1
00:00:30,710 --> 00:00:35,300
أنت تعلم طبعًا ما يحدث في العالم الآن، صحيح؟

2
00:00:36,130 --> 00:00:40,930
،العالم مضطرب تمامًا. في بعض الأماكن تستعرّ ألسنة اللهب

3
00:00:40,930 --> 00:00:44,100
والفضاء يتشوه بطريقة تشقّ القارات

4
00:00:44,100 --> 00:00:47,240
.وسقطت الكثير من البلدان التي كان لها وجود ذات مرة

5
00:00:47,600 --> 00:00:50,270
توجد الآن أماكن قليلة يمكن عيش حياة مناسبة فيها

6
00:00:51,020 --> 00:00:54,210
.غير إمبراطورية طوكيو

7
00:00:54,650 --> 00:00:58,530
،ولهذا يجتمع الناس هنا في طوكيو التي لم تتضرر نسبيًّا

8
00:00:59,280 --> 00:01:02,620
حيث طوّرت مصانع هايجيما ومعبد سول المقدس

9
00:01:02,910 --> 00:01:04,780
.مصنع الطاقة الحراريّة الأبدية، أماتيراسو

10
00:01:04,950 --> 00:01:08,000
تستفيد الإمبراطورية من طاقتها الواسعة

11
00:01:08,460 --> 00:01:11,520
.وحققت تطورات إضافيّة أيضًا

12
00:01:12,210 --> 00:01:15,340
هل ستستمر هذه القصة؟

13
00:01:15,590 --> 00:01:20,380
.من يدري؟ لو كان الأمر بيدي، فأنا أريدها أن تستمرّ

14
00:01:21,760 --> 00:01:22,930
كيف سار الأمر؟

15
00:01:23,140 --> 00:01:27,680
.هذا الشيء الذي جعلتك تصنعه لي فعل أشياء مثيرة للاهتمام

16
00:01:28,220 --> 00:01:31,900
فرقة مكافحة النيران الخاصة الثامنة التي بها الفتى الشيطان؟

17
00:01:32,190 --> 00:01:34,110
.بحثت في أمرهم قليلًا

18
00:01:34,730 --> 00:01:39,950
.حصل قائدهم أكيتارو أوبي على وسامين عندما كان إطفائيًّا

19
00:01:40,280 --> 00:01:42,340
.وقد جُرِّد منهما مرتين أيضًا

20
00:01:42,660 --> 00:01:43,110
أكيتارو أوبي

21
00:01:43,110 --> 00:01:45,080
سبب تجريده منهما هو

22
00:01:45,080 --> 00:01:47,110
.عصيانه للأوامر لمنح الأولوية لإنقاذ الأرواح

23
00:01:47,700 --> 00:01:52,670
.جميل. إطفائيّ قدوة، سواء كان جيّدًا أو سيّئًا

24
00:01:53,120 --> 00:01:54,700
يمكنك القول أنّ الفرقة الثامنة

25
00:01:55,040 --> 00:01:59,330
.تأسست على قوة شخصية أوبي وجاذبيته

26
00:01:59,710 --> 00:02:02,090
.إنّهم حيوان مختلف عن الفرق الأخرى

27
00:02:02,630 --> 00:02:03,820
.مثير للاهتمام

28
00:02:07,810 --> 00:02:10,980
شينرا

29
00:02:16,440 --> 00:02:17,860
تنوّرت الظلمة

30
00:02:17,860 --> 00:02:21,490
واستؤصِلت الأيام التي اعتدنا المشي فيها

31
00:02:21,490 --> 00:02:24,200
قد يكون حلمي أن أعيش حياة مستقرة

32
00:02:24,200 --> 00:02:26,620
لكني سأتأوّه بسبب قلة التحفيز

33
00:02:26,620 --> 00:02:28,330
تنوّرت النهاية

34
00:02:28,330 --> 00:02:31,870
أين هي الشوارع التي اعتدنا المشي فيها؟

35
00:02:31,870 --> 00:02:34,620
،يمكن للوقت أن يكون مضجرًا أحيانًا

36
00:02:34,620 --> 00:02:37,000
لكنّ الدّفء يكسونا

37
00:02:37,000 --> 00:02:41,880
ترتفع ألسنة اللّهب لترينا الطريق

38
00:02:41,880 --> 00:02:47,550
وتذكّرنا بلحن لطيف

39
00:02:48,850 --> 00:02:53,980
يقولون أنّ لا وجود للسّرمدية إطلاقًا

40
00:02:53,980 --> 00:02:59,230
أبتسم فحسب معتقدًا أنّ هذا يناسبني

41
00:02:59,230 --> 00:03:03,950
إن سطعنا، فيومًا ما سيخفت نورنا

42
00:03:03,950 --> 00:03:09,780
سنتابع السّير إلى اليوم

43
00:03:09,780 --> 00:03:14,830
الذي تنطفئ فيه نار حيواتنا

44
00:03:14,830 --> 00:03:17,380
الألعاب التي تصدر أصواتًا

45
00:03:17,380 --> 00:03:20,090
والسحر الذي يدحر الألم

46
00:03:20,090 --> 00:03:25,180
كلّها كنوز ثمينة بالنسبة لي

47
00:03:25,180 --> 00:03:29,800
يقولون أنّ لا وجود للسّرمدية إطلاقًا

48
00:03:29,800 --> 00:03:35,730
سنتابع السّير إلى اليوم

49
00:03:35,730 --> 00:03:40,570
الذي تنطفئ فيه نار حيواتنا

50
00:03:40,980 --> 00:03:44,490
الحلقة الثالثة
ألعاب جنود الحرائق الجدد

51
00:03:44,900 --> 00:03:47,740
!أجل! ألعاب المجندين الجدد

52
00:03:47,740 --> 00:03:50,830
!تاماكي كوتاتسو هنا لتتفوق

53
00:03:50,830 --> 00:03:54,330
جندية حرائق من الفئة الثانية
متحكمة في النيران من الجيل الثالث
تاماكي كوتاتسو

54
00:03:57,290 --> 00:03:59,960
!ماذا؟ ما الذي تنظر إليه؟

55
00:04:00,920 --> 00:04:01,960
.لا شيء

56
00:04:02,550 --> 00:04:03,670
!مذهل

57
00:04:04,090 --> 00:04:05,510
!وان وان نياين

58
00:04:05,920 --> 00:04:07,260
وان وان نياين؟

59
00:04:07,260 --> 00:04:10,800
،ألا تعرفهم؟ إنّهم جالبو الحظ لوكالة الدفاع ضد الحرائق

60
00:04:10,800 --> 00:04:12,100
!وان وان نياين

61
00:04:12,470 --> 00:04:15,270
.لكنّ أحدهم مجرّد رجل أكبر سنًّا

62
00:04:15,270 --> 00:04:17,310
هل تقصد مامورو-كن؟

63
00:04:17,770 --> 00:04:19,060
...مامورو-كن

64
00:04:19,560 --> 00:04:23,270
،بدأت الشخصيات ككلبين وقطّ

65
00:04:23,270 --> 00:04:24,980
لكنّ الرؤساء في وكالة الدفاع ضدّ الحرائق

66
00:04:24,980 --> 00:04:29,410
،اشتكوا على كون الثلاثة حيوانات

67
00:04:29,410 --> 00:04:31,870
.لذا صار أحدهم رجلًا أكبر سنًّا بوجه كلب

68
00:04:32,080 --> 00:04:34,910
ما الخطب في أن يكون كلبين وقطًّا؟

69
00:04:34,910 --> 00:04:37,620
!ماذا؟ لكنّ مامورو-كن ظريف

70
00:04:38,000 --> 00:04:39,180
ماذا؟

71
00:04:41,580 --> 00:04:42,780
!ماذا؟

72
00:05:09,780 --> 00:05:10,990
...ذاك الرّجل

73
00:05:16,330 --> 00:05:17,220
!المعذرة

74
00:05:21,080 --> 00:05:22,650
هل تريد شيئًا ما؟

75
00:05:23,500 --> 00:05:25,750
هل أنت أحدّ المجنّدين الجدد الذين انضموا هذه السنة؟

76
00:05:26,170 --> 00:05:30,220
!أجل! أنا شينرا كوساكابي من فرقة مكافحة النيران الخاصة الثامنة

77
00:05:31,760 --> 00:05:36,560
المعذرة، إن لم تمانع سؤالي، هل تذكر ذلك الحريق قبل 12 سنة؟

78
00:05:36,890 --> 00:05:40,440
.لا أملك الوقت لأحادثك الآن. اعذرني

79
00:05:40,440 --> 00:05:41,440
!أحتاج قليلًا من الوقت فحسب

80
00:05:41,440 --> 00:05:46,440
!أنت! لا تتطاول على قائدي

81
00:05:50,700 --> 00:05:52,610
!لا، الأمر ليس كما يبدو! أنا آسف

82
00:05:52,610 --> 00:05:54,940
!لماذا تبتسم أيّها المنحرف؟

83
00:06:00,080 --> 00:06:04,960
!تبًّا! لماذا يتفعّل إغوائي الفاسق المحظوظ دائمًا

84
00:06:04,960 --> 00:06:08,840
.أعلم أنّك أتيت لتشتيت انتباهي، لكن ذلك يشتّت الانتباه بحقّ

85
00:06:14,050 --> 00:06:17,310
يا قائد الفرقة الأولى، هل لي ببعض الوقت؟

86
00:06:17,470 --> 00:06:19,430
.المسابقة على وشك البدء

87
00:06:19,680 --> 00:06:23,900
.على جميع المتسابقين التجّهز بمعدّاتهم والتجمّع رجاءً

88
00:06:24,350 --> 00:06:26,860
قلت أنّ اسمك شينرا، صحيح؟

89
00:06:26,860 --> 00:06:30,650
هل تعلم كم حريقًا يندلع في السنة؟

90
00:06:31,030 --> 00:06:35,700
.أنا آسف، لكنّي لا أذكر شيئًا حدث قبل 12 سنة

91
00:06:36,320 --> 00:06:39,610
.المسابقة على وشك البد. اذهب واستعد

92
00:06:44,370 --> 00:06:46,160
إنّه يخفي شيئًا ما، أليس كذلك؟

93
00:06:48,040 --> 00:06:49,410
ما هذا؟

94
00:06:53,130 --> 00:06:55,720
أنتم جميعًا على وشك الدخول إلى هذا المبني

95
00:06:55,720 --> 00:06:57,620
.الذي سيحاكي موقع حريق

96
00:06:58,390 --> 00:07:01,770
،بعد أن تتخطّوا العوائق وتنقذوا من يحتاجون للإنقاذ

97
00:07:01,980 --> 00:07:05,520
.كونا أوّل الواصلين إلى فرد الطاقم الذي سيلعب دور جهنّمي

98
00:07:07,610 --> 00:07:10,010
.فهمت. سنقتحم القلعة

99
00:07:11,530 --> 00:07:12,650
هل الجميع مستعدّون؟

100
00:07:15,280 --> 00:07:16,200
!ابدؤوا

101
00:07:22,330 --> 00:07:23,370
هل هو واثقة من نفسه إلى هذه الدرجة؟

102
00:07:24,290 --> 00:07:26,500
...لكن في حالتي

103
00:07:28,500 --> 00:07:30,250
!يمكنني التحليق إلى هناك فحسب...

104
00:07:30,250 --> 00:07:30,960
!ماذا؟

105
00:07:31,250 --> 00:07:34,420
.يا له من ماكر. لهذا السبب أكره الشياطين

106
00:07:35,260 --> 00:07:36,380
!تبًّا

107
00:07:36,970 --> 00:07:38,890
!نيكوماتا

108
00:07:43,100 --> 00:07:46,030
.يأتي الأبطال دائمًا من السماء

109
00:07:49,310 --> 00:07:50,880
.أعتذر على التطفّل

110
00:07:52,440 --> 00:07:54,780
،علي أن أنهي هذه المسابقة بسرعة

111
00:07:54,780 --> 00:07:57,110
.وأسأل قائد الفرقة الأولى

112
00:08:00,950 --> 00:08:05,160
!هل من أحد؟! هل هناك أيّ أحد حيّ؟

113
00:08:20,510 --> 00:08:26,140
.مرحبًا. تخلصت من أيّ شخص قد يعترض طريقنا

114
00:08:26,140 --> 00:08:29,480
.أعرني انتباهك يا آثار أقدام الشيطان

115
00:08:30,650 --> 00:08:31,580
ماذا؟

116
00:08:32,400 --> 00:08:38,410
ذلك الحريق الذي حدث لك قبل
12 سنة... هل تود أن تعرف بشأنه؟

117
00:08:38,740 --> 00:08:39,830
ماذا؟

118
00:08:41,910 --> 00:08:44,660
من... أنت؟

119
00:08:46,080 --> 00:08:52,090
تودّ أن تعرف، صحيح؟ بشأن الحريق الذي ماتت فيه أمّك وأخوك

120
00:08:53,800 --> 00:08:57,500
بشأن اليوم الذي صرت فيه شيطانًا؟

121
00:08:58,260 --> 00:09:02,710
!كيف تعلم بشأن ذلك؟! من أنت بالضبط؟

122
00:09:03,430 --> 00:09:05,720
!ابتعد عن فردي الطاقم ذلكما

123
00:09:05,720 --> 00:09:11,870
ماذا؟ هل أنت قلق على هذين الاثنين أكثر من سماع قصة الحريق؟

124
00:09:12,270 --> 00:09:14,400
...يا لجنود الحرائق

125
00:09:15,320 --> 00:09:19,740
.فهمت، لا يمكنك أن تعيرني انتباهك

126
00:09:22,620 --> 00:09:25,620
.حسنًا إذًا، سأقتلهما على ما أظنّ

127
00:09:26,910 --> 00:09:27,910
!توقّف

128
00:09:38,340 --> 00:09:41,180
.ما الذي تعرفه عن ذلك الحريق؟ أخبرني

129
00:09:41,970 --> 00:09:45,890
.سأخبرك إن سلّيتني

130
00:09:48,350 --> 00:09:52,070
.حسنًا، لنرَ إلى متى يمكنك الصّمود

131
00:09:53,770 --> 00:09:54,640
رماد؟

132
00:10:35,310 --> 00:10:38,440
.ما هذا؟ كان ذلك سهلًا بشكل مفاجئ

133
00:10:42,610 --> 00:10:44,560
.أظنّني سأقتلك

134
00:10:46,910 --> 00:10:47,640
-سـ

135
00:10:48,640 --> 00:10:50,360
...سأُقتَل

136
00:10:51,000 --> 00:10:53,670
.يا له من تعبير مذهل على وجهك

137
00:10:53,960 --> 00:11:00,130
ما زلت تستطيع أن تبتسم حتّى في
.هذا الوضع؟ أنت أفضل ممّا ظننت

138
00:11:00,130 --> 00:11:05,510
.سأعطيك أوّل تلميح عن حقيقة ذلك الحريق كمكافأة لك

139
00:11:09,310 --> 00:11:11,080
...أخوك الأصغر

140
00:11:11,810 --> 00:11:13,810
.لا يزال حيًّا...

141
00:11:16,230 --> 00:11:19,480
ماذا؟ شو حيّ؟

142
00:11:21,860 --> 00:11:25,360
!ماذا تقصد؟! احترق شو كليًّا حتى الموت ولم يبق منه حتّى عظامه

143
00:11:25,780 --> 00:11:29,530
!وأيضًا، إن كان حيًّا، فأين كان منذ الحريق؟

144
00:11:29,530 --> 00:11:32,370
!كان شو حينها لا يزال طفلًا في سنته الأولى

145
00:11:33,580 --> 00:11:37,250
ألا تظنّ أنّ هناك أحدًا يخفي شيئًا ما؟

146
00:11:37,250 --> 00:11:39,540
!من المستحيل أن أصدّق شيئًا كذاك

147
00:11:47,180 --> 00:11:51,090
ما الخطب؟ هل ذكّرك ذلك في شيء؟

148
00:11:52,720 --> 00:11:56,730
حتّى إن كان ذلك صحيحًا، فكيف لك أن تعرف بشأن الأمر؟

149
00:11:56,730 --> 00:11:58,980
لمَ قد تخبرني بذلك؟

150
00:11:59,480 --> 00:12:03,070
!ما هو هدفك؟ لمَ أتيت إلى هنا؟

151
00:12:03,440 --> 00:12:07,110
.أنت مهتمّ بي بشدّة الآن. هذا جيّد

152
00:12:07,110 --> 00:12:10,530
.ففي النهاية أنت تبدو واعدًا

153
00:12:10,530 --> 00:12:16,460
وبالطريقة التي تتصرف بها، هل لديك
شكوك حول قوّات مكافحة النيران؟

154
00:12:16,460 --> 00:12:19,750
.موت أمّك ليس شيئًا يُستهان به

155
00:12:20,790 --> 00:12:23,130
تريد معرفة الحقيقة، أليس كذلك؟

156
00:12:25,510 --> 00:12:29,930
هل أنت مستعد لإيقاف لعبة البطل والبحث عن الحقيقة

157
00:12:29,930 --> 00:12:32,100
بالانضمام لي كشيطان؟

158
00:12:32,390 --> 00:12:35,060
تخيّرني بين أن أكون بطلًا أو شيطانًا؟

159
00:12:36,350 --> 00:12:42,230
لا تعبث معي! مهما كان ما تعرفه، فذلك
!لا يغيّر أنّك هاجمت جنديّي حرائق

160
00:12:42,230 --> 00:12:45,440
!سأبرحك ضربًا وأعتقلك

161
00:12:45,490 --> 00:12:48,240
!ما هذا؟ يا لخيبة الأمل

162
00:12:50,120 --> 00:12:52,830
.ركلتك الطائرة تلك تتركك من دون دفاع

163
00:13:03,550 --> 00:13:05,880
!الأبطال يستعملون الرّكلات الطائرة دائمًا

164
00:13:10,470 --> 00:13:15,020
!هذا مذهل، أليس كذلك؟ هذه هي قوة الشيطان النّارية

165
00:13:48,550 --> 00:13:51,970
!يا إلهي، أفزعني ذلك

166
00:13:55,600 --> 00:13:58,600
!أشعر بشيء سيّئ في الأمام

167
00:13:58,600 --> 00:14:01,560
.أشتم رائحة خطر كبير للغاية

168
00:14:01,560 --> 00:14:05,270
.أنا لست مقعدًا على شكل فارس. ابتعدي بسرعة

169
00:14:06,730 --> 00:14:09,610
!ما الذي تفعله تحتي أيها المنحرف؟

170
00:14:09,610 --> 00:14:12,100
.أنا لست كيس ملاكمة على شكل فارس أيضًا

171
00:14:21,040 --> 00:14:21,780
!مهلًا

172
00:14:23,080 --> 00:14:23,830
!احترسي

173
00:14:25,590 --> 00:14:29,210
.سمحت لهذا بأن يطول أكثر من اللّازم والآن هناك من يقاطعنا

174
00:14:29,420 --> 00:14:31,760
."آسف على التأخير أيّها "الجهنّميّ

175
00:14:32,090 --> 00:14:32,760
!آرثر

176
00:14:33,010 --> 00:14:35,050
!تسلّل رجل مشبوه إلى منشأة الألعاب

177
00:14:35,050 --> 00:14:37,390
!وقد آذى اثنين من أفراد الطّاقم وهما مصابان

178
00:14:37,390 --> 00:14:39,020
!أبلغ القادة في الخارج بهذا

179
00:14:39,020 --> 00:14:40,050
!ماذا؟

180
00:14:42,770 --> 00:14:45,440
.لا تكذب. أنا من سيفوز

181
00:14:45,560 --> 00:14:46,690
!ماذا؟

182
00:14:46,690 --> 00:14:48,070
!سأمسك به

183
00:14:48,070 --> 00:14:51,030
!أيّها الفارس الغبيّ

184
00:14:53,910 --> 00:14:58,030
كيف تنوي الإمساك بي بالتلويح بذلك السيف؟

185
00:15:00,120 --> 00:15:04,960
!لا تنسَ أمري

186
00:15:07,500 --> 00:15:08,690
!أمسكت بك

187
00:15:15,220 --> 00:15:17,850
هل سيبالغون إلى هذا الحد في ألعاب المجنّدين الجدد؟

188
00:15:17,850 --> 00:15:20,680
!كما قلت لكما، المسابقة متوقفة الآن

189
00:15:23,180 --> 00:15:27,310
،شينرا، إن كنت مصرًّا على أن تكون بطلًا

190
00:15:28,060 --> 00:15:31,740
.فحاول إذًا إنقاذ الجميع هنا

191
00:15:32,610 --> 00:15:33,740
المزيد من ذلك الرماد؟

192
00:15:37,410 --> 00:15:38,270
ما هذا؟

193
00:15:38,910 --> 00:15:39,910
رماد؟

194
00:15:41,790 --> 00:15:48,250
إلى اللقاء أيّها الشيطان. إن شعرت برغبة
.في الانضمام للجوكر، فسأرحّب بك

195
00:15:52,050 --> 00:15:54,320
.حظًّا موفّقًا

196
00:15:55,090 --> 00:15:57,550
!علينا الهرب من هنا بسرعة! سينفجر المكان

197
00:16:03,890 --> 00:16:07,230
!آرثر، اقطع السقف! سنتّجه نحو الأعلى

198
00:16:09,520 --> 00:16:12,940
.الأميرات الجميلات فقط من يمكنهنّ إلقاء الأوامر على الفرسان

199
00:16:18,110 --> 00:16:22,370
.قطعت السقف بشكل ممتاز يمنعه من السقوط

200
00:16:22,370 --> 00:16:24,950
ابتعد! سنتخرق السقف، صحيح؟

201
00:16:33,550 --> 00:16:35,420
!تمسّكا

202
00:16:38,090 --> 00:16:39,430
!سأنقذهم جميعًا

203
00:16:49,100 --> 00:16:52,020
هل أنت بطل أم شيطان؟

204
00:16:52,360 --> 00:16:57,070
!تبًّا، جنود الحرائق أبطال

205
00:17:02,580 --> 00:17:04,440
!آرثر! المرأة القطة

206
00:17:04,740 --> 00:17:07,510
!النجدة

207
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
.الرّحمة

208
00:17:11,130 --> 00:17:13,000
!قائد بارنز

209
00:17:14,420 --> 00:17:18,510
.أنزل ذلكما الاثنين إلى الأرض بأمان

210
00:17:18,970 --> 00:17:19,680
!أجل

211
00:17:20,390 --> 00:17:22,550
ماذا عني؟

212
00:17:22,550 --> 00:17:24,220
.انظر للأسفل

213
00:17:25,810 --> 00:17:27,770
!لا تستسلم يا آرثر

214
00:17:27,770 --> 00:17:29,980
!أرنا روح الفرقة الثامنة

215
00:17:30,980 --> 00:17:35,110
.روح الفرقة الثامنة؟ كلّ ما أفعله هو السقوط الحرّ

216
00:17:42,030 --> 00:17:43,620
...آه

217
00:17:44,330 --> 00:17:46,770
.لحن الحظّ أنّ لديك عضلات قوية

218
00:17:47,080 --> 00:17:49,410
!من تنعتها بالغوريلا العملاقة؟

219
00:17:49,790 --> 00:17:51,670
!لم أقل ذلك

220
00:18:02,220 --> 00:18:03,220
!هل من مصابين؟

221
00:18:03,220 --> 00:18:04,800
!أسرعوا بالإخلاء

222
00:18:10,890 --> 00:18:13,480
.يبدو أنّك اعتنيت بتاماكي

223
00:18:13,480 --> 00:18:16,230
.كنت لأتمكّن من الهرب بمفردي

224
00:18:16,690 --> 00:18:20,200
.اسمك شينرا، صحيح؟ شكرًا لك

225
00:18:22,780 --> 00:18:26,460
.هذا الثناء أكثر مما أستحق. شكرًا جزيلًا لك

226
00:18:27,080 --> 00:18:28,500
!شينرا! هل أنت بخير؟

227
00:18:28,950 --> 00:18:33,750
رأيتُ ذلك! أنقذتهم هم الأربعة! أليس ذلك بطوليًّا؟

228
00:18:33,750 --> 00:18:35,200
!شكرًا جزيلًا لك

229
00:18:36,210 --> 00:18:38,260
.حسنًا، سنستأذن

230
00:18:44,140 --> 00:18:47,380
.تاماكي، أبلغيني بما حدث في الدّاخل

231
00:18:47,850 --> 00:18:48,770
!حاضر

232
00:18:50,980 --> 00:18:52,970
.لديك تابع جيّد

233
00:19:09,490 --> 00:19:11,570
.واجهت رجلًا مشبوهًا في الدّاخل

234
00:19:12,160 --> 00:19:15,980
.رجل يمكنه التحكم بالانفجارات بواسطة مسحوق غامض

235
00:19:16,460 --> 00:19:20,830
كانت الانفجارات تشبه كثيرًا تلك التي
.حدثت في موقع الحريق ذاك قبل أيّام

236
00:19:21,420 --> 00:19:23,590
.بدأ أنّ ذلك الرّجل يعرف شيئا ما

237
00:19:24,720 --> 00:19:29,630
أيّها القائد، هل تخفي قوّات مكافحة النيران الخاصة شيئًا ما؟

238
00:19:30,430 --> 00:19:31,640
...شينرا

239
00:19:32,140 --> 00:19:36,830
قوّات مكافحة النيران الخاصة تقاتل
من أجل مصلحة الناس بحقّ، صحيح؟

240
00:19:37,560 --> 00:19:41,320
.أصبحتُ جنديّ حرائق كي أحمي الناس

241
00:19:42,690 --> 00:19:46,910
جنود الحرائق أبطال يقاتلون رعب اللهب، صحيح؟

242
00:19:50,290 --> 00:19:53,000
،هذا صحيح

243
00:19:53,000 --> 00:19:57,750
.لكن قوّات مكافحة النيران الخاصة ليست منظّمة موحّدة

244
00:19:58,380 --> 00:20:02,340
...شُكِّلت قوّات مكافحة النيران بتوحيد أشخاص من ثلاث مؤسّسات

245
00:20:02,340 --> 00:20:06,470
.معبد سول المقدّس وقوات طوكيو المسلّحة ووكالة الدفاع ضدّ الحرائق

246
00:20:07,090 --> 00:20:11,480
.ولكلّ منهم مستويات مختلفة من التأثر في كلّ فرقة

247
00:20:12,520 --> 00:20:15,540
.تأثير معبد سول المقدّس قويّ في الفرقة الأولى

248
00:20:16,770 --> 00:20:19,480
.والفرقة الثانية تحت السلطة المباشرة لقوات اليابان المسلّحة

249
00:20:20,190 --> 00:20:25,120
.وفي الفرقة الخامسة، السلطة بين يديّ شركة هايجيما للصناعات

250
00:20:25,490 --> 00:20:26,790
هايجيما؟

251
00:20:27,460 --> 00:20:29,070
لمَ تصل سلطة هايجيما إلى هذا الحدّ؟

252
00:20:30,240 --> 00:20:34,830
.طلّ التجهيزات التي نستعملها مصنوعة من طرف هايجيما

253
00:20:34,830 --> 00:20:38,790
.لا يمكن لقوّات مكافحة النيران الخاصة العمل دون هايجيما

254
00:20:38,790 --> 00:20:41,310
،إنّهم يحتكرون طلبات المنتوجات

255
00:20:41,750 --> 00:20:44,350
.وستحكّمون برأسمال وفوائد هائلة

256
00:20:44,800 --> 00:20:48,430
وبالطبع واجب كلّ الفرق هو إخماد الجهنّميّين

257
00:20:48,430 --> 00:20:51,850
واكتشاف سبب الاحتراق البشري التلقائي

258
00:20:51,850 --> 00:20:53,870
.والقتال بالنّيابة عن النّاس

259
00:20:54,430 --> 00:20:59,440
،لكنّ كلّ فرقة تحتفظ بالمعلومات التي تكتشفها لنفسها

260
00:20:59,440 --> 00:21:00,780
.ولا نتشارك شيئًا

261
00:21:01,360 --> 00:21:06,860
.وبعض تلك المعلومات قد تكون عن الحقيقة وراء الاحتراق البشري

262
00:21:08,110 --> 00:21:10,700
،أعتقد أنّها منظّمة عادلة

263
00:21:10,700 --> 00:21:13,580
.لكن قد تكون هناك فرق لديها دوافعها المشبوهة

264
00:21:14,490 --> 00:21:19,540
وبما أنّني لا أستطيع الوثوق بهم كلّيًّا، فأنا
.أيضًا أشك في قوات مكافحة النيران

265
00:21:19,540 --> 00:21:23,000
ما هو هدفنا إذًا في الفرقة الثامنة؟

266
00:21:24,670 --> 00:21:26,600
نحن في الفرقة الثامنة مجموعة

267
00:21:27,170 --> 00:21:30,760
أنشأها بعض الأشخاص في وكالة الدفاع ضدّ الحرائق بالقوة

268
00:21:30,760 --> 00:21:34,720
وهي تتكون مني كقائد لها ومن أفراد يثقون بهم

269
00:21:35,430 --> 00:21:40,730
للتحقيق في أمر الفرق من الفرقة
.الأولى إلى السابعة والاقتراب من الحقيقة

270
00:21:41,150 --> 00:21:42,480
...هذا يعني

271
00:21:43,190 --> 00:21:48,110
ينبغي أن تكون قوات مكافحة النيران
.قد عرفت بالفعل سبب الجهنّميّين

272
00:21:48,110 --> 00:21:51,700
.أريد معرفة السبب وإنقاذ النّاس

273
00:22:06,840 --> 00:22:10,370
.اسمح لي بمساعدتك بذلك التحقيق رجاءً

274
00:22:15,930 --> 00:22:20,280
.شكرًا لك. أنا سعيد لأنّي استدعيتك للفرقة الثامنة

275
00:22:20,520 --> 00:22:22,980
يُتبع

276
00:22:23,650 --> 00:22:26,860
يمكنك أن تكدح في الأيام الجدّيّة

277
00:22:26,860 --> 00:22:29,900
وتلعن الحاضر الثابت

278
00:22:29,900 --> 00:22:33,030
لكنّ الكلمات العالقة في الفراغ

279
00:22:33,030 --> 00:22:36,790
لا تكفي لإنقاذك

280
00:22:48,840 --> 00:22:52,090
كنا نسير جنبًا إلى جنب

281
00:22:52,090 --> 00:22:55,260
بين مناظر لا نطالها أبدًا

282
00:22:55,260 --> 00:22:58,470
والألم الذي لا يجلب أي دفء

283
00:22:58,470 --> 00:23:02,600
لجعله مكانًا بعيدًا

284
00:23:02,600 --> 00:23:05,860
باعتبار الأمل الذي تتحدث عنه

285
00:23:05,860 --> 00:23:09,070
أو المُثُل التي تحلم بها

286
00:23:09,070 --> 00:23:14,820
سأجد طريقة لأريك الحب مهما كان برودك

287
00:23:14,820 --> 00:23:18,080
يمكنك أن تكدح في الأيام الجدّيّة

288
00:23:18,080 --> 00:23:21,040
وتلعن الحاضر الثابت

289
00:23:21,040 --> 00:23:24,250
لكنّ الكلمات العالقة في الفراغ

290
00:23:24,250 --> 00:23:27,750
لا تكفي لإنقاذك

291
00:23:27,750 --> 00:23:30,840
يمكنك البكاء بشكل خجول

292
00:23:30,840 --> 00:23:33,880
لكنّ ذلك يتغيّر عندما تصبح اللّيالي محمومة

293
00:23:33,880 --> 00:23:37,100
حتى إن أفلتنا أيادي بعضنا

294
00:23:37,100 --> 00:23:40,220
آمل أن نتمكن من السير معًا مجدّدًا رغم ذلك

295
00:23:40,220 --> 00:23:43,440
سأمتنع عن الوداع

296
00:23:43,440 --> 00:23:47,150
كي أضمن أن نلتقي مجدّدًا في مكان ما

297
00:23:52,940 --> 00:23:54,450
في الحلقة القادمة

298
00:23:54,450 --> 00:23:59,500
الحلقة الرابعة
البطل والأميرة