,490 --> 00:12:54,160
!أجل، أجل! تابعا المجيء وانفجرا

184
00:12:56,710 --> 00:12:59,590
!بسو بسو! ميرا ميرا! تماسكا

185
00:13:08,510 --> 00:13:12,770
...مردود الطاقة 100... 110... 120

186
00:13:12,770 --> 00:13:15,310
ما زال يرتفع؟

187
00:13:15,310 --> 00:13:17,230
!150؟

188
00:13:17,230 --> 00:13:18,310
!غير معقول

189
00:13:18,310 --> 00:13:22,230
!أنت تواجهين بشرًا لا أجهزة

190
00:13:23,110 --> 00:13:26,610
.لا يمكنني أن أدع جهاز فالكان يخسر

191
00:13:32,830 --> 00:13:36,290
أين كان ذلك الجهاز يخفي كلّ تلك القوة؟

192
00:13:36,290 --> 00:13:39,000
!كان ذلك رائعًا يا ماكي-سان

193
00:13:39,000 --> 00:13:41,130
!أنت أيضًا نجحت يا تيكيو

194
00:13:42,050 --> 00:13:44,840
.كنتما لترميا بعيدًا لو أنّكما خسرتما

195
00:13:44,840 --> 00:13:47,720
.لا أصدقّ أنّكما قد تقاتلان بهذا التّهوّر

196
00:13:47,720 --> 00:13:51,050
هل هذا يعني أنّكما عرفتما أنّ الأمور ستؤول إلى هذا؟

197
00:13:51,050 --> 00:13:54,180
.لن نعرف شيئًا. كانت الثقة

198
00:13:54,180 --> 00:13:58,020
.أجل، هذا صحيح. كان الأمر مستحيلًا بالنظر للأرقام

199
00:13:58,020 --> 00:13:59,810
،لكني أثق أنّه عندما تتحمّس ماكي-سان

200
00:13:59,810 --> 00:14:02,940
!يمكنها القيام بأداء يفوق الأرقاء

201
00:14:02,940 --> 00:14:07,320
.أنا أيضًا وثقت بخطّتك وبتيكيو يا فالكان

202
00:14:10,370 --> 00:14:14,660
.مذهل... تفاجأت قليلًا

203
00:14:16,410 --> 00:14:17,830
.لنلحق بالبقية

204
00:14:17,830 --> 00:14:19,790
.أجل. لنسرع

205
00:14:22,790 --> 00:14:27,050
!مهلًا لحظة! لم ينته وقت اللّعب بعد

206
00:14:29,510 --> 00:14:31,970
ما الذي يجعلكما تظنّان أنّكما هزمتماني؟

207
00:14:36,680 --> 00:14:37,890
أنت تمزحين، صحيح؟

208
00:14:37,890 --> 00:14:41,480
!عانينا كلّ تلك المتاعب مع واحد منها فقط

209
00:14:41,480 --> 00:14:44,270
لمَ ظننتما أنّ هناك واحدًا فقط؟

210
00:14:44,270 --> 00:14:48,240
قلت لكما أنّ اسمهم دومينيونز، صحيح؟

211
00:14:57,750 --> 00:14:59,870
ليخت، أين أنت الآن؟

212
00:14:59,870 --> 00:15:01,960
!ليخت، أجب

213
00:15:02,790 --> 00:15:06,130
.نحن في غرفة العناية الخاصة

214
00:15:06,130 --> 00:15:08,720
.نقاتل طاقم هايجيما حاليًّا

215
00:15:08,720 --> 00:15:10,550
كيف يبدو المبنى؟

216
00:15:10,550 --> 00:15:14,260
...أنا آسف، لكن ما في الأمر هو

217
00:15:14,260 --> 00:15:16,100
...الرؤية ليست واضحة...

218
00:15:16,100 --> 00:15:17,720
الرؤية ليست واضحة؟

219
00:15:17,720 --> 00:15:19,730
...شمال غرب

220
00:15:20,640 --> 00:15:22,100
...البوّابة...

221
00:15:24,980 --> 00:15:26,980
!شينرا! ليخت

222
00:15:28,400 --> 00:15:29,650
دخان أسود؟

223
00:15:29,650 --> 00:15:31,610
!تراجع يا ليخت-سان

224
00:15:31,610 --> 00:15:36,620
.ابتعد عن طريقي. دعني أتولّ أمر الرجل الضعيف خلفك

225
00:15:37,540 --> 00:15:39,040
!القائد

226
00:15:39,040 --> 00:15:41,710
.ليخت-سان، اذهب وانضمّ للقائد

227
00:15:48,000 --> 00:15:50,550
شينرا، ليخت، هل أنتما بخير؟

228
00:15:50,550 --> 00:15:56,220
.أيّها القائد، وجدنا ناتاكو، لكنّ طاقم هايجيما يحرسه

229
00:15:57,220 --> 00:15:58,930
أنتم أفراد الفرقة الثامنة إذًا؟

230
00:15:58,930 --> 00:16:02,310
!أفلتني! لم أفعل شيئًا

231
00:16:04,600 --> 00:16:11,570
!عدم فعل شيء لن يفيد! إن لم تتحمّس، فلن... يفيدك... شيء

232
00:16:11,570 --> 00:16:13,780
!يمكنك فعل ذلك! أعلم ذلك

233
00:16:13,780 --> 00:16:18,660
!اعتداؤك على الأطفال واضح جدًّا! أفلت الطّفل

234
00:16:18,660 --> 00:16:22,580
.ربّما هذا اعتداء، لكنّه عملي

235
00:16:22,580 --> 00:16:24,460
!تراجعي يا أيريس

236
00:16:27,290 --> 00:16:32,630
يوجد ضعفاء مثلها في قوات مكافحة النّيران أيضًا؟

237
00:16:35,550 --> 00:16:38,050
!ما هذا؟ -
!لا تستنشقيه يا أيريس -

238
00:16:39,970 --> 00:16:41,810
!دفاع القائد

239
00:16:44,230 --> 00:16:47,770
.محاولة حماية الضعفاء مضيعة وقت

240
00:16:47,770 --> 00:16:50,190
!ألا تخجل من نفسك؟

241
00:16:50,190 --> 00:16:55,280
".اصفح عن القوي واسحق الضعيف"
".فليكن العالم هكذا"

242
00:16:55,280 --> 00:16:57,240
.هذا هو تفكيري

243
00:16:58,320 --> 00:17:01,120
.الجميع هنا

244
00:17:01,120 --> 00:17:04,830
!كما توقّعت، حدّدنا مكان الرّكن السّادس

245
00:17:06,210 --> 00:17:07,670
.ها هو

246
00:17:07,670 --> 00:17:09,420
أيّهم الرّكن السادس؟

247
00:17:09,420 --> 00:17:13,590
لمَ أنت هنا يا كارون؟ ألا ينبغي أن تكون مع هاوميا؟

248
00:17:13,590 --> 00:17:16,680
.يفترض بي ذلك فعلًا

249
00:17:16,680 --> 00:17:19,640
.فالأركان وحماتهم مجموعة واحدة

250
00:17:19,640 --> 00:17:25,180
.لكنّ هاوميا انزعجت منّي وقالت لي أن أغرب عن وجهها

251
00:17:25,180 --> 00:17:30,230
.أتفهّم ذلك. مررت من فترة كتلك مع أبي

252
00:17:30,230 --> 00:17:32,980
.بالتفكير في الأمر، فقد مات في تلك الفترة

253
00:17:32,980 --> 00:17:38,200
.هل تمرّ كلّ الفتيات في سنّك من هذه المرحلة؟ هذا سيّئ

254
00:17:38,200 --> 00:17:40,700
.لكن ذلك لا يعني أنّ عليك المجيء معي

255
00:17:40,700 --> 00:17:43,040
.كان بإمكانك أن تبقى هادئًا في مكانك

256
00:17:43,040 --> 00:17:46,290
هل تعاملينني كعائق أنت أيضًا يا إينكا؟

257
00:17:46,290 --> 00:17:48,460
.هذا صحيح يا كارون-سان

258
00:17:48,460 --> 00:17:52,670
.أنا هنا لحماية الآنسة إينكا-ساما

259
00:17:52,670 --> 00:17:55,260
.أنا، خادمتها الحامية

260
00:17:55,260 --> 00:17:59,890
.كلانا حاميان هنا، لذا لننسجم معًا ونحرس الرّكن يا ريتسو

261
00:17:59,890 --> 00:18:03,100
.اخرس يا كارون الغبي. سيدتي هي وحدها من تلقي الأوامر عليّ

262
00:18:03,100 --> 00:18:05,310
!كـ-كارون الغبيّ؟

263
00:18:05,310 --> 00:18:10,610
لا بأس. سأدع أمر إينكا لك يا ريتسو. أيّهم الرّكن التّالي؟

264
00:18:10,610 --> 00:18:13,650
.الطفل الذي يحمله ذلك الرّجل

265
00:18:16,190 --> 00:18:19,240
.الأمور على وشك أن تصير ممتعة مجدّدًا

266
00:18:19,240 --> 00:18:21,070
.لنحصل عليه إذًا

267
00:18:22,410 --> 00:18:25,410
!كفّ عن معاملته بخشونة

268
00:18:25,410 --> 00:18:30,920
!أنا أحذّركم. أيّها الأقوياء، اتركوا الضعفاء هنا وارحلوا

269
00:18:34,380 --> 00:18:35,340
!أنت

270
00:18:35,340 --> 00:18:38,090
!الرّكن السّادس لنا

271
00:18:41,430 --> 00:18:43,260
لا ردّ فعل؟

272
00:18:45,260 --> 00:18:47,310
!تصفيق

273
00:18:47,310 --> 00:18:48,980
!أمسكوا الرّكن السّادس -
!حسنًا -

274
00:18:48,980 --> 00:18:51,060
!أ-أفلتاني

275
00:18:51,060 --> 00:18:52,940
!الـ-النّجدة

276
00:18:52,940 --> 00:18:56,110
أصحاب الأردية البيضاء هنا؟

277
00:18:56,110 --> 00:18:58,950
وجسد لا يمكن للأنصال إيذاؤه؟

278
00:19:00,320 --> 00:19:01,780
ما الذي يجري هنا؟

279
00:19:01,780 --> 00:19:03,740
!أتيت مجدّدًا يا كارون

280
00:19:03,740 --> 00:19:08,200
.التقينا مجدّدًا يا جرذ النار. أنا هنا من أجل الرّكن السّادس

281
00:19:08,200 --> 00:19:12,080
!كيف عرفت بوجود أدولا بارست هنا؟

282
00:19:12,080 --> 00:19:14,130
!لا تقل لي أنّ إينكا السبب

283
00:19:14,130 --> 00:19:15,090
!مرحبًا

284
00:19:15,090 --> 00:19:16,090
!أنت

285
00:19:16,090 --> 00:19:19,590
!لنشاهد مجموعة من النّاس يموتون مجدّدًا معًا

286
00:19:19,590 --> 00:19:22,590
.من الخطير الوقوف نحو الأمام لتلك الدّرجة

287
00:19:22,590 --> 00:19:25,300
.أنت تقلقين كثيرًا يا ريتسو

288
00:19:25,300 --> 00:19:29,560
.القلق على الأمور الصغيرة لا يفيد بشيء

289
00:19:36,270 --> 00:19:40,360
.انظري، يوجد الخطر في كلّ مكان

290
00:19:43,410 --> 00:19:45,870
كيف يفترض أن نواجه هذا العدد؟

291
00:19:45,870 --> 00:19:48,490
.كلّ ما يمكننا فعله هو الهرب

292
00:19:48,490 --> 00:19:54,420
.لا تكونا هكذا. دعانا نستمتع بعرض الدمى هذا معًا

293
00:19:54,420 --> 00:19:55,590
!مذهل

294
00:19:58,210 --> 00:20:01,380
!انظري ما فعلته بدومينيونز خاصتي

295
00:20:01,380 --> 00:20:04,140
الأدوات التي تصنعها هايجيما هشّة حقًّا، صحيح؟

296
00:20:04,140 --> 00:20:06,600
،لو اقتنصتهم من مسافة بعيدة

297
00:20:06,600 --> 00:20:10,730
.لما اضطررنا لتعريضك للخطر بالاقتراب كثيرًا

298
00:20:10,730 --> 00:20:14,400
،أنتي تحمينني أنا بدلًا من شو-كن اليوم

299
00:20:14,400 --> 00:20:15,730
.يا أرو

300
00:20:16,690 --> 00:20:18,440
أصحاب الأردية البيضاء؟

301
00:20:18,440 --> 00:20:20,690
.مستعملة الكهرباء تلك خطيرة

302
00:20:20,690 --> 00:20:23,950
.علينا إحضار آرثر وإلّا سيسوء وضعنا

303
00:20:26,450 --> 00:20:30,200
.يا إلهي. دمرتهم وكأنّ الأمر لعبة أطفال

304
00:20:30,200 --> 00:20:32,410
.ووسط لعبة أطفال أيضًا

305
00:20:32,410 --> 00:20:37,500
.أتينا من أجل الرّكن السّادس ناتاكو. لن ندع أحدًا يعترض طريقنا

306
00:20:37,500 --> 00:20:40,210
.لذلك السّبب دمرت تلك الأشياء من البداية

307
00:20:40,210 --> 00:20:43,680
.كسر أغراض الغير أمر مرفوض تمامًا

308
00:20:43,680 --> 00:20:46,090
.أنت فتاة سيّئة

309
00:20:46,090 --> 00:20:49,140
.أظنّ أنّ العجوز ستفقد صوابها

310
00:20:49,140 --> 00:20:52,270
.أرو، قولي شيئًا لإثارتها أنت أيضًا

311
00:20:52,270 --> 00:20:55,690
.سأتولى الأمور بطريقة ما. وأنت اذهب وأحضر آرثر يا فالكان

312
00:20:57,270 --> 00:20:59,320
.سأترك تيكيو هنا

313
00:20:59,320 --> 00:21:02,940
.سيستغرقان المزيد من الوقت ليبردا قبل أن يشتغلا من جديد

314
00:21:08,660 --> 00:21:11,870
.يبدو أنّ وقت اللّعب قد انتهى

315
00:21:12,950 --> 00:21:16,960
.هذا يستدعي تأديبًا مؤلمًا

316
00:21:16,960 --> 00:21:20,630
!تعال يا دومينيون المعاقب

317
00:22:22,860 --> 00:22:24,730
!كبر من كلّ الجوانب

318
00:22:25,030 --> 00:22:27,990
يُتبع

319
00:23:57,990 --> 00:24:00,370
فرقة مكافحة النيران     الموسم الثاني

320
00:24:00,370 --> 00:24:02,370
الحلقة القادمة

321
00:24:03,080 --> 00:24:07,880
،بينما تشتدّ المعركة بين الفرقة الثامنة وهايجيما وأصحاب الأردية البيضاء

322
00:24:07,880 --> 00:24:10,800
.تضع قدرة ريتسو ناتاكو-سان في وضع وخيم

323
00:24:10,800 --> 00:24:13,380
أليس هذا أخطر من اللّازم؟

324
00:24:14,390 --> 00:24:16,390
.حان الوقت لعمل آخر

325
00:24:18,060 --> 00:24:24,350
،في الحلقة القادمة من الموسم الثاني من فرقة مكافحة النيران
".الحلقة السّادسة عشرة، "القلب المنفجر
الحلقة السّادسة عشرة
القلب المنفجر

326
00:24:24,350 --> 00:24:29,020
.ارجع إلى لهب النار العظيم. لاتوم