1
00:00:01,430 --> 00:00:02,480
...-سـ

2
00:00:02,480 --> 00:00:04,810
!ستتركين الجيش؟

3
00:00:04,810 --> 00:00:07,060
،هناك وحدة جديدة تعاني من نقص في الأفراد

4
00:00:07,060 --> 00:00:13,820
وأشعر أنّهم سيقبلون أيّ شخص يمكنهم، لذا
.أعتقد أنّي سأكون مفيدة لهم رغم كوني مبتدئة

5
00:00:13,820 --> 00:00:16,530
لكنّ عملك في الجيش مفيد أيضًا، أليس كذلك؟

6
00:00:19,410 --> 00:00:23,660
أريد أن أنضمّ لفرقة مكافحة النّيران
.الخاصة وأصبح شخصًا يمكنه حماية الغير

7
00:01:54,000 --> 00:01:57,510
الحلقة التاسعة عشر
عائلة أوزي

8
00:01:57,510 --> 00:02:00,470
قوّات طوكيو الإمبراطورية المسلّحة، مركز القيادة

9
00:02:00,840 --> 00:02:05,430
.أيّها الجنرال أوزي، تلقّينا تقريرًا دوريًّا من قوات مكافحة النيران الخاصة

10
00:02:14,610 --> 00:02:20,030
أقلت تقريرًا دوريًّا من قوّات مكافحة النّيران الخاصّة؟

11
00:02:21,240 --> 00:02:23,740
قوات طوكيو المسلحة الإمبراطورية، العمليات الأمنية المدمجة
الجنرال دانرو أوزي

12
00:02:24,450 --> 00:02:26,410
.أ-أجل

13
00:02:28,370 --> 00:02:29,790
.كان ذلك مخيفًا

14
00:02:29,790 --> 00:02:32,080
ماذا؟ هل من خطب؟

15
00:02:32,080 --> 00:02:36,630
،كلّا، كنت أسلّم تقرير قوات مكافحة النيران الخاصة الدّوريّ

16
00:02:36,630 --> 00:02:39,130
.وكان الجنرال أوزي مهيبًا للغاية

17
00:02:39,130 --> 00:02:41,130
.فهمت

18
00:02:42,220 --> 00:02:44,140
كانت ابنته ظريفة، صحيح؟

19
00:02:44,550 --> 00:02:46,510
إنّها معيَّنة في قاعدة يوكوتا الجويّة، صحيح؟

20
00:02:46,510 --> 00:02:49,230
.لا، تركت الجيش الآن

21
00:02:49,230 --> 00:02:54,150
سمعت أنّها عارضت اعتراضات الجنرال أوزي
.وانضمّت لفرقة مكافحة النيران الثامنة الخاصة

22
00:02:55,060 --> 00:02:57,570
إقامة أوزي

23
00:03:17,170 --> 00:03:19,590
أكنت دائمة ممتلئة الجسم هكذا؟

24
00:03:32,310 --> 00:03:33,230
.لقد عُدت

25
00:03:33,230 --> 00:03:35,610
.عجبًا، عُدتَ مُبكرًا اليوم

26
00:03:35,610 --> 00:03:38,980
.كانت لديّ مناوبة الصباح، كما أنّ بديلي جاء مبكّرًا أيضًا

27
00:03:38,980 --> 00:03:40,820
.سآخذ عنك معطفك

28
00:03:40,820 --> 00:03:41,990
.شكرًا

29
00:03:43,860 --> 00:03:46,160
.العمل في قسم التّحقيقات الجنائية ليس سهلًا

30
00:03:46,160 --> 00:03:48,660
قوات طوكيو المسلّحة الإمبراطورية
قسم التحقيقات الجنائية
الملازم الأوّل تاكيغي أوزي

31
00:03:49,490 --> 00:03:52,710
.السيدة تُجهز العشاء حاليًّا

32
00:03:52,710 --> 00:03:55,880
مرّ وقت طويل مذ اجتمعت العائلة بأكملها، صحيح؟

33
00:03:55,880 --> 00:03:57,880
.أجل، معكِ حق

34
00:04:04,130 --> 00:04:06,180
!مُذهل، يبدو هذا لذيذًا

35
00:04:06,180 --> 00:04:08,260
!أمي، يالها من وليمة

36
00:04:08,260 --> 00:04:11,470
...سنأكل معًا اليوم جميعًا، لذا

37
00:04:11,470 --> 00:04:13,180
!دانرو-سان

38
00:04:14,810 --> 00:04:16,350
!أبي

39
00:04:19,860 --> 00:04:24,650
لم نتناول الطعّام معًا منذ وقت طويل، أليس كذلك يا ماكي-تشان؟

