1
00:00:03,140 --> 00:00:09,610
...أسباب الموت كثيرة ومتعدّدة. التقدّم في السّن، الانتحار، المرض

2
00:00:09,610 --> 00:00:14,240
...لكنّ سبب الموت الذي يخيف معظم الناس في هذا العصر

3
00:00:22,370 --> 00:00:26,460
الحلقة التاسعة
الشر المنتشر

4
00:00:28,840 --> 00:00:31,750
!الأطفال يبذلون ما في وسعهم

5
00:00:32,340 --> 00:00:35,260
!يُفترض أن تُلامي على هذه الجريمة

6
00:00:35,680 --> 00:00:38,220
!ماذا حدث لك يا تاماكي؟

7
00:00:38,220 --> 00:00:39,850
.كنت أحبك -
!ماذا حدث لك يا تاماكي؟ -

8
00:00:40,100 --> 00:00:41,680
!ماذا حدث لك يا تاماكي؟ -

9
00:00:41,680 --> 00:00:44,350
...لماذا تفعل هذا أيها الملازم ريكّا -
!لستِ تاماكي التي ظننتك -

10
00:00:44,350 --> 00:00:46,350
...لماذا تفعل هذا أيها الملازم ريكّا -

11
00:00:52,280 --> 00:00:53,360
ما هو الوضع؟

12
00:00:53,360 --> 00:00:55,650
.ظهر جهنّمي واحد

13
00:00:55,650 --> 00:00:58,450
!هناك حريق في حدود المدينة. لنسرع

14
00:01:02,330 --> 00:01:04,160
هل يمكنك مجاراتنا يا تاماكي؟

15
00:01:04,250 --> 00:01:06,370
!أجل! أنا بخير

16
00:01:06,580 --> 00:01:10,000
!يوجد جهنّمي على مقربة منا. احرصي على البقاء معنا

17
00:01:10,170 --> 00:01:12,710
!حاضر أيها الملازم ريكّا

18
00:01:16,840 --> 00:01:17,650
!ها هو

19
00:01:18,050 --> 00:01:19,180
!دعوا الأمر لي

20
00:01:19,180 --> 00:01:21,550
!مهلًا يا ريكّا! لا تتسرّع في التسرّع

21
00:01:27,850 --> 00:01:29,100
...اللّهب

22
00:01:30,650 --> 00:01:32,110
.هو نفَس الروح...

23
00:01:32,320 --> 00:01:34,030
.وإلى الرماد الرّجعى

24
00:01:34,480 --> 00:01:35,400
...عد إلى -
...عد إلى -

25
00:01:35,780 --> 00:01:36,610
...لهب... -
...لهب... -

26
00:01:36,820 --> 00:01:37,640
!النّار العظيم... -
النّار العظيم... -

27
00:01:39,320 --> 00:01:40,620
.لاتوم

28
00:01:49,920 --> 00:01:52,920
.أنت متهور للغاية

29
00:01:52,920 --> 00:01:55,940
.لأنّك تدعمني دائمًا يا كريم

30
00:01:56,590 --> 00:01:59,430
.هذا لأنّك تندفع للأمام بمفردك

31
00:01:59,550 --> 00:02:00,680
!نجومي

32
00:02:00,680 --> 00:02:03,510
.لا يمكنك تجنّب الأمر بالضحك ولا حتّى بتلك الابتسامة

33
00:02:03,510 --> 00:02:04,760
نجومي؟

34
00:02:04,760 --> 00:02:05,770
!نجومي

35
00:02:05,770 --> 00:02:07,560
!أوقف تلك الابتسامة البارزة -

36
00:02:07,560 --> 00:02:08,480
!إنّهم يعتمدون على بعضهم جميعًا. هذا رائع جدًّا -
!أوقف تلك الابتسامة البارزة -

37
00:02:08,480 --> 00:02:10,980
!إنّهم يعتمدون على بعضهم جميعًا. هذا رائع جدًّا -

38
00:02:11,730 --> 00:02:14,110
!موتي يا تاماكي

39
00:02:14,750 --> 00:02:17,930
...توقّف أيّها الملازم ريكّا

40
00:02:19,240 --> 00:02:20,320
...النّجدة

41
00:02:45,810 --> 00:02:48,200
هل أنت بخير يا تاماكي؟

42
00:03:16,420 --> 00:03:17,840
تنوّرت الظلمة

43
00:03:17,840 --> 00:03:21,470
واستؤصِلت الأيام التي اعتدنا المشي فيها

44
00:03:21,470 --> 00:03:24,180
قد يكون حلمي أن أعيش حياة مستقرة

45
00:03:24,180 --> 00:03:26,600
لكني سأتأوّه بسبب قلة التحفيز

46
00:03:26,600 --> 00:03:28,260
تنوّرت النهاية

47
00:03:28,260 --> 00:03:31,850
أين هي الشوارع التي اعتدنا المشي فيها؟

48
00:03:31,850 --> 00:03:34,600
،يمكن للوقت أن يكون مضجرًا أحيانًا

49
00:03:34,600 --> 00:03:36,980
لكنّ الدّفء يكسونا

50
00:03:36,980 --> 00:03:41,820
ترتفع ألسنة اللّهب لترينا الطريق

51
00:03:41,820 --> 00:03:47,490
وتذكّرنا بلحن لطيف

52
00:03:48,830 --> 00:03:53,960
يقولون أنّ لا وجود للسّرمدية إطلاقًا

53
00:03:53,960 --> 00:03:59,210
أبتسم فحسب معتقدًا أنّ هذا يناسبني

54
00:03:59,210 --> 00:04:03,930
إن سطعنا، فيومًا ما سيخفت نورنا

55
00:04:03,930 --> 00:04:09,760
سنتابع السّير إلى اليوم

56
00:04:09,760 --> 00:04:14,810
الذي تنطفئ فيه نار حيواتنا

57
00:04:14,810 --> 00:04:17,360
الألعاب التي تصدر أصواتًا

58
00:04:17,360 --> 00:04:20,070
والسحر الذي يدحر الألم

59
00:04:20,070 --> 00:04:25,150
كلّها كنوز ثمينة بالنسبة لي

60
00:04:25,150 --> 00:04:29,780
يقولون أنّ لا وجود للسّرمدية إطلاقًا

61
00:04:29,780 --> 00:04:35,710
سنتابع السّير إلى اليوم

62
00:04:35,710 --> 00:04:40,550
الذي تنطفئ فيه نار حيواتنا

63
00:04:50,140 --> 00:04:51,380
!نجومي

64
00:04:52,100 --> 00:04:52,930
!كوساكابي

65
00:04:57,060 --> 00:05:00,440
ريكّا هوشيميا، أنت المذنب، أليس كذلك؟

66
00:05:00,480 --> 00:05:02,110
!لا تتدخّل

67
00:05:03,530 --> 00:05:05,410
!لكمة قبضة النجوم

68
00:05:21,630 --> 00:05:24,630
ريكّا هوشيميا، بما أنّ البطل

69
00:05:24,630 --> 00:05:28,380
،الرجل الممسك بصانع الجهنميين الاصطناعين أتى

70
00:05:28,380 --> 00:05:30,100
!فلا مكان لك لتتراجع إليه

71
00:05:30,640 --> 00:05:31,890
!نجومي

72
00:05:32,810 --> 00:05:38,850
!لست بحاجة للتراجع! ما عليّ سوى التقدّم للأمام

73
00:05:41,270 --> 00:05:44,820
!أنا إذًا الرجل الذي سيمنعك من التحرك للخلف أو الأمام

