1
00:00:01,020 --> 00:00:03,730
تقرير التّحقيق

2
00:00:04,140 --> 00:00:06,350
هذه سجلات الحوادث التي يمكن أن تكون مرتبطة

3
00:00:06,350 --> 00:00:08,690
.بأصحاب الأردية البيضاء التي اكتشفناها قبل أيّام

4
00:00:08,690 --> 00:00:14,150
أوّل حريق للفرقة الثامنة. هذا تقرير البحث الذي يلي

5
00:00:14,150 --> 00:00:15,490
.انضمام الأخت وماكي

6
00:00:15,490 --> 00:00:19,370
بالتفكير في الأمر، كيف تشكّلت الفرقة الثامنة؟

7
00:00:19,370 --> 00:00:23,790
.لم أسمع شيئًا عمّا حدث قبل انضمامي

8
00:00:26,330 --> 00:00:31,590
.حسنًا. للأمر علاقة بجوهر الفرقة الثامنة

9
00:00:31,590 --> 00:00:33,920
.أخبرهم أيّها الملازم

10
00:00:33,920 --> 00:00:34,840
ماذا؟

11
00:00:34,840 --> 00:00:38,680
.أنت متحدّث أفضل مني. هذا أمر

12
00:00:48,020 --> 00:00:50,520
السنة الشمسية 195

13
00:00:50,520 --> 00:00:52,150
قوات طوكيو الإمبراطورية المسلحة

14
00:00:52,150 --> 00:00:53,940
قاعدة يوكوتا

15
00:01:11,420 --> 00:01:12,840
تنوّرت الظلمة

16
00:01:12,840 --> 00:01:16,470
واستؤصِلت الأيام التي اعتدنا المشي فيها

17
00:01:16,470 --> 00:01:19,180
قد يكون حلمي أن أعيش حياة مستقرة

18
00:01:19,180 --> 00:01:21,600
لكني سأتأوّه بسبب قلة التحفيز

19
00:01:21,600 --> 00:01:23,260
تنوّرت النهاية

20
00:01:23,260 --> 00:01:26,850
أين هي الشوارع التي اعتدنا المشي فيها؟

21
00:01:26,850 --> 00:01:29,600
،يمكن للوقت أن يكون مضجرًا أحيانًا

22
00:01:29,600 --> 00:01:31,980
لكنّ الدّفء يكسونا

23
00:01:31,980 --> 00:01:36,820
ترتفع ألسنة اللّهب لترينا الطريق

24
00:01:36,820 --> 00:01:42,490
وتذكّرنا بلحن لطيف

25
00:01:43,830 --> 00:01:48,960
يقولون أنّ لا وجود للسّرمدية إطلاقًا

26
00:01:48,960 --> 00:01:54,210
أبتسم فحسب معتقدًا أنّ هذا يناسبني

27
00:01:54,210 --> 00:01:58,930
إن سطعنا، فيومًا ما سيخفت نورنا

28
00:01:58,930 --> 00:02:04,760
سنتابع السّير إلى اليوم

29
00:02:04,760 --> 00:02:09,810
الذي تنطفئ فيه نار حيواتنا

30
00:02:09,810 --> 00:02:12,360
الألعاب التي تصدر أصواتًا

31
00:02:12,360 --> 00:02:15,070
والسحر الذي يدحر الألم

32
00:02:15,070 --> 00:02:20,150
كلّها كنوز ثمينة بالنسبة لي

33
00:02:20,150 --> 00:02:24,780
يقولون أنّ لا وجود للسّرمدية إطلاقًا

34
00:02:24,780 --> 00:02:30,710
سنتابع السّير إلى اليوم

35
00:02:30,710 --> 00:02:35,550
الذي تنطفئ فيه نار حيواتنا

36
00:02:37,050 --> 00:02:41,050
.سمعت أنّ هناك ارتفاعًا آخر في الجهنّميين مؤخّرًا

37
00:02:42,050 --> 00:02:45,180
ربّما هنا شيء أفضل يمكننا القيام به

38
00:02:45,180 --> 00:02:47,390
.غير القيام بدوريات والتحقيق في المجرمين

39
00:02:47,390 --> 00:02:50,560
.الجهنّميّون تحت صلاحية قوات مكافحة النيران الخاصة