40
00:04:24,650 --> 00:04:26,970
.بالغت أمي حقًّا

41
00:04:26,970 --> 00:04:28,530
هل يمكننا تناول كلّ هذا؟

42
00:04:28,530 --> 00:04:33,160
.حتى الجنرال أوزي حارس الإمبراطورية الصّلب يلين في حضرة ابنته

43
00:04:33,160 --> 00:04:35,750
.تاكيغي، أرى أنّك عدت

44
00:04:36,330 --> 00:04:39,540
.إن كان جنرالًا في المنزل أيضًا، فسيرهقه ذلك

45
00:04:39,540 --> 00:04:42,210
.حسنًا، كلوا قبل أن يبرد الطّعام

46
00:04:44,130 --> 00:04:45,760
!لذيذ

47
00:04:45,760 --> 00:04:47,340
.أجل، هذا لذيذ يا أمي

48
00:04:47,340 --> 00:04:50,350
.لا شيء أفضل من تناول الطّعام مع العائلة بأكملها

49
00:04:50,350 --> 00:04:54,350
.أراهن أنّ الملازم هو الوحيد القادر على مقارعة طبخ أمي

50
00:04:54,350 --> 00:04:58,150
الملازم؟ أتقصدين هيناوا؟

51
00:04:58,150 --> 00:05:01,900
الرّجل الذي استدرجك إلى وظيفة قوّات مكافحة النّيران الخطيرة تلك، صحيح؟

52
00:05:01,900 --> 00:05:05,820
.لا بأس، فلم أعد هشّة كما كنت من قبل

53
00:05:08,030 --> 00:05:09,130
...-توأم الكوبـ

54
00:05:09,130 --> 00:05:11,000
ازداد وزنكِ مُجددًا، أليس كذلك؟

55
00:05:12,040 --> 00:05:13,540
.كلّا، لم يزدد

56
00:05:14,040 --> 00:05:15,420
.أريني مجدّدًا

57
00:05:15,420 --> 00:05:16,810
...كانتا بنفس حجم خصـ

58
00:05:16,810 --> 00:05:18,070
!هذا ليس صحيحًا -

59
00:05:18,070 --> 00:05:19,630
...لا تقل ما يحلو لك -
...تاكيغي -

60
00:05:19,630 --> 00:05:22,210
.من غير اللّائق أن تشير إلى أحد بشوكتك

61
00:05:22,380 --> 00:05:23,450
.معه حقّ

62
00:05:23,450 --> 00:05:26,590
ماكي-تشان، أأنت واثقة أنّك لا تبالغين في تدريبك؟

63
00:05:26,590 --> 00:05:28,760
.ستخيفين كلّ المتقدّمين لخطبتك

64
00:05:28,760 --> 00:05:30,850
!أنت أخ فظيع حقًّا

65
00:05:32,390 --> 00:05:37,190
!يومًا ما، سيأتي أمير على حصان أبيض ويغرم بي

66
00:05:37,190 --> 00:05:42,320
،قد تكون ماكي-تشان مفتولة العضلات من الخارج
!لكنّها لا تزال حديقة أزهار في داخلها، وهذا ظريف

67
00:05:42,320 --> 00:05:43,980
.ها هو مصدر شخصيتها المزدوجة

68
00:05:43,980 --> 00:05:46,820
.من غير اللّائق التصرف بسخافة أثناء الأكل

69
00:05:46,820 --> 00:05:48,740
.إنّها خليلتي

70
00:05:48,740 --> 00:05:52,700
!هنا تاكيغي! أنا أتناول الطّعام مع عائلتي الآن

71
00:05:52,700 --> 00:05:54,620
من الذي لديه شخصية مزدوجة؟

72
00:05:54,620 --> 00:05:55,910
.تاكيغي، كلامك الطفولي مبالغ به -

73
00:05:55,910 --> 00:05:56,750
،المحادثات الممتعة جيّدة -

74
00:05:56,750 --> 00:05:58,000
!من الذي تُنادينه بالطفل؟ -

75
00:05:58,000 --> 00:05:58,500
.ماكي-تشان، ستبقين مدلّلة أبيك دائمًا -

76
00:05:58,500 --> 00:06:00,670
لكن دعونا ننتبه لآداب سلوكنا، اتفقنا؟ -

77
00:06:00,670 --> 00:06:03,130
كيف يمكنك التحدّث إلى حبيبتك بتلك الطريقة؟

78
00:06:04,670 --> 00:06:07,510
!أيها الأوغاد! تأدّبوا أثناء الطّعام

79
00:06:07,510 --> 00:06:10,390
قوات طوكيو المسلحة الإمبراطورية
العمليات الأمنية المدمجة
زوجة الجنرال، مادوكا أوزي