74
00:05:58,710 --> 00:06:03,760
...كوساكابي يقاتل الملازم ريكّا النّد للنّد

75
00:06:04,130 --> 00:06:07,510
!لن أسمح لأحد بالتدخل في تبشيرنا

76
00:06:08,800 --> 00:06:12,220
.اخرش أيّه الحقير حاد الطّباع

77
00:06:12,720 --> 00:06:16,640
.لا مشكلة لديّ. هذا يعني جثّة واحدة أخرى فحسب

78
00:06:21,150 --> 00:06:24,290
.إنّها تتفاعل مع ألسنة لهب شينرا كوساكابي

79
00:06:25,780 --> 00:06:29,780
.فهمت. إنّها تحاول العودة إلى اللّهب

80
00:06:30,700 --> 00:06:33,370
!أجل! هذا يوم حظّي

81
00:06:35,280 --> 00:06:40,370
.أنت هنا إذًا أيّها الشخص الثالث الذي يبحث عنه المبشّر

82
00:06:43,840 --> 00:06:47,470
!اللّهب الطّاهر، أدولا بارست

83
00:06:48,420 --> 00:06:50,020
أدولا بارست؟

84
00:06:52,090 --> 00:06:56,330
.ما كنّا نبحث عنه نحن خدم المبشّر

85
00:06:56,930 --> 00:07:00,010
...اللهب الذي لا يمكن أن يولد إلّا من بذرة تايّوشين

86
00:07:00,390 --> 00:07:02,940
!اللهب المقدّس الذي سيقود البشرية

87
00:07:12,610 --> 00:07:15,990
.اللهب النقي الخالص

88
00:07:16,530 --> 00:07:19,200
كنت أشعل الشعلة الدائمة في الأطفال لوقت طويل

89
00:07:19,330 --> 00:07:23,670
!بحثًا عن شخص متوافق، لكن لم أتوقع أن أجد أحدًا هنا

90
00:07:24,710 --> 00:07:26,420
أقلت في الأطفال؟

91
00:07:30,420 --> 00:07:33,550
كم شخصًا حوّلته لجهنّميّ بالضّبط؟

92
00:07:33,800 --> 00:07:35,390
.لا يهم

93
00:07:35,550 --> 00:07:38,770
.كانوا أضاحيَ بسيطة كي نحقّق هدفنا

94
00:07:42,020 --> 00:07:44,020
!اللعنة عليك

95
00:07:45,360 --> 00:07:47,900
!هل تظنّ أنّك ستفلت بهذا؟

96
00:07:55,160 --> 00:07:57,490
!ما الذي تفعله أيّها المنحرف؟

97
00:07:57,490 --> 00:07:59,100
!آ-آسف

98
00:08:00,580 --> 00:08:02,330
.حـ-حسنًا، أنا ذاهب

99
00:08:02,330 --> 00:08:04,480
!لا تأخذ تنّورتي معك

100
00:08:05,380 --> 00:08:07,090
!لكمة قبضة النّجوم

101
00:08:10,250 --> 00:08:13,340
!دعني أريك الفرق بين قوانا النّارية

102
00:08:16,090 --> 00:08:16,970
!تاماكي

103
00:08:22,680 --> 00:08:24,500
!نجومي

104
00:08:31,280 --> 00:08:34,030
!آسف! الأمر ليس كما يبدو! لم أقصد ذلك

105
00:08:36,240 --> 00:08:39,120
!هذا يكفي، قاتل فحسب

106
00:08:39,120 --> 00:08:40,950
.حـ-حسنًا

107
00:08:43,910 --> 00:08:46,080
...أرجوك يا كوساكابي

108
00:08:47,750 --> 00:08:50,370
.اهزم الملازم ريكّا

109
00:08:57,090 --> 00:09:00,270
.دعي أمره لي، فقد أتيت لهذا السّبب

110
00:09:12,400 --> 00:09:16,570
.ريكّا وقواي النارية متساويان تقريبًا، أو قوتي أقل نوعًا ما

111
00:09:16,990 --> 00:09:20,300
.لكّن ما أتفوق به عليه هي ساقاي

112
00:09:20,860 --> 00:09:21,740
.حركيّتي

113
00:09:23,450 --> 00:09:27,800
.هذا المبنى مكان ممتاز أستغلّ فيه حركيّتي

114
00:09:29,080 --> 00:09:30,840
.حان وقت تجربة الأمر

115
00:09:33,550 --> 00:09:35,550
!نجومي

116
00:09:36,840 --> 00:09:41,640
!سأحرق كلّ شيء بذراعي الساخنتين! نجومي

117
00:09:43,390 --> 00:09:44,930
!لا تخسر

118
00:09:49,400 --> 00:09:53,690
.يا لها من قوة نارية مذهلة. ركبتي ساخنة فقط من الارتداد منه

119
00:09:55,610 --> 00:09:57,320
!سأسقطك

120
00:10:07,910 --> 00:10:10,210
...لكمة قبضة

121
00:10:10,580 --> 00:10:11,920
!النّجوم...

122
00:10:12,590 --> 00:10:14,880
!أنا أتفوّق عليك في الحركيّة

123
00:10:16,460 --> 00:10:19,090
،أنت تملك موطئ قدم وحيدًا

124
00:10:19,800 --> 00:10:22,600
!لكن بالنسبة لي، كلّ شيء يشكّل موطئ قدم لي

125
00:10:27,850 --> 00:10:29,560
...نجومي

126
00:10:59,130 --> 00:11:03,560
!اجتمعوا جميعًا! احرصوا على أن تبقوا خلف الدّعائم

127
00:11:03,560 --> 00:11:05,420
!أنا قادمة إليكم الآن

128
00:11:07,470 --> 00:11:08,430
!تاك-كن

129
00:11:25,160 --> 00:11:26,950
!هل أنت بخير يا كوساكابي؟

130
00:11:28,660 --> 00:11:32,870
.حلّق كل المسافة إلى هنا، ثمّ بدأت بالقتال مباشرة

131
00:11:32,870 --> 00:11:36,340
أشعر بالقليل من الدّوار. يبدو أني
.بالغت في استعمال تحكّمي في النيران

132
00:11:36,630 --> 00:11:41,010
تعاني من فرط الحرارة. استهلكت الكثير من أوكسجين جسدك

133
00:11:41,010 --> 00:11:42,430
.الذي يشكّل مصدر لهبك

134
00:11:58,070 --> 00:12:03,660
.انتهى الأمر يا ريكّا هوشيميا. سلّم نفسك بهدوء

135
00:12:04,530 --> 00:12:08,740
.وجدت طفلًا متوافقًا أخيرًا

136
00:12:08,740 --> 00:12:12,120
!من أجل المبشّر، لن يهرب

137
00:12:18,040 --> 00:12:21,270
لماذا تحوّل الأطفال إلى جهنّميّين؟

138
00:12:21,800 --> 00:12:23,590
هل لديك رفاق آخرون؟

139
00:12:24,130 --> 00:12:26,050
ومن هو هذا المبشر؟

140
00:12:27,050 --> 00:12:32,600
.أنا أجد الأطفال المتوافقين وأزيد عدد أصحاب القدرات أمثالنا

141
00:12:32,600 --> 00:12:36,440
.سنصنع الجهنّميّين ونعيد النّاس إلى اللهب

142
00:12:36,850 --> 00:12:40,070
.كلّ شيء وفقًا لمشيئة المبشّر

143
00:12:41,900 --> 00:12:43,290
ما هو هدفكم؟

144
00:12:46,030 --> 00:12:50,080
!انظر إلى تألّق نجمة اللّهب المحجوبة في السماء

145
00:12:50,080 --> 00:12:53,750
!سوف نعود إلى كنف تايّوشين العظيم

146
00:12:54,000 --> 00:12:59,670
!حوّل جميع الناس إلى لهب واغمر الأرض بلهب النار العظيم

147
00:12:59,670 --> 00:13:03,720
!أحرق هذه الأرض النّاقصة وبشريتها في لهب الخلاص

148
00:13:04,590 --> 00:13:06,430
وحوّل هذا الكوكب

149
00:13:06,430 --> 00:13:08,640
!إلى شمس ثانية

150
00:13:14,730 --> 00:13:18,020
ما الذي... تقوله؟

151
00:13:18,270 --> 00:13:20,480
!لتحويل الكوكب إلى نجم

152
00:13:20,570 --> 00:13:23,320
!سنخرج من هنا الآن جميعًا

153
00:13:25,490 --> 00:13:27,070
!لن يهربوا

154
00:13:27,200 --> 00:13:29,990
!سآخذهم وأجعل الأمر يبدو وكأنّهم ماتوا في الحريق

155
00:13:29,990 --> 00:13:33,540
!سوف يتلقّون تعاليم المبشر في طفولتهم

156
00:13:36,460 --> 00:13:40,130
في الحريق...؟ في طفولتهم...؟

157
00:13:42,380 --> 00:13:45,420
!هل... أخذتم أخي أيضًا؟

158
00:13:45,420 --> 00:13:51,910
!احترقي يا قبضاتي النّجميّة! احترقي بحماس

159
00:13:52,350 --> 00:13:55,220
!توقف! ستحترق بلهبك

160
00:13:55,640 --> 00:14:00,400
!سأحرقكم جميعًا قبل أن أُستَنزَف

161
00:14:00,860 --> 00:14:03,230
!لاتوم

162
00:14:08,150 --> 00:14:09,000
...هذا

163
00:14:09,660 --> 00:14:14,240
ألم تقل دائمًا أني موجود خلفك؟

164
00:14:14,370 --> 00:14:15,370
!كريم

165
00:14:15,670 --> 00:14:17,080
!لا تتدخّل

166
00:14:17,080 --> 00:14:22,790
.توقف. كلما زادت سخونتك، زاد تبريدي لك

167
00:14:22,880 --> 00:14:26,380
!سأبخّر هذا الجليد فحسب

168
00:14:29,380 --> 00:14:34,060
!نار

169
00:14:42,360 --> 00:14:47,550
.قيامك بشيء كهذا يعني أنّي لم أكن موجودًا خلفك دائمًا

170
00:14:49,030 --> 00:14:51,160
.سمعت التّقرير، فأتيت لأرى

171
00:14:52,370 --> 00:14:54,780
ما هذا يا كريم؟

172
00:14:54,780 --> 00:14:59,620
.حبست ريكّا. سنعرف كلّ المعلومات الممكنة منه لاحقًا

173
00:15:01,580 --> 00:15:03,420
هل ستكون الفرقة الأولى بخير؟

174
00:15:03,420 --> 00:15:05,920
،هذا حدسي ليس إلّا

175
00:15:05,920 --> 00:15:09,130
.لكنّي أشعر أنّها ليست مشكلة الفرقة الأولى فحسب

176
00:15:09,510 --> 00:15:13,340
.إنّها مشكلة أضخم من الضّخامة تؤثّر على البلاد بأكملها

177
00:15:15,970 --> 00:15:16,970
!ماذا؟

178
00:15:22,230 --> 00:15:23,360
...ريكّا

179
00:15:24,310 --> 00:15:26,070
...الملازم ريكا

180
00:15:31,860 --> 00:15:35,360
.إصابة مباشرة. قُضِي على هوشيميا

181
00:15:36,030 --> 00:15:39,700
.ما زال هناك جنود حرائق. اقضي على بعضهم

182
00:15:42,790 --> 00:15:43,950
.عُلِم

183
00:15:47,380 --> 00:15:48,000
!مجدّدًا

184
00:15:48,210 --> 00:15:49,050
!قنّاص

185
00:15:49,510 --> 00:15:50,760
!من أين؟

186
00:15:51,340 --> 00:15:52,670
.لم أصب

187
00:15:54,430 --> 00:15:56,180
.لن يهربوا من الطلقة التالية

188
00:15:57,930 --> 00:15:58,510
!كريم

189
00:16:06,560 --> 00:16:08,360
!شينرا! ضع حاجزًا دخانيًّا

190
00:16:08,730 --> 00:16:09,280
!حسنًا

191
00:16:11,780 --> 00:16:14,950
!تاماكي! ابقي مختبئة مع الأطفال

192
00:16:14,950 --> 00:16:15,490
!حاضر

193
00:16:20,410 --> 00:16:23,210
.هوو يان، أنا آسف

194
00:16:23,210 --> 00:16:28,980
.أنت ترس الفرقة الأولى يا كريم. لا يمكننا خسارتك هنا

195
00:16:29,670 --> 00:16:32,260
من يحتاج ترسًا بحاجة للحماية؟

196
00:16:32,260 --> 00:16:35,300
.لا يمكنني أن أدع أحدًا آخر يتأذى

197
00:16:37,430 --> 00:16:39,850
!شينرا! هل يمكنك التحقّق من العدوّ؟

198
00:16:46,810 --> 00:16:49,690
!هدفان على سطح المبنى الموجود في الجنوب الغربي

199
00:16:50,020 --> 00:16:50,690
!تاماكي

200
00:16:50,900 --> 00:16:55,200
!مدّي قدر ما استطعت من لهبك نحو الهدف عند إشارة شينرا

201
00:16:55,200 --> 00:16:58,620
!سيكشف ذلك عن موقعك، لذا مدّيه بشكل فوضويّ

202
00:16:58,620 --> 00:16:59,490
!حاضر

203
00:17:02,290 --> 00:17:04,160
!لم يعد بإمكاني رؤية الهدف

204
00:17:12,880 --> 00:17:16,160
كريم، ما الهدف من الجليد؟

205
00:17:16,630 --> 00:17:19,100
،نحن نريهما أنّنا نعرف مكانهما

206
00:17:19,100 --> 00:17:22,350
.بينما نبني حاجزًا لمنعهما من رؤيتنا

207
00:17:22,810 --> 00:17:24,810
،إن تصرفنا بشكل غامض لهما

208
00:17:24,810 --> 00:17:27,850
.فسيترتّب عليهما تفسير السبب وسيصابان بالذّعر

209
00:17:29,860 --> 00:17:33,360
.فالقنّاصون يقومون بعملهم من مكان آمن في النهاية

210
00:17:37,280 --> 00:17:39,320
.يبدو أنّ موقعنا كُشِف

211
00:17:39,780 --> 00:17:42,620
.سيكون القنص مستحيلًا بكلّ ذلك الدخان والجليد

212
00:17:42,910 --> 00:17:45,050
.لقد أسكتنا هوشيميا

213
00:17:45,660 --> 00:17:48,670
.هذا ليس وقت كشف تعريض أنفسنا للخطر بالقتال

214
00:17:49,250 --> 00:17:52,050
.سنبلغ القائد بهذا. سننسحب

215
00:17:54,760 --> 00:17:58,380
الهدفان ينسحبان! هل أتبعهما؟

216
00:17:58,630 --> 00:18:02,970
.ستعرّض نفس للقتل فحسب بفرط حرارتك ذاك

217
00:18:02,970 --> 00:18:06,890
.كلّ ما يمكننا فعله هو البقاء هنا جاثمين كالسلاحف

218
00:18:06,890 --> 00:18:10,690
.دعهما يسيئان الفهم ويشعران بالذعر وسيهربان

219
00:18:11,810 --> 00:18:16,650
.لقد أحدثا فوضى عارمة. من ذلكما الشخصان المكسوان بالأبيض

220
00:18:18,280 --> 00:18:20,950
،هناك أشخاص يحوّلون الناس إلى جهنّميّين ويقتلونهم

221
00:18:20,950 --> 00:18:23,030
.إضافة إلى إضرام الحرائق

222
00:18:23,580 --> 00:18:26,810
.ومن بينهم أطفال اختطفوهم يملكون قدرات

223
00:18:27,290 --> 00:18:28,750
.بمن فيهم أخي

224
00:18:29,830 --> 00:18:33,710
.المبشّر. لديّ الآن شخص أطارده

225
00:18:35,510 --> 00:18:38,220
هل هؤلاء كلّ الأطفال يا تاماكي؟

226
00:18:38,220 --> 00:18:38,810
.أجل

227
00:18:46,180 --> 00:18:47,230
.غطّي نفسك

228
00:18:47,230 --> 00:18:50,140
...لا! لا يمكنني

229
00:18:50,140 --> 00:18:51,670
.لا بأس، غطّي نفسك فحسب

230
00:18:58,570 --> 00:19:00,240
.شكرًا جزيلًا

231
00:19:02,370 --> 00:19:07,260
.تذكّري يا تاماكي، مع أنّ خدعك، إلّا أنّ عليك أن تستعدّي

232
00:19:08,080 --> 00:19:11,240
.أجل. لقد ورّطت الأطفال في هذا

233
00:19:11,830 --> 00:19:14,030
.سأقبل بأيّ عقاب

234
00:19:22,760 --> 00:19:25,320
.شكرًا لك على مساعدتك في أمر ريكّا

235
00:19:27,470 --> 00:19:30,850
،لست واثقًا ما إن كان ريكّا حادّ الطّباع ثمّ أصبح وغدًا

236
00:19:30,850 --> 00:19:34,190
.أم أنّه كان مجرّد وغد صار حادّ الطّباع

237
00:19:35,150 --> 00:19:38,510
.لكن بالنسبة لي، كان ريكّا فحسب

238
00:19:39,030 --> 00:19:43,700
.علي أن أكتشف لمَ كان وغدًا حادّ الطّباع

239
00:19:46,950 --> 00:19:50,330
هدف الفرقة الثامنة هو القيام بتحقيق
داخلي حول جنود الحرائق، صحيح؟

240
00:19:50,330 --> 00:19:52,740
سوف تسعون خلف المبشّر من الآن فصاعدًا، أليس كذلك؟

241
00:19:53,170 --> 00:19:57,190
.سأتعقّب المبشر أنا أيضًا. دعوني أعمل معكم

242
00:20:01,010 --> 00:20:02,470
.شكرًا جزيلًا لك

243
00:20:03,970 --> 00:20:07,010
يتبع

244
00:20:07,640 --> 00:20:10,850
يمكنك أن تكدح في الأيام الجدّيّة

245
00:20:10,850 --> 00:20:13,900
وتلعن الحاضر الثابت

246
00:20:13,900 --> 00:20:17,020
لكنّ الكلمات العالقة في الفراغ

247
00:20:17,020 --> 00:20:20,780
لا تكفي لإنقاذك

248
00:20:32,830 --> 00:20:36,080
كنا نسير جنبًا إلى جنب

249
00:20:36,080 --> 00:20:39,250
بين مناظر لا نطالها أبدًا

250
00:20:39,250 --> 00:20:42,470
والألم الذي لا يجلب أي دفء

251
00:20:42,470 --> 00:20:46,590
لجعله مكانًا بعيدًا

252
00:20:46,590 --> 00:20:49,850
باعتبار الأمل الذي تتحدث عنه

253
00:20:49,850 --> 00:20:53,060
أو المُثُل التي تحلم بها

254
00:20:53,060 --> 00:20:58,820
سأجد طريقة لأريك الحب مهما كان برودك

255
00:20:58,820 --> 00:21:02,070
يمكنك أن تكدح في الأيام الجدّيّة

256
00:21:02,070 --> 00:21:05,030
وتلعن الحاضر الثابت

257
00:21:05,030 --> 00:21:08,240
لكنّ الكلمات العالقة في الفراغ

258
00:21:08,240 --> 00:21:11,740
لا تكفي لإنقاذك

259
00:21:11,740 --> 00:21:14,830
يمكنك البكاء بشكل خجول

260
00:21:14,830 --> 00:21:17,880
لكنّ ذلك يتغيّر عندما تصبح اللّيالي محمومة

261
00:21:17,880 --> 00:21:21,090
حتى إن أفلتنا أيادي بعضنا

262
00:21:21,090 --> 00:21:24,220
آمل أن نتمكن من السير معًا مجدّدًا رغم ذلك

263
00:21:24,220 --> 00:21:27,470
سأمتنع عن الوداع

264
00:21:27,470 --> 00:21:31,180
كي أضمن أن نلتقي مجدّدًا في مكان ما

265
00:21:38,810 --> 00:21:42,980
،غرقت الفرقة الأولى في التقارير والمتابعات بعد حادثة ريكّا

266
00:21:43,280 --> 00:21:45,260
.لذا أُلغِي تدريبنا

267
00:21:46,050 --> 00:21:47,600
،مات ريكّا

268
00:21:47,600 --> 00:21:50,200
،وآرثر تاه أثناء بحثه عن ريكّا

269
00:21:50,870 --> 00:21:53,540
.لذا أُصدِر طلب للبحث عنه

270
00:21:54,500 --> 00:21:54,790
التأخر محظور

271
00:21:54,790 --> 00:21:57,580
،مضى وقت طويل على غيابي عن الفرقة الثامنة... كان تعيينًا قصيرًا

272
00:21:57,580 --> 00:21:59,330
!سلّم أوراقك بحلول الغد
التأخر محظور

273
00:21:59,330 --> 00:21:59,710
.لكني أشعر وكأني عدت إلى دياري رغم ذلك

274
00:21:59,710 --> 00:22:01,210
السبانخ أساسية
!سلّم أوراقك بحلول الغد
التأخر محظور

275
00:22:01,210 --> 00:22:01,880
السبانخ أساسية
!سلّم أوراقك بحلول الغد

276
00:22:02,300 --> 00:22:04,440
...تمارين القائد

277
00:22:04,960 --> 00:22:05,340
حمّام الرأس

278
00:22:05,340 --> 00:22:07,840
...قبّعات الملازم الغريبة

279
00:22:08,220 --> 00:22:10,970
...ماكي-سان الجميلة الرائعة

280
00:22:12,470 --> 00:22:14,600
.سأترك بعض الشاي لك هنا

281
00:22:15,060 --> 00:22:18,100
.أحسنت عملًا في مهمة تدريبك

282
00:22:18,810 --> 00:22:20,100
.شكرًا جزيلًا لك

283
00:22:20,810 --> 00:22:23,400
...ابتسامة الأخت الملائكية

284
00:22:26,900 --> 00:22:29,950
،انضممت للفرقة الثامنة قبل وقت قصير

285
00:22:30,370 --> 00:22:34,870
.لكنّها أصبحت مكانًا أشعر بالاستقرار فيه بطريقة ما

286
00:22:37,910 --> 00:22:41,000
مـ-ما الذي تفعلينه هنا أيّتها المرأة القطّة؟

287
00:22:41,000 --> 00:22:42,040
!ماذا؟

288
00:22:42,380 --> 00:22:46,050
تمّ توقيف تاماكي عن الفرقة الأولى في الوقت الرّاهن

289
00:22:46,050 --> 00:22:48,650
.بسبب دورها في حادثة هوشيميا

290
00:22:49,090 --> 00:22:51,640
.ستستقبلها الفرقة الثامنة أثناء توقيفها

291
00:22:51,640 --> 00:22:53,600
،بوجودكما معًا

292
00:22:53,600 --> 00:22:56,310
.سيكون تقديم تقرير عن الحادثة أسهل بكثير

293
00:22:56,720 --> 00:22:58,890
.فـ-فهمت

294
00:23:02,060 --> 00:23:06,440
فـ-في تلك الحالة يا تاماكي، هل يمكنني الحصول على رقم هاتفك؟

295
00:23:07,940 --> 00:23:13,370
!لـ-لمَ عليّ أن أعطيك رقم هاتفي؟

296
00:23:14,620 --> 00:23:17,950
.يـ-يمكنني إعطاؤه لك إن كنت مصرًّا على ما أظنّ

297
00:23:18,620 --> 00:23:23,790
.حقًّا؟ كان جاغرنوت يزعجني حياله

298
00:23:24,790 --> 00:23:25,960
!مستحيل! لن أعطيه لك

299
00:23:30,510 --> 00:23:36,810
.يوجد دخيل في ملاذي. وبعد رحيل آرثر أيضًا

300
00:23:52,990 --> 00:23:54,490
الحلقة القادمة

301
00:23:54,490 --> 00:23:59,540
الحلقة العاشرة
الوعد