1
00:00:04,390 --> 00:00:07,400
ما خطبه؟ إنه لا يتوقف

2
00:00:35,340 --> 00:00:37,010
!جاغرنوت

3
00:00:41,600 --> 00:00:43,180
...جاغرنوت

4
00:00:49,150 --> 00:00:51,360
...علي إيقاف النزيف

5
00:00:51,360 --> 00:00:53,190
...علينا التحرك بسرعة

6
00:00:53,190 --> 00:00:55,650
...وإلا ستظهر وحوش النيران مُجددًا

7
00:00:55,650 --> 00:00:58,990
عليكِ الهرب بمُفردكِ يا كوتاتسو سان

8
00:00:58,990 --> 00:01:02,830
فأنا ما عدتُ..أظنني قادرًا على الوقوف

9
00:01:02,830 --> 00:01:06,460
...لستُ أشعر بساقي اليُسرى

10
00:01:06,460 --> 00:01:08,540
...لعل ساقي أيضًا

11
00:01:08,540 --> 00:01:10,290
!يستحيل عليّ التخلي عنك والذهاب

12
00:01:11,040 --> 00:01:15,010
...يجدر بكِ الابتعاد من هنا بسرعة

13
00:01:15,010 --> 00:01:21,430
...إن اصطحبت شخصًا بضخامتي معكِ فلن يتسنى لكِ الهرب

14
00:01:25,100 --> 00:01:32,690
أخيرًا، أصبحتُ رجلًا بمقدار جسدي الضخم

15
00:01:34,280 --> 00:01:39,410
!أجل، كنتُ مُذهلًا! هزمت واحدة من طائفة الرداء الأبيض لوحدك

16
00:01:39,410 --> 00:01:43,550
...كل هذا بفضلكِ يا كوتاتسو-سان

17
00:01:43,550 --> 00:01:47,370
...فقد تمكنتُ من الثأر لهاجيكي-سينباي

18
00:01:47,370 --> 00:01:48,400
...أنتِ

19
00:01:48,400 --> 00:01:52,340
...قد مددتِني بالشجاعة

20
00:01:52,340 --> 00:01:55,420
جعلتِ منّي رجلًا

21
00:01:55,420 --> 00:01:56,400
...لهذا

22
00:01:56,400 --> 00:02:00,300
...لا يشوب قلبي شيئًا

23
00:02:00,300 --> 00:02:05,720
...كنتُ آمل رؤية حقول البطاطا خاصتي في الديار مرةً أخيرة ولكن

24
00:02:05,720 --> 00:02:09,100
...ولكن مع رعايتكِ ليّ يا كوتاتسو-سان

25
00:02:09,100 --> 00:02:12,400
...فهذا يجعل منّي أطلب الكثير

26
00:02:12,400 --> 00:02:17,400
...ليس لي أن أطلب مما هو أكثر من الرقود في العالم السُفلي..كالبطاطا

27
00:02:18,440 --> 00:02:21,990
!أيها الأحمق! لقد نبشتَ بطاطسك، أليس كذلك؟

28
00:02:21,990 --> 00:02:24,700
!أليس على البطاطا الصمود حتى تعلو فوق الأرض؟

29
00:02:28,000 --> 00:02:29,750
جاغرنوت؟

30
00:02:40,760 --> 00:02:45,010
!سأعيد جاغرنوت إلى السطح حتمًا

31
00:04:21,150 --> 00:04:22,900
!نحن هالكون! سُحقًا

32
00:04:22,900 --> 00:04:26,160
!أطلقوا النار! أطلقوا النار! إنه ميت بالفعل

33
00:04:28,620 --> 00:04:30,950
إنها فعلة أعوان المُبشر

34
00:04:30,950 --> 00:04:34,790
ماكي كانت تُجابه جماعة خطرة كهذه؟
!بئسًا! أنت أيضًا! كلا

35
00:04:34,790 --> 00:04:37,960
لا بد أن ماكي كانت تُقدم الدعم لكم من الخلف دون أن تتعرض للخطر، صحيح؟

36
00:04:37,960 --> 00:04:40,920
بلا شك، كانت في الصفوف الأمامية كدرعٍ من اللحم

37
00:04:41,000 --> 00:04:43,760
!أقلتَ أن أختي الصغرى عبارة عن درعٍ من اللحم؟

38
00:04:49,010 --> 00:04:51,220
هذه ساحة معركة، ركز من فضلك

39
00:04:51,220 --> 00:04:52,970
-أنت من يعبث معي بالكلـ

40
00:04:54,770 --> 00:04:57,350
شيءٌ يتلو الآخر

41
00:04:57,350 --> 00:04:58,860
ما الأمر هذه المرة؟

42
00:05:04,780 --> 00:05:10,910
!واحدٌ من فرسان الدخان الأرجواني; أيرون! سأحرقكم يا حثالة السطح

43
00:05:10,910 --> 00:05:12,870
طائفة الرداء الأبيض

44
00:05:16,290 --> 00:05:18,880
،المُجاهرة بنفسه في ساحة المعركة هكذا

45
00:05:18,880 --> 00:05:20,880
لا بد أنه يُجاري آرثر بالغباء

46
00:05:21,840 --> 00:05:25,260
أكانت عضات بعوض أو ما شابه؟

47
00:05:25,260 --> 00:05:28,050
المُسدس لا تأثير له، ما الذي يجري هنا؟

48
00:05:28,050 --> 00:05:32,260
لا يزال لدي ما أود سؤالك عنه بشأن ماكي، أحتمِ خلفي

49
00:05:32,260 --> 00:05:38,230
!يا للسذاجة! لا يسعك أن تخدش جسدي الفولاذي بذلك الشيء حتى

50
00:05:43,820 --> 00:05:46,570
الوحدة قد نال منها الرعب تمامًا

51
00:05:48,320 --> 00:05:53,080
كم عدد الوفيات؟ الحيوات أصبحت تُزهق بسهولة

52
00:05:53,080 --> 00:05:56,750
ركز، أستشعر الحيوات من حولك

53
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
من هناك؟

54
00:06:14,260 --> 00:06:18,020
مرت فترة طويلة..يا شينرا كوساكابي

55
00:06:18,020 --> 00:06:19,980
!د. جيوفاني

56
00:06:19,980 --> 00:06:22,150
!ما الذي تكيده مُجددًا في العالم السُفلي؟

57
00:06:22,150 --> 00:06:25,360
!أكانت مُنشأة التجارب التي عثر عليها المُحقق أوزي تابعة لك؟

58
00:06:25,360 --> 00:06:29,990
!كم قتلت؟! ما الذي تحاول فعله؟! أجبني

59
00:06:29,990 --> 00:06:33,370
المُنشأة كانت مُجرد طعم

60
00:06:33,370 --> 00:06:38,540
وأنتم يا وحدة مُكافحة النيران وقعتم في الفخ تمامًا

61
00:06:38,540 --> 00:06:39,410
!ماذا؟

62
00:06:39,410 --> 00:06:42,170
،والآن، شينرا كوساكابي

63
00:06:42,170 --> 00:06:46,420
كأخيك الأصغر، ستأتي وتنضم لنا

64
00:06:46,420 --> 00:06:48,010
!أين شو؟

65
00:06:48,010 --> 00:06:52,970
أتيتُ مُستعدًا للمعركة، ولا يشبه ذلك أيًا مما مضى

66
00:06:56,510 --> 00:06:57,810
!ما ذلك؟

67
00:07:00,850 --> 00:07:03,900
ألم أخبرك إنه لا يشبه أيًا مما مضى؟

68
00:07:03,900 --> 00:07:07,860
هذا الجسد أصبح أكثر ترابطًا مع الحشرات

69
00:07:07,860 --> 00:07:09,400
ترابط؟

70
00:07:09,400 --> 00:07:11,740
...آه، هذا الجسد

71
00:07:11,740 --> 00:07:13,410
ما الذي أصبح عليه؟...

72
00:07:16,280 --> 00:07:20,460
سمعتُ أن الفرقة الثانية والثامنة في خضم تحقيق واسع المدى في العالم السُفلي

73
00:07:20,460 --> 00:07:23,580
هل سيتسنى لنا معرفة من هي طائفة الرداء الأبيض أخيرًا؟

74
00:07:26,840 --> 00:07:28,630
...العالم السُفلي مُجددًا

75
00:07:31,170 --> 00:07:33,220
!أيها العضو كوساكابي، هل أنت بخير؟

76
00:07:34,930 --> 00:07:36,890
لا تتدخل

77
00:07:36,890 --> 00:07:39,000
ماذا تعتبر الناس؟

78
00:07:39,430 --> 00:07:42,640
!ما خطب جسدك هذا؟

79
00:07:49,360 --> 00:07:51,070
!سيقان حشرات؟

80
00:07:53,280 --> 00:07:56,070
!سُحقًا، إننا نواجه وحوشًا هذه المرة؟

81
00:07:56,070 --> 00:07:57,870
!أطلقوا النار! أطلقوا النار

82
00:08:07,340 --> 00:08:09,840
!تراجع من فضلك! أنا سأتولى أمره

83
00:08:13,470 --> 00:08:16,140
إجلاء المُصابين له الأولوية

84
00:08:16,140 --> 00:08:18,760
عليّ استدراج د. جيوفاني بعيدًا

85
00:08:18,760 --> 00:08:22,270
أتنوي الإصرار على حماية المُصابين؟

86
00:08:22,270 --> 00:08:27,730
هدفنا هو أنت، فلِم لا تقلق حيال أمرك فحسب؟

87
00:08:28,690 --> 00:08:31,690
-إن استخدمتُ سرعتي لتقليل المسافة فورًا وبرحه ضربـ

88
00:08:31,690 --> 00:08:38,070
مهما وضعت ثقتك في سُرعتك فلا طائل من مُهاجمتي فحسب

89
00:08:38,070 --> 00:08:40,080
كيف عرف ما كنتُ أفكر به؟

90
00:08:40,950 --> 00:08:43,870
مجسات الشعر

91
00:08:43,870 --> 00:08:48,250
أعضاء لا تملكها سوى ذكور العث وهي تستخدم الفيرمونات

92
00:08:48,250 --> 00:08:51,920
إنها قادرة على إفراز واستشعار الفيرمونات

93
00:08:51,920 --> 00:08:54,550
أخذتُ هذه القدرة وزدتُ عليها

94
00:08:54,550 --> 00:08:59,430
وطورت منها قدرة قراءة الحالة العاطفية والنفسية للبشر

95
00:08:59,430 --> 00:09:06,100
أعلم ما تفكر به، لك أن تقول أن حشرةً صغيرة قد أخبرتني

96
00:09:06,100 --> 00:09:10,230
ما أمرك أنت والحشرات؟! ما هذه الأشياء؟

97
00:09:10,230 --> 00:09:12,280
لا بد إنك سمعت بذلك، صحيح؟

98
00:09:12,280 --> 00:09:18,780
نظرية أن الحشرات هي إحدى أشكال الحياة التي جاءت من خارج الكوكب وهبطت هنا كبيوض مُلتصقة بنيزك؟

99
00:09:18,780 --> 00:09:20,620
،وعليه وكما تذكر النظرية

100
00:09:20,620 --> 00:09:24,370
فأن الحشرات ليست من هذا العالم

101
00:09:24,370 --> 00:09:27,250
بل إنها مخلوقات أدولا

102
00:09:27,250 --> 00:09:34,710
كنتُ أجري تجارب لإثبات أنه إن دمجت حشرة مع بشري، فسيقترب من الأدولا

103
00:09:34,710 --> 00:09:40,050
!أتعني إنك جربت على نفسك لتُعدل من ترابطك مع الحشرات والأدولا؟

104
00:09:40,050 --> 00:09:42,730
،لا داعي للاستعجال، فسوف أريك

105
00:09:42,730 --> 00:09:45,560
!نتائج تجاربي

106
00:09:48,770 --> 00:09:51,810
!سيُقدم الفارس الملك بنفسه الدعم الخلفي هنا

107
00:09:51,810 --> 00:09:54,900
خذ المُصاب وابحث عن مخرج للسطح بسرعة

108
00:09:54,900 --> 00:09:56,240
نحن مدينان لك

109
00:10:08,790 --> 00:10:13,670
!في ساحة المعركة أُعادل أنا قوة ألف شخص ولسيفي قوة إله ساخط

110
00:10:21,970 --> 00:10:23,760
...لقد غادر

111
00:10:23,760 --> 00:10:25,520
ماذا يخال معنى الدعم الخلفي؟

112
00:10:26,770 --> 00:10:28,430
!ترك أحدهم

113
00:10:28,430 --> 00:10:30,190
!تراجع! تراجع

114
00:10:34,110 --> 00:10:36,030
!لن أدعك تفعل ما يحلو لك

115
00:10:36,030 --> 00:10:41,530
عمّا تتحدث؟ لقد وقعتم في فخنا

116
00:10:48,450 --> 00:10:50,500
صاحب البلازما؟

117
00:10:51,500 --> 00:10:55,420
آرثر! لِم أنت هنا؟ ماذا عن وحدتك؟

118
00:10:55,420 --> 00:10:59,130
قدم الفارس الملك دعمًا خلفيًا وجعلهم يُغادرون

119
00:10:59,130 --> 00:11:01,470
وألا ضير بوجود الدعم الخلفي هنا؟

120
00:11:01,470 --> 00:11:04,850
ما الذي يعرفه مُغفل مثلك عن الدعم الخلفي؟

121
00:11:05,180 --> 00:11:10,890
أصبحتما اثنان إذًا؟ حسنًا، لا بأس

122
00:11:10,890 --> 00:11:14,610
كنتُ أتساءل ماذا سأفعل بسيقاني هذه

123
00:11:26,700 --> 00:11:29,410
!تراجع من فضلك! إنه خطير

124
00:11:33,880 --> 00:11:36,250
أنت من عليه التراجع

125
00:11:43,550 --> 00:11:46,050
مارتينست

126
00:11:48,100 --> 00:11:49,270
صدها؟

127
00:11:49,270 --> 00:11:51,560
أيها الرقيب، هل أصبته حقًا؟

128
00:11:51,560 --> 00:11:54,480
!إن مهارتك في التصويب مشكوك بها

129
00:11:54,980 --> 00:11:59,070
استدرجتَ ماكي لوحدة مُكافحة النيران رغم إنها ليست مُناسبة لهذا العمل

130
00:11:59,070 --> 00:12:01,900
أرى أن نظرك في الحكم على الأشخاص ضعيف كتصويبك

131
00:12:07,240 --> 00:12:09,330
يا له من بخار رهيب

132
00:12:09,330 --> 00:12:14,210
لا بد إنه أحد أفراد الجيل الثالث حيث يستخدم قدرته بالتحكم بالنيران ضمن جسده

133
00:12:14,210 --> 00:12:17,630
!لا جدوى! لا جدوى

134
00:12:17,630 --> 00:12:22,050
!إن جسدي الفولاذي بالغ الصلابة

135
00:12:23,090 --> 00:12:25,130
!مارتينست

136
00:12:27,260 --> 00:12:30,430
!إنها مُزحة، أليس كذلك؟ ما خطب جسده؟

137
00:12:35,900 --> 00:12:39,070
جسد قادر على صد الرصاص وتحطيم الدعائم

138
00:12:40,980 --> 00:12:43,570
إن جسمه صلب للغاية

139
00:12:44,400 --> 00:12:48,030
!استنتاج منيع! لقد أصبت

140
00:12:48,030 --> 00:12:51,830
لا بد أنكما سمعتما بمُعالجة المعادن الحرارية، صحيح؟

141
00:12:51,830 --> 00:12:56,710
بتسخين المعدن إلى درجة حرارة عالية ومن ثم تبريده بسرعة

142
00:12:56,710 --> 00:13:01,550
يكتسب المعدن هيكل مارتنسيت صلد للغاية

143
00:13:01,550 --> 00:13:05,090
وتغدو صلادته أشد مما كانت قبل تسخينه

144
00:13:05,090 --> 00:13:09,350
باستخدام قدرتي للتحكم بالنيران، أقوم بتسخين الحديد الذي فيّ

145
00:13:09,350 --> 00:13:13,890
!ومن ثم أبرد نفسي بسرعة وبذا أستطيع تطويع صلادة جسدي

146
00:13:13,890 --> 00:13:16,270
!ولستُ مُتصلبًا فحسب

147
00:13:16,270 --> 00:13:21,610
!فأنا أملك جسدًا صلبًا كالفولاذ

148
00:13:24,860 --> 00:13:28,870
هي أيها الرقيب، أكانت ماكي تُقاتل وحوشًا كهذه؟

149
00:13:28,870 --> 00:13:31,030
تعلمنا القتالات الفردية في الجيش أيضًا

150
00:13:31,030 --> 00:13:33,620
!فردية؟ أمام شخصٍ كهذا؟

151
00:13:33,620 --> 00:13:37,670
إن كان يملك أطرافًا ومفاصل، فماهية خصمك لا تُهم

152
00:13:37,670 --> 00:13:38,330
!أيها الرقيب

153
00:13:38,500 --> 00:13:41,090
!أنا الآن مُلازم الفرقة الثامنة

154
00:13:44,210 --> 00:13:47,260
!نيران! شديدة العنف

155
00:13:48,340 --> 00:13:52,850
!سنعود لمسألة ماكي لاحقًا; دعنا نُركز الآن على العدو الذي يواجهنا

156
00:13:52,850 --> 00:13:55,980
!أو هذا ما أود قوله لكنّي أعجز عن ذلك حتى أحصل على بعض الأجوبة

157
00:13:55,980 --> 00:13:57,520
ركز من فضلك

158
00:13:57,520 --> 00:14:02,770
!أنت لا تفقه شيئًا عن ماكي! إنها زهرة بُستان رقيقة

159
00:14:02,770 --> 00:14:04,120
!لا تُقحمها في أمورك الغريبة

160
00:14:04,120 --> 00:14:05,110
ركز من فضلك

161
00:14:05,110 --> 00:14:08,030
،تدّعي وحدة مُكافحة النيران الخاصة أن الأولوية للحيوات ولكن

162
00:14:08,030 --> 00:14:12,780
!كل ما تفعلونه في الفرقة الثامنة هو خوض المعارك كالمجانين

163
00:14:12,780 --> 00:14:16,450
!لا أريد لبرابرةً مثلكم التدخل بأُسرة أوزي

164
00:14:18,120 --> 00:14:21,500
الفرقة الثامنة ليست بحفنة من المجانين

165
00:14:21,500 --> 00:14:25,000
قد أكون أنا كذلك لكن الفرقة الثامنة ليست كذلك

166
00:14:25,000 --> 00:14:28,130
إنكم برابرة لا يسعكم إنجاز عملكم دون اللجوء للعنف

167
00:14:29,090 --> 00:14:31,180
!حاذر! تراجع من فضلك

168
00:14:32,260 --> 00:14:34,350
!كنتُ مُحقًا بترك ماكي في الخلف

169
00:14:34,350 --> 00:14:36,850
!لن أدعها تقترب من مواقفٍ كهذه مُطلقًا

170
00:14:40,980 --> 00:14:44,110
!ماكي لم تعد الفتاة الرقيقة التي تتصورها أيها المُلازم أوزي

171
00:14:44,110 --> 00:14:48,570
!هذا مؤكد! بعد أن رافقت بربريًا مثلك أيها الرقيب

172
00:14:49,990 --> 00:14:53,490
!نيران! شديدة العنف والحدة

173
00:15:01,210 --> 00:15:03,770
إلى متى ستواصل الإطلاق بذلك المُسدس الواهن ذو حبات البازلاء؟

174
00:15:03,770 --> 00:15:05,040
أدركتَ الأمر بالفعل، صحيح؟

175
00:15:05,040 --> 00:15:09,720
إن كنتُ أريد استهداف نُقاط ضعفه فعليّ التصويب بدقة قبل أن يُعيد جدار دفاعه

176
00:15:09,720 --> 00:15:13,010
!قبضة حارقة شديدة الصلادة

177
00:15:13,010 --> 00:15:15,600
!إني أتحدث عن أختي الآن لذا أخرس

178
00:15:15,600 --> 00:15:18,560
!جزعتُ من نيرانك وسأسلبها منك الآن

179
00:15:19,680 --> 00:15:22,650
!من عليه أن يخرس هو أنت، أيها المُلازم أوزي

180
00:15:26,940 --> 00:15:28,110
التحكم بارتداد الرصاصات

181
00:15:28,110 --> 00:15:30,570
التحكم بارتداد الرصاصات

182
00:15:34,700 --> 00:15:37,200
،مهما كان جسدك صلبًا

183
00:15:37,200 --> 00:15:41,040
لا تستطيع أن تُصلب مفاصلك أيضًا إن كنتَ ستتحرك

184
00:15:41,040 --> 00:15:46,960
...أجل، بالضبط لهذا لم أستطع أن أصبح حارسًا

185
00:15:46,960 --> 00:15:51,550
...رغم هذا الجسد البالغ الصلابة...

186
00:15:55,720 --> 00:16:01,230
لو تركتُ ماكي في الفرقة الثامنة لربما أصبحت مفتولة مثله

187
00:16:02,100 --> 00:16:03,650
لا تتدخل في شؤون أُسرة أوزي

188
00:16:03,650 --> 00:16:05,610
ركز من فضلك

189
00:16:11,110 --> 00:16:13,700
عُد كما كنتَ رمادًا

190
00:16:13,700 --> 00:16:15,740
...لهذه الروح أن

191
00:16:17,160 --> 00:16:21,080
تعود إلى شُعلة النيران العظيمة، أبصرته

192
00:16:22,910 --> 00:16:26,040
سُحقًا، لا حصر لهم

193
00:16:27,840 --> 00:16:30,000
...جاغرنوت

194
00:16:30,000 --> 00:16:33,840
حتمًا، سأخرجك من هنا يا جاغرنوت

195
00:16:37,100 --> 00:16:40,560
لستُ أرى أوروتشي، أين هي؟

196
00:16:40,560 --> 00:16:43,730
اثنان من أصحاب الأردية المُدببة تلك؟

197
00:16:43,730 --> 00:16:46,310
ما هذا؟ هنالك ناجية

198
00:16:46,310 --> 00:16:49,900
يا فتاة، هل أنتِ من قضى على أوروتشي؟

199
00:16:53,700 --> 00:16:55,110
!لستُ ندًا لهم

200
00:17:01,490 --> 00:17:03,910
...لا سبيل ليّ لهزيمتهم

201
00:17:04,490 --> 00:17:06,120
...لا سبيل سوى الهرب من هنا

202
00:17:07,960 --> 00:17:10,750
الهرب... بمفردي؟

203
00:17:12,300 --> 00:17:15,590
!مُحال! لا يُمكن ليّ التخلي عن جاغرنوت

204
00:17:25,890 --> 00:17:30,900
يُذهلني أن نكرةً منك استطاعت المُقاومة في وضعٍ كهذا

205
00:17:30,900 --> 00:17:35,150
لا بد أن شيئًا ما قد أنقذك وحالفكِ الحظ بالنجاة؟

206
00:17:35,150 --> 00:17:36,150
!موتي

207
00:17:45,620 --> 00:17:47,620
!تاماكي! هل أنتِ بخير؟

208
00:17:47,620 --> 00:17:48,960
!يا لسروري

209
00:17:50,920 --> 00:17:52,590
...جاغرنوت

210
00:17:55,010 --> 00:17:58,130
!بذلتِ قصارى جهدكِ! أحسنتِ صنيعًا

211
00:17:58,130 --> 00:18:00,180
عليكِ التراجع خلفي

212
00:18:00,180 --> 00:18:01,760
...القائد

213
00:18:02,180 --> 00:18:05,220
القائد؟

214
00:18:06,640 --> 00:18:11,360
وفرت علينا العناء، كنّا في طريقنا إليك

215
00:18:11,360 --> 00:18:12,900
هذا ما أود سماعه

216
00:18:12,900 --> 00:18:15,320
،قائد الفرقة الثامنة

217
00:18:15,320 --> 00:18:19,360
ما الذي يُخطط عديم القدرة مثلك لفعله أمامنا نحن المتحكمين بالنيران؟

218
00:18:19,360 --> 00:18:22,120
!أيها القائد أوبي، ابق في الخلف

219
00:18:22,120 --> 00:18:27,330
!تعال إلى العالم السُفلي عندما تستطيع إطلاق نيران لها أن تُشعل عود ثقاب

220
00:18:42,550 --> 00:18:45,060
!هذا ما تدربتُ لأجله

221
00:18:45,060 --> 00:18:47,560
!يوميًا حتى أنفث النيران

222
00:18:47,560 --> 00:18:50,650
لقد نال من ساسوري بضربةٍ واحدة

223
00:18:50,650 --> 00:18:55,900
أستميحك عذرًا، حتى وإن كنت عديم القدرة فأنت لا تزال قائد الفرقة الثامنة

224
00:18:56,230 --> 00:18:59,950
!حسنًا! أنا لن أسقط بسهولة

225
00:19:05,030 --> 00:19:06,290
!دوسكوي

226
00:19:09,460 --> 00:19:11,830
إ-إنهما قويان

227
00:19:11,830 --> 00:19:14,460
ليسا بقائدين عن عبث

228
00:19:15,750 --> 00:19:20,050
أصابنا القلق حينما فقدنا التواصل مع المُلازم كاغيناشي

229
00:19:20,050 --> 00:19:22,300
يُسعدني إنكِ بخير

230
00:19:22,300 --> 00:19:27,850
كنتُ مُثيرة للشفقة، أنا أجعل الآخرين يحمونني ليس إلا

231
00:19:27,850 --> 00:19:31,100
...وحتى الآن، لو لا مجيئك أيها القائد والآخرين لـ

232
00:19:32,770 --> 00:19:36,690
أيُعقل إنه كان إغراء الإنقاذ المحظوظ يا تاماكي؟

233
00:19:38,940 --> 00:19:40,250
!آ-آسف

234
00:19:40,250 --> 00:19:42,240
...أنا...أنا

235
00:19:42,240 --> 00:19:44,930
فولكان-سان، كان هذا خطأً

236
00:19:44,930 --> 00:19:47,240
فهو ليس بالوقت المُناسب

237
00:19:47,240 --> 00:19:50,830
!كلا، على مُكافحي النيران الصمود والنجاة

238
00:19:52,500 --> 00:19:55,250
وأنتِ يا تاماكي مُكافحة نيران كفؤة

239
00:19:55,250 --> 00:19:57,880
!وبنجاتك هذه ستردعين مكائد العدو

240
00:20:00,130 --> 00:20:01,130
!حاضر

241
00:20:04,390 --> 00:20:08,350
!انتباه إلى كل طاقم فرقة مُكافحة النيران الثانية الخاصة

242
00:20:08,350 --> 00:20:10,810
!فلتجتمع جميع الوحدات

243
00:20:13,810 --> 00:20:19,070
قيل لي منذ القدم أن مشيتي غريبة وتعرضتُ للُسخرية بسببها

244
00:20:19,070 --> 00:20:24,530
...لهذا أكره الركض! لكن إن لم أركض فسأُقتل

245
00:20:24,530 --> 00:20:26,700
!على يد وحوش النيران..

246
00:20:26,700 --> 00:20:30,290
!لا أريد أن أموت قبل معرفة حقيقة هذا العالم

247
00:20:30,290 --> 00:20:34,250
!لذا عليّ الهرب! حتى وإن كانت مشيتي غريبة

248
00:20:42,260 --> 00:20:43,260
!العضوة تاماكي

249
00:20:43,260 --> 00:20:44,510
!ليخت-سان؟

250
00:20:44,510 --> 00:20:46,470
!مهلًا! أنتبه أين تضع يديك
بدايةً إغراء، ومن ثم إنقاذ ومن ثم إغراء مُجددًا

251
00:20:46,470 --> 00:20:48,550
!لا يُهمني ذلك حتى! لقد نُقذت

252
00:20:48,550 --> 00:20:50,350
يالها من شخص مشغول
!إن كنتَ ستحظى بإغراء فكن شاكرًا على الأقل

253
00:20:51,890 --> 00:20:54,560
ليخت..ما الذي حدث للمُلازم أوهانا؟

254
00:20:54,560 --> 00:21:00,650
آه، تم إبادة كامل الوحدة، أنا الوحيد الذي تسنى له الفرار بحياته

255
00:21:01,650 --> 00:21:03,950
فهمت

256
00:21:03,950 --> 00:21:07,240
أتيت في الوقت المُناسب، ألقي نظرة على هذا

257
00:21:07,240 --> 00:21:09,410
لا مجال للراحة، أليس كذلك؟

258
00:21:09,410 --> 00:21:13,710
إنه رسم بياني للحساسات الحرارية التي وضعتها الوحدات

259
00:21:13,710 --> 00:21:18,130
إنها مصادر حرارة تابعة لوحوش النيران حسب اعتقادي ويفصل بينها مسافات ثابتة

260
00:21:18,130 --> 00:21:22,380
هل تستطيع وحوش النيران الغير واعية التحرك بهذا النمط المُنسق؟

261
00:21:22,380 --> 00:21:26,180
لا أستطيع الجزم بهذا فحسب لكنه أمر مُفزع، أليس كذلك؟

262
00:21:26,180 --> 00:21:30,010
...كما أن هجومات وحوش النيران قد توقفت وأمسى الوضع هادئًا

263
00:21:32,770 --> 00:21:36,600
...مصادر وحوش النيران الحرارية مُصطفة وتفصل بينها مسافات ثابتة

264
00:21:37,520 --> 00:21:39,890
!العدو يُخطط لنسف مُنشآت العالم السُفلي هذا

265
00:21:39,890 --> 00:21:40,520
!ماذا قلت؟

266
00:21:40,520 --> 00:21:44,440
!هذا سيء! علينا أن نُسرع بفعلٍ شيءٍ ما وإلا ستحل الكارثة

267
00:21:49,120 --> 00:21:55,160
يا لغباءهم، كانوا يجهلون انه قد تم استدراجهم للعالم السُفلي

268
00:21:55,160 --> 00:21:58,620
بقدرتي، التي هي التحكم بالجُثث

269
00:21:58,620 --> 00:22:02,460
سأخسف بكامل طوكيو للأرض

270
00:22:02,460 --> 00:22:08,050
وأستطيع تعويض الطاقة التي كنتُ أفتقر إليها باستخدام مُكافحي النيران الذين أصبحوا وحوش نيران

271
00:22:08,050 --> 00:22:10,890
،كانوا يجهلون انه قد تم استدراجهم

272
00:22:10,890 --> 00:22:16,140
،والآن ولحسن حظنا، دخلوا إلى هنا بأعدادٍ كبيرة

273
00:22:16,140 --> 00:22:18,520
كقنابل بشرية

274
00:22:18,520 --> 00:22:24,570
وكل ما تبقى هو تأمين الركن الرابعة، شينرا كوساكابي

275
00:22:24,980 --> 00:22:27,990
يُتبع

276
00:23:57,990 --> 00:23:59,500
فرقة مكافحة النيران     الموسم الثاني

277
00:23:59,500 --> 00:23:59,950
الحلقة القادمة

278
00:23:59,950 --> 00:24:03,370
ستُنسف إمبراطورية طوكيو

279
00:24:03,370 --> 00:24:08,210
،في الحلقة القادمة من الموسم الثاني من فرقة مكافحة النيران
".الحلقة الثانية والعشرون، "مؤامرة الإبادة

280
00:24:08,210 --> 00:24:09,900
الحلقة الثانية والعشرون
مؤامرة الإبادة

281
00:24:09,900 --> 00:24:14,530
.ارجع إلى لهب النار العظيم. لاتوم