80
00:06:10,470 --> 00:06:12,100
الطّعام لذيذ، صحيح؟

81
00:06:12,100 --> 00:06:12,580
.أجل

82
00:06:12,580 --> 00:06:13,970
.هذا اللحم هو الأفضل

83
00:06:13,970 --> 00:06:15,780
ماكي في الماضي

84
00:06:15,780 --> 00:06:17,350
...ماكي-تشان في الماضي

85
00:06:22,190 --> 00:06:23,360
.شكرًا

86
00:06:24,190 --> 00:06:27,280
ماكي، قلت أنّك ذهب إلى الأسف من قبل، صحيح؟

87
00:06:27,280 --> 00:06:28,110
.أجل

88
00:06:28,110 --> 00:06:30,610
الشّخص الذي تلاحقه حاليًّا؟

89
00:06:30,610 --> 00:06:35,080
.أجل. هناك منطقة يختفي فيها النّاس

90
00:06:35,080 --> 00:06:40,620
.والآن نتلقّى تقارير عن روائح غريبة من الأسفل من هناك

91
00:06:40,620 --> 00:06:42,750
.الأسفل مخيف

92
00:06:42,750 --> 00:06:47,590
.سمعت أنّ الفرقة الثامنة خاضت اشتباكًا واسعًا في الأسفل

93
00:06:48,760 --> 00:06:51,510
.وصلت الشّائعات إلى الجيش

94
00:06:52,590 --> 00:06:56,600
.تلك التّحريّات جزء لا يتجزّأ من واجبنا كجنود حرائق

95
00:06:56,600 --> 00:06:58,310
هل أنتم بخير؟

96
00:07:03,060 --> 00:07:05,570
.الفرقة الثامنة قوية للغاية

97
00:07:05,570 --> 00:07:07,900
،القائد والمُلازم كلاهما كذلك بالطبع

98
00:07:07,900 --> 00:07:10,030
،لكنّ مجنّدونا الجدد من أعلى مستوى أيضًا

99
00:07:10,030 --> 00:07:13,200
.ومعنا أفضل مهندس في العالم أيضًا

100
00:07:34,050 --> 00:07:36,850
يمكننا الولوج إلى الأسفل من هنا، صحيح؟

101
00:07:36,850 --> 00:07:39,680
.لم أعتقد أننا سنحصل على مُذكرة تفتيش

102
00:07:39,680 --> 00:07:45,980
.أظنّ أنّ هذا يدلّ على مدى أهمّية الأمل للإمبراطورية عندما يتعلّق بالمبشّر

103
00:07:45,980 --> 00:07:47,900
زرت بيتكم بالأمس، صحيح؟

104
00:07:47,900 --> 00:07:51,280
.كانت أوّل وجبة أتناولها مع العائلة كاملة منذ وقت طويل

105
00:07:51,280 --> 00:07:54,910
أتت ماكي-تشان أيضًا، صحيح؟ هل قالت شيئًا عن الأسفل؟

106
00:07:54,910 --> 00:07:56,280
.أجل

107
00:07:56,280 --> 00:07:58,450
.قالت أنّها لا ترغب بالعودة إلى هنا مجدّدًا

108
00:07:58,450 --> 00:08:00,040
حقًّا؟

109
00:08:07,130 --> 00:08:08,630
.توخّ الحذر

110
00:08:08,630 --> 00:08:11,510
.يبدو المكان مُتهالكًا هنا

111
00:08:11,510 --> 00:08:15,800
.جاء في التّقارير أنّ هناك روائح غريبة تفوح من الأسفل

112
00:08:15,800 --> 00:08:20,680
توجد الكثير من المنشآت التّحأرضيّة في
.أرجاء الإمبراطورية بقيت من قبل الكارثة

113
00:08:22,140 --> 00:08:25,270
.يا إلهي، أنا في الأسفل حقًّا

114
00:08:25,270 --> 00:08:28,190
.ستغضب منّي أمي المتوّفاة في قبرها

115
00:08:28,190 --> 00:08:31,230
.مصدر الروائح الوارد في التقرير هو ذلك الاتجاه

116
00:08:33,900 --> 00:08:37,780
.توجد العديد من الطّرق الفرعيّة هنا. المكان أشبه بمتاهة

117
00:08:37,780 --> 00:08:40,700
.إن كنّا سنضلّ الطريق، فيجدر بنا العودة بدل التصرف كأبطال

118
00:08:40,700 --> 00:08:42,000
.هذا صحيح

119
00:08:43,080 --> 00:08:44,080
.مهلًا

120
00:08:45,160 --> 00:08:48,710
.توجد آثار على الغبار، وكأنّ شيئًا جُرّ من هنا

121
00:08:48,710 --> 00:08:50,380
.لا تزال حديثة

122
00:08:50,380 --> 00:08:51,710
.إنها تستمر هناك

123
00:08:51,710 --> 00:08:54,340
غرفة المعدات

124
00:08:54,340 --> 00:08:55,130
.غرفة معدّات

125
00:08:55,880 --> 00:08:57,050
هنا؟

126
00:08:58,680 --> 00:09:00,220
.أسمع شيئًا ما

127
00:09:12,530 --> 00:09:15,150
ما كلّ هذا؟

128
00:09:18,910 --> 00:09:20,000
ما هذا؟

129
00:09:21,030 --> 00:09:23,120
أهو مختبر ما؟

130
00:09:23,120 --> 00:09:24,790
.لا أعلم

131
00:09:24,790 --> 00:09:29,290
.كما تعلم، لا يملك الجيش أيّ معلومات عن هذا

132
00:09:32,130 --> 00:09:33,800
.انظر هناك

133
00:09:37,090 --> 00:09:38,180
حشرة؟

134
00:09:38,180 --> 00:09:43,100
.أجريت بعد الأبحاث المستقلة عنها، لكنّي لم أتوقّع رؤية واحدة

135
00:09:43,100 --> 00:09:49,020
يبدو أنّ أصحاب الأردية البيضاء يستعملون
.هذه الحشرات لصنع جهنّميين اصطناعيين

136
00:09:49,020 --> 00:09:51,860
هذا إذًا مختبر تابع لأصحاب الأردية البيضاء؟

137
00:09:51,860 --> 00:09:53,900
.الاحتمال وارد للغاية

138
00:09:53,900 --> 00:09:55,690
.لنر إن كان هنا شيء آخر

139
00:09:55,690 --> 00:09:56,690
.أجل

140
00:09:57,570 --> 00:09:58,610
!من هناك؟

141
00:10:00,070 --> 00:10:01,990
!هناك شخصٌ ما. ابق يقظًا

142
00:10:01,990 --> 00:10:03,490
.حـ-حسنًا

143
00:10:07,120 --> 00:10:08,580
جثة محروقة؟

144
00:10:08,580 --> 00:10:10,750
.لا، إنّه جهنّمي

145
00:10:10,750 --> 00:10:14,670
.ما الذي يجري هنا؟ ما زالت النّواة سليمة، لكنّه ميّت

146
00:10:17,550 --> 00:10:20,220
!اخرج! نحن نعلم أنّك هناك

147
00:10:23,220 --> 00:10:23,780
!قنبلة

148
00:10:23,780 --> 00:10:24,450
!تراجع

149
00:10:39,650 --> 00:10:41,910
...أو... زي

150
00:10:43,450 --> 00:10:44,950
!أوزي

151
00:10:45,330 --> 00:10:47,540
مستشفى الشّمس المقدّسة

152
00:10:48,410 --> 00:10:51,370
،حروق في الذراع اليمنى، كسر في الذّراع اليسرى

153
00:10:51,370 --> 00:10:54,130
.جروح في الوجه ورضوض من قمّة الرّأس إلى أخمص القدمين

154
00:10:54,130 --> 00:10:58,510
.سيستغرق تعافيك الكامل ثلاثة أشهر، لكنّك محظوظ لأنّك حيّ

155
00:10:59,800 --> 00:11:01,640
هل أنت بخير؟

156
00:11:02,180 --> 00:11:03,640
.بعض الخدوش فحسب بفضلك

157
00:11:04,930 --> 00:11:06,890
ما حالة المكان الآن؟

158
00:11:06,890 --> 00:11:10,390
.فجّر الانفجار من الهجوم الانتحاري كلّ شيء

159
00:11:10,390 --> 00:11:13,150
.أولئك هم أصحاب الأردية البيضاء إذًا

160
00:11:13,150 --> 00:11:17,570
.إن كانوا سيصلون لتفجير أنفسهم، فهم أخطر ممّا تصوّرت

161
00:11:17,570 --> 00:11:22,110
أهؤلاء هم المجموعة التي تواجهها ماكي-تشان؟

162
00:11:22,110 --> 00:11:28,330
ذلك الرجل، الملازم هيناوا، جنّد ماكي لقتال خطير كهذا؟

163
00:11:31,210 --> 00:11:32,040
.فهمت

164
00:11:32,290 --> 00:11:34,040
.ابني بخير إذًا

165
00:11:34,960 --> 00:11:38,630
لكن ما الذي يوجد في الأسفل بالضّبط؟

166
00:11:39,670 --> 00:11:45,510
إنهم يكتمون كلّ شيء عن جميع منظمات الجيش
.حتّى الآن في ما يخصّ أصحاب الأردية البيضاء

167
00:11:47,100 --> 00:11:48,560
،لكن

168
00:11:48,560 --> 00:11:54,940
!بصفتنا حماة الإمبراطوريّة، لا يمكننا أن نبقى غافلين عن الأمر بعد الآن

169
00:11:54,940 --> 00:11:57,860
!اتصل بهوندا، قائد فرقة مُكافحة النيران الخاصة الثّانية

170
00:11:57,860 --> 00:12:00,990
!لا بدّ أنّه سئم من هذا الوضع أيضًا

171
00:12:02,650 --> 00:12:06,410
!سأعطي الفرقة الثانية مهمّة للتحقيق عن الأسفل

172
00:12:20,380 --> 00:12:22,970
.سيلبر، أحسنت عملًا في الأمن اليوم أيضًا

173
00:12:22,970 --> 00:12:25,970
أتفعل ذلك دائمًا؟

174
00:12:25,970 --> 00:12:31,520
.كان سيلبر حمارًا مصدومًا نما له قرنا ثور بسبب تجارب هيناوا الخبيثة

175
00:12:31,520 --> 00:12:35,140
.بعدما تبنّاه الفارس الملك الرّؤوف الآن، صار سعيدًا

176
00:12:36,560 --> 00:12:40,530
!ماذا؟ وضعت القمامة في فم سيلبر مجدّدًا

177
00:12:40,530 --> 00:12:43,400
!أيّها الشيطان اللعين! أنت دنيء لدرجة الاعتداء على الحيوانات هكذا؟

178
00:12:43,400 --> 00:12:45,660
!تخلّص منه! إنّه قبيح للغاية

179
00:12:45,660 --> 00:12:46,790
!كما أنّي لست من وضعت القمامة -

180
00:12:46,790 --> 00:12:47,250
.يتشاجران مجدّدًا -

181
00:12:47,250 --> 00:12:49,120
!أتتوقع منّي أن أصدّق أيّ شيء تقوله؟ -

182
00:12:49,120 --> 00:12:49,300
.خذ يا سيلبر-تشان، حان وقت الطّعام -

183
00:12:49,300 --> 00:12:52,810
!سلة القُمامة خاصتي هناك -

184
00:12:54,210 --> 00:12:56,460
!قلت لك أني لست الفاعل

185
00:12:56,460 --> 00:12:58,380
!أعمالك شريرة يوميًّا! فماذا تتوقع؟ -

186
00:12:58,380 --> 00:13:01,420
.قال فالكان-سان أنّ الحمير لا تأكل الورق -

187
00:13:01,420 --> 00:13:03,170
.لا يفترض إطعامها للماعز أيضًا

188
00:13:03,170 --> 00:13:05,800
مع أنّ الماعز الأسود يأكل رسائله؟

189
00:13:05,800 --> 00:13:08,140
الوضع هكذا كل صباح في الفرقة الثامنة إذًا؟

190
00:13:08,140 --> 00:13:09,470
.لا يوجد سوى الأغبياء هنا

191
00:13:10,680 --> 00:13:11,890
...هيناوا

192
00:13:12,850 --> 00:13:13,770
هل لي بلحظة؟

193
00:13:15,350 --> 00:13:19,310
.انظر لهذا. وصلت هذا الصباح من القوات المسلّحة الإمبراطورية

194
00:13:24,690 --> 00:13:27,410
...مهمة للتحري عن منشآت الاختبارات في الأسفل

195
00:13:27,410 --> 00:13:30,030
أيعني هذا أن الجيش سيذهب إلى الأسفل؟

196
00:13:30,030 --> 00:13:34,200
.إنّها عمليّة مشتركة بين الفرقتين الثانية والثامنة على وجه التحديد

197
00:13:34,200 --> 00:13:36,710
.طلبوا مساعدتنا

198
00:13:36,710 --> 00:13:39,790
لأنّنا خضنا تجربة سابقة في الأسفل، أليس كذلك؟

199
00:13:40,250 --> 00:13:45,720
.أجل. لكنّ المشكلة هي ما كُتِب في أسفل الصفحة

200
00:13:47,470 --> 00:13:50,760
.أعضاء الفرقة الثامنة ينتمون لوكالة الدّفاع ضدّ الحرائق

201
00:13:50,760 --> 00:13:54,020
.يمكننا رفض طلبات الجيش

202
00:13:55,560 --> 00:13:58,270
ماذا نفعل يا هيناوا؟

203
00:14:01,480 --> 00:14:02,940
ما الأمر؟

204
00:14:07,150 --> 00:14:09,910
...حسنًا. قوّات طوكيو الإمبراطورية المسلّحة

205
00:14:09,910 --> 00:14:12,620
...عودة ماكي أوزي...

206
00:14:13,030 --> 00:14:15,830
...مـ-مهلًا لحظة. هذا

207
00:14:15,830 --> 00:14:18,080
.أمر بعودتك إلى الجيش...

208
00:14:18,080 --> 00:14:20,670
!لكني لم أعد في الجيش. أنا جنديّة حرائق

209
00:14:20,670 --> 00:14:27,010
.أجل، صحيح. لكنّ هذا صادر من ولدك الجنرال أوزي

210
00:14:27,010 --> 00:14:31,430
.لا علاقة لذلك بالأمر. من الواضح أنّي سأبقى مع الفرقة الثامنة

211
00:14:31,430 --> 00:14:35,560
عرفت أنّ أخاك في قسم التحقيقات الجنائية
.أصيب بشدّة أثناء تحقيق في الأسفل

212
00:14:35,560 --> 00:14:37,770
.لم تكن إصابات مهددة لحياته

213
00:14:37,770 --> 00:14:41,600
.أفعال أصحاب الأردية البيضاء تزداد تطرّفًا يوميًّا

214
00:14:41,600 --> 00:14:45,150
.لربّما والدك قلق عليك

215
00:14:45,150 --> 00:14:49,070
.كلّا، سأكون بخير

216
00:14:49,070 --> 00:14:54,950
.أنا فخورة بقوات مكافحة النّيران الخاصّة التي جنّدني الملازم فيها

217
00:14:54,950 --> 00:14:57,000
أليس كذلك؟

218
00:15:00,920 --> 00:15:03,130
.ماكي، عودي إلى الجيش

219
00:15:05,000 --> 00:15:05,880
ماذا؟

220
00:15:09,880 --> 00:15:13,300
عمليّة مشتركة مع الفرقة الثامنة؟

221
00:15:13,550 --> 00:15:16,180
.سمعت أنّها تُفترض أن تكون تحقيقًا شاملًا عن الأسفل

222
00:15:16,180 --> 00:15:17,430
!هاجيكي-سينباي

223
00:15:17,430 --> 00:15:20,850
.سوف سنزيح الغطاء عن منشآت اختبار أصحاب الأردية البيضاء

224
00:15:20,850 --> 00:15:22,770
.آمل أن تأتي تاماكي-سان أيضًا

225
00:15:22,770 --> 00:15:23,200
ماذا؟

226
00:15:23,200 --> 00:15:25,400
!كلّا، لا شيء

227
00:15:26,400 --> 00:15:30,360
!لا أستطيع فتح الغطاء

228
00:15:30,360 --> 00:15:32,700
.صباح الخير

229
00:15:32,700 --> 00:15:34,240
ما الذي تفعلينه؟

230
00:15:34,240 --> 00:15:41,710
،غطاء هذه الجرة يزداد إحكامًا بسرعة
.لذا كنت أطلب من ماكي-سان فتحه لي دائمًا

231
00:15:41,710 --> 00:15:44,830
أليست عودتها في نفس اليوم مفاجئة؟

232
00:15:49,710 --> 00:15:52,930
.هذا لأنّ ماكي ابنة جنرال القوّات الإمبراطورية المسلّحة

233
00:15:52,930 --> 00:15:56,310
...هذه على الأرجح طريقة لضمان عدم مشاركتها في المهمّة

234
00:15:57,260 --> 00:15:58,680
.أنا آسف

235
00:15:58,680 --> 00:16:01,770
.لهذا السّبب أطلب من ماكي-سان أن تقوم بذلك دائمًا

236
00:16:01,770 --> 00:16:03,340
.أنت أقوى من اللّازم

237
00:16:04,350 --> 00:16:06,730
متى ستعود ماكي إذًا؟

238
00:16:09,940 --> 00:16:11,000
...ماكي-سان

239
00:16:11,390 --> 00:16:12,580
.لن تعود أبدًا

240
00:16:12,580 --> 00:16:13,450
.أرفض ذلك

241
00:16:13,450 --> 00:16:14,990
...اتّخذت ماكي-سان قرارها بنفـ

242
00:16:14,990 --> 00:16:15,950
!أنا لا أستمع

243
00:16:15,950 --> 00:16:19,120
...قرّرت ماكي-سان بنفسها

244
00:16:19,950 --> 00:16:22,350
ما خبطك؟ هل أنت طفل؟

245
00:16:24,670 --> 00:16:25,800
...أنا أيضًا

246
00:16:25,800 --> 00:16:26,910
...ولا أحد أيضًا

247
00:16:26,910 --> 00:16:28,460
...يريد الاعتراف بذلك

248
00:16:29,800 --> 00:16:33,050
قوات طوكيو الإمبراطورية المسلّحة
القسم السكرتاري

249
00:16:34,130 --> 00:16:36,260
السّاعة الحادية عشر؟

250
00:16:36,260 --> 00:16:40,560
.نكون في العادة قد أنهينا أعمالنا المكتبية ونبدأ التدريب

251
00:16:49,570 --> 00:16:52,280
أنا، أعود للجيش؟

252
00:16:55,740 --> 00:16:59,330
.نشاطات أصحاب الأردية البيضاء تزداد تطرفًا

253
00:16:59,330 --> 00:17:02,290
.هذه ليست مهمّة للابنة المدلّلة

254
00:17:10,210 --> 00:17:11,750
.مفهوم

255
00:17:13,550 --> 00:17:18,550
.ما زال الملازم يعتبرني غير كفء

256
00:17:22,310 --> 00:17:25,890
!الأمينة أوزي، أنا القائد هيراوكا! شكرًا على علمك الدؤوب

257
00:17:25,890 --> 00:17:29,270
.صباح الخير أيّها القائد هيراوكا

258
00:17:29,270 --> 00:17:33,030
.إنّهم يعاملونني برفق شديد

259
00:17:33,030 --> 00:17:35,110
...ألم تكن ابنة الجنرال أوزي

260
00:17:35,110 --> 00:17:37,860
أجل. أليست ظريفة؟

261
00:17:37,860 --> 00:17:41,280
.أنجب حارسنا عذراء سماويّة

262
00:17:43,040 --> 00:17:44,790
.صباح الخير

263
00:17:44,790 --> 00:17:46,750
هل أخذتِ إجازةً هذا الصباح؟

264
00:17:46,750 --> 00:17:49,340
.هذا لأنّ لدينا القليل لنفعله

265
00:17:49,340 --> 00:17:51,920
مكان عمل هادئ، صحيح؟

266
00:17:51,920 --> 00:17:56,300
.يحيط بنا نخبة الجيش والرّاتب رائع

267
00:17:56,300 --> 00:17:59,430
.هذه أعلى امتيازات الأميرات

268
00:17:59,430 --> 00:18:01,180
.معكِ حق

269
00:18:01,180 --> 00:18:07,480
،كبرنا وكلّ من يحيطون بينا يخبروننا بمدى ظرافتنا

270
00:18:07,480 --> 00:18:13,020
.يدلّلوننا ويحبّوننا، لهذا السّبب معشرنا أسهل من الغير

271
00:18:13,020 --> 00:18:14,650
،إضافة إلى أنّنا مراعيات

272
00:18:14,650 --> 00:18:18,610
ما يجعلنا الأمثل كواجهة للنّخبة، صحيح؟

273
00:18:18,610 --> 00:18:22,080
.مرحبًا بك في المنتج الصّيفي، حيث لا مكان إلّا للأمينات

274
00:18:32,210 --> 00:18:33,920
.عودي للجيش

275
00:18:36,300 --> 00:18:38,930
ما هذا؟ شعار الفرقة الثامنة؟

276
00:18:38,930 --> 00:18:44,600
.هذا؟ صحيح. كان هديّة وداعية

277
00:18:51,600 --> 00:18:53,770
.صباح الخير يا ماكي-تشان

278
00:18:53,860 --> 00:18:57,530
الـ-الجنرال أوزي؟ ماذا؟ ماكي-تشان؟

279
00:18:57,530 --> 00:19:03,830
الجنرال أوزي، حارس الإمبراطورية ينادي ابنته بماكي-تشان؟

280
00:19:05,080 --> 00:19:06,910
سأخرج قليلًا، اتّفقنا؟

281
00:19:06,910 --> 00:19:08,330
.شكرًا لك

282
00:19:11,170 --> 00:19:14,130
.أنا سعيد بعودتكِ يا ماكي-تشان

283
00:19:14,130 --> 00:19:17,050
.عدت إلى حيث ينبغي أن أكون فحسب

284
00:19:18,300 --> 00:19:20,840
.عليك إبقاء العصفور في قفصه

285
00:19:21,840 --> 00:19:25,390
.ماكي-تشان، أنت غاضبة منّي

286
00:19:25,390 --> 00:19:32,150
وعدتني بحماية النّاس، لكنّ تعريض نفسك
.لمعارك خطيرة لم يكن جزءًا من الاتّفاق

287
00:19:32,770 --> 00:19:36,940
.لكنّي أعلم أنّك لست من النوع الذي يخلف وعده

288
00:19:40,650 --> 00:19:44,280
خدعك الملازم هيناوا في الفرقة الثّامنة، صحيح؟

289
00:19:47,580 --> 00:19:51,620
.على أيّ حال، من المطمئن عودتك إلى هنا

290
00:19:51,620 --> 00:19:53,540
.سنتحدّث عن الأمر عندما يسنح الوقت

291
00:20:01,630 --> 00:20:06,470
.أبي ليس مخطئًا. كان قلقًا عليّ فحسب

292
00:20:06,470 --> 00:20:09,600
.وكذلك الملازم هيناوا

293
00:20:09,600 --> 00:20:14,190
.أنا هي خيبة الأمل لأنّي غير مقبولة دائمًا

294
00:20:16,440 --> 00:20:18,190
.مع أنّي كنت أجتهد كثيرًا

295
00:20:19,000 --> 00:20:21,610
.كلاهما متطلّبان للغاية

296
00:20:22,360 --> 00:20:25,410
.التّدريب ليس شيئًا تجتهدين فيه لإنهائه

297
00:20:25,410 --> 00:20:28,080
.عليك إنهاؤه بسهولة

298
00:20:28,080 --> 00:20:31,200
.أجل، متطلّب بالفعل

299
00:20:32,460 --> 00:20:35,670
.ربّما أتحامل على نفسي أكثر من اللّازم

300
00:20:37,170 --> 00:20:39,960
.حتّى العصافير في أقفاصها لديها هموم

301
00:20:39,960 --> 00:20:42,670
.لن يتفهّم بقية العالم

302
00:20:49,640 --> 00:20:51,560
قائد فرقة مكافحة النيران الخاصة الثانية
غوستاف هوندا

303
00:20:51,810 --> 00:20:54,850
.أنا أدرّب رأسي وعنقي

304
00:20:54,850 --> 00:20:57,440
.لا تلقوا لي بالًا، ابدؤوا رجاءً

305
00:20:57,440 --> 00:21:01,030
...حسنًا، الأشياء التي يجب التنبّه لها في هذه المهمّة هي

306
00:21:03,610 --> 00:21:06,110
.أجل، تابع

307
00:21:07,570 --> 00:21:10,790
،توجد الكثير من المنشآت في أسفل طوكيو

308
00:21:10,790 --> 00:21:13,250
لكنّ معظمها انهار خلال الكارثة العظيمة

309
00:21:13,250 --> 00:21:17,000
.ودفنت تحت الأنقاض ولا يمكن الولوج إليها دون حفر

310
00:21:17,000 --> 00:21:22,630
.ولذلك نبحث عن موقع يمكننا الوصول له بسهولة دون الحاجة للحفر

311
00:21:22,630 --> 00:21:26,340
.وهذا يضيّق نطاق النّقاط التي علينا البحث فيها

312
00:21:26,340 --> 00:21:30,140
.اقترح هذه المواقع الملازم أوزي من قسم التحقيقات الجنائية

313
00:21:31,930 --> 00:21:36,390
.إن تحرينا في كلّ موقع على حدة فسنجازف بإعلام العدو

314
00:21:36,390 --> 00:21:40,230
.نعتقد أنّ أفضل خطّة هي البحث في كلّ منطقة في آن واحد

315
00:21:40,230 --> 00:21:44,110
.في تلك الحالة سننشر عدّة فرق في نفس الوقت

316
00:21:44,110 --> 00:21:46,030
.أنا الملازم أيابي

317
00:21:46,030 --> 00:21:51,830
في تلك الحالة، بما أنّ الفرقة الثامنة لديها الخبرة
.في الأسفل، فينبغي أن تنقسموا وتضعوا فردًا في كلّ فريق

318
00:21:51,830 --> 00:21:57,120
.حسنًا إذًا، دعوا كلّ فريق يتحرى في هذه النقاط معًا

319
00:22:00,250 --> 00:22:02,880
!انتباه يا فرقة مكافحة النيران الخاصة الثانية

320
00:22:02,880 --> 00:22:05,510
!هذا أمر لكل الوحدات

321
00:22:05,510 --> 00:22:10,390
!غدًا صباحًا عند الساعة 0800، سنبدأ عملية التحري عن الأسفل

322
00:22:12,850 --> 00:22:14,430
،نحن أعضاء الفرقة الثامنة

323
00:22:14,430 --> 00:22:17,520
سنتحرّك منفصلين مع فرق الفرقة الثانية؟

324
00:22:17,520 --> 00:22:21,520
.أجل، هذه ستكون أول مُهمة لنا من دون ماكي

325
00:22:21,520 --> 00:22:23,270
!لنبق متأهّبين

326
00:22:23,270 --> 00:22:23,990
!حاضر

327
00:22:24,110 --> 00:22:25,610
مهمّة الفرقتين الثانية والثامنة المشتركة
عملية التحري عن مختبر الأسفل

328
00:22:25,610 --> 00:22:27,990
ستبدأ

329
00:23:57,990 --> 00:23:59,500
فرقة مكافحة النيران     الموسم الثاني

330
00:23:59,500 --> 00:24:01,120
الحلقة القادمة

331
00:24:01,500 --> 00:24:04,580
.أنتما الاثنان، ابقيا خلفي

332
00:24:04,580 --> 00:24:08,800
،في الحلقة القادمة من الموسم الثاني من فرقة مكافحة النيران
".الحلقة العشرون، "أسلحة دمار

333
00:24:08,800 --> 00:24:10,320
الحلقة العشرون
أسلحة دمار

334
00:24:10,320 --> 00:24:14,530
.ارجع إلى لهب النار العظيم. لاتوم