40
00:02:50,560 --> 00:02:52,400
.لا تفكر في أيّ شيء غريب

41
00:02:52,400 --> 00:02:53,900
!رقيب هيناوا

42
00:02:55,440 --> 00:02:57,230
.سأستأذن أوّلًا

43
00:03:00,530 --> 00:03:02,570
.لا أعرفها

44
00:03:02,570 --> 00:03:04,200
...هل يعقل أنها

45
00:03:05,240 --> 00:03:09,830
.ابنة الجنرال أوزي، الجندية ماكي أوزي

46
00:03:09,830 --> 00:03:11,790
.إنّها نحيفة للغاية

47
00:03:11,790 --> 00:03:13,250
هل هي بخير؟

48
00:03:13,250 --> 00:03:15,670
.إنّها تبذل ضعف المجهود الذي يبذله الآخرون

49
00:03:15,670 --> 00:03:18,460
.كما أنّها تتمرّن بجهد أكبر من تُؤمَر به

50
00:03:18,460 --> 00:03:21,260
.ستبني قوتها بسرعة كبيرة

51
00:03:21,260 --> 00:03:23,680
.مذهل جدًّا النسبة لابنة جنرال

52
00:03:23,680 --> 00:03:26,760
.لكنّها لا تزال مدلّلة أبيها وانضّمت بسببه فقط

53
00:03:26,760 --> 00:03:31,020
.إنّها ألطف من اللّازم... وليس مناسبة لتكون جنديّة

54
00:03:31,020 --> 00:03:33,810
.سيكون كلّ العمل الذي تقوم به الآن هباءً

55
00:03:33,810 --> 00:03:36,270
.أنت قاس كالعادة

56
00:03:36,270 --> 00:03:38,980
.عليك أن تدعمها إن كانت تبذل كلّ ذلك الجهد

57
00:03:38,980 --> 00:03:41,650
.لا يمكن تسمية المجهود المهدور بالمجهود

58
00:03:41,650 --> 00:03:43,400
.إنّها لا تختلف عن جنديّ يتهرّب من واجبه

59
00:03:43,400 --> 00:03:47,410
.يفاجئني أن تقول شيئًا كهذا عن فتاة ظريفة مثلها

60
00:03:47,410 --> 00:03:49,660
.هذا لأنّك لطيف للغاية يا توجو

61
00:03:53,500 --> 00:03:55,250
هل من خطب بذلك المسدس؟

62
00:03:55,250 --> 00:03:59,380
.أنا أتّبع قوات مكافحة النيران الخاصة وأخذته لتعميده في الكنيسة

63
00:03:59,380 --> 00:04:01,300
.الكلام التافه مجدّدًا

64
00:04:01,300 --> 00:04:05,050
،تافه؟ بين المسدس المعمّد وغير المعمّد

65
00:04:05,050 --> 00:04:09,100
ألا تفضّل أن تصاب بالسلاح المعمّد؟

66
00:04:10,720 --> 00:04:12,270
ما رأيك يا هيناوا؟

67
00:04:12,270 --> 00:04:16,480
،إن ذهبت للكنيسة وعمّدت مسدّسك أيضًا فقط لتجربة الأمر

68
00:04:16,480 --> 00:04:20,360
.فقد يتغيّر رأيك قليلًا

69
00:04:20,360 --> 00:04:24,070
أنا لا أؤمن بتايّوشين. ليس وكأنّ تأثير إطلاق النّار بمسدس يتغيّر

70
00:04:24,070 --> 00:04:26,660
.فقط لأنّه عُمّد

71
00:04:26,660 --> 00:04:30,660
.أعرفك منذ وقت طويل، لذا توقعت أن تقول هذا

72
00:04:33,620 --> 00:04:38,130
.أتساءل لمَ يبقى شخص بلطفك معي

73
00:04:38,130 --> 00:04:42,960
.هيناوا، أنت لست بالبرود الذي تظنّه

74
00:04:42,960 --> 00:04:45,970
.فأنت الآن تحمل طبقي مع طبقك

75
00:05:14,160 --> 00:05:15,620
!توجو؟

76
00:05:15,620 --> 00:05:17,620
!هيناوا! أطلق

77
00:05:17,620 --> 00:05:21,170
!أطلق ما دمت لا أزال بوعيي

78
00:05:23,420 --> 00:05:26,090
!أطلق بسرعة

79
00:05:26,090 --> 00:05:29,010
!أطلق

80
00:05:39,060 --> 00:05:42,940
ألا تفضّل أن تصاب بالسلاح المعمّد؟

81
00:05:50,200 --> 00:05:51,070
...مهـ

82
00:05:58,410 --> 00:06:03,090
...لمَ لم أتمكّن من الإطلاق عليه؟ لم أتمكّن من الإطلاق

83
00:06:11,430 --> 00:06:14,060
.مسدّس الملازم توجو

84
00:06:14,060 --> 00:06:18,140
.أنهيت تغيير اسم المالك إلى اسمك كما طلبت

85
00:06:19,230 --> 00:06:20,900
.شكرًا جزيلًا لك

86
00:06:44,460 --> 00:06:46,170
!وصل أصحاب الأشرطة الزرقاء

87
00:06:46,170 --> 00:06:48,550
سنوجّه المدنيّين ونتحقق من انتشار الحريق

88
00:06:48,550 --> 00:06:50,510
.إلى أن ينتهوا من الإخماد

89
00:06:50,510 --> 00:06:56,600
.لديّ تقرير! أنا المسؤول عن الإطفائيّين هنا، أكيتارو أوبي

90
00:06:56,600 --> 00:06:59,060
.سمعنا عن وجود جهنّميَّيْن

91
00:06:59,060 --> 00:07:03,310
.أجل. هناك اثنان، لكنّهما في موقع آخر حاليًّا

92
00:07:03,310 --> 00:07:06,940
.أحدهما عدواني وهو يجوب المنطقة التي أحطنا بها

93
00:07:06,940 --> 00:07:11,320
.الآخر أكثر هدوءًا من الأول، وهو داخل هذا المتجر

94
00:07:11,320 --> 00:07:13,360
...واحد أو اثنان منهما

95
00:07:13,360 --> 00:07:15,950
لن يُكسبانا الكثر من النقاط، صحيح؟

96
00:07:15,950 --> 00:07:17,160
نقاط؟

97
00:07:17,160 --> 00:07:21,870
.فهمنا الوضع. فليتراجع الإطفائيّون

98
00:07:21,870 --> 00:07:26,210
.سنبدأ بالعدواني. دعوا صاحب النقاط القليلة وشأنه

99
00:07:32,800 --> 00:07:38,510
.المعذرة يا رجل الإطفاء، زوجي يتحمّل ذلك اللهب بصبر

100
00:07:38,510 --> 00:07:41,100
.خلّصه من تعاسته بسرعة رجاءً

101
00:07:41,100 --> 00:07:43,690
.هناك أولويّات نتبعها في مواقع الحرائق

102
00:07:43,690 --> 00:07:46,900
.دعينا نتولى ترتيبات إخماده

103
00:07:46,900 --> 00:07:48,070
!هيا بنا

104
00:07:48,070 --> 00:07:50,070
!ا-انتظروا رجاءً

105
00:07:52,950 --> 00:07:54,450
.المعذرة

106
00:07:57,200 --> 00:08:00,290
هل أنت بحاجة حقًّا لإرسال رجلين لملاحقة العدواني؟

107
00:08:00,290 --> 00:08:04,750
ألا يمكنك تقسيم قواتك لاثنين وإخمادهما معًا؟

108
00:08:04,750 --> 00:08:10,210
.نحن محترفون. هناك ما يعرف بالحكم الفوري

109
00:08:10,210 --> 00:08:11,840
تقصد النقاط؟

110
00:08:11,840 --> 00:08:13,340
.هذا صحيح

111
00:08:13,340 --> 00:08:16,890
،بإعطاء تصنيفات للجهنّميّين ومنح نقاط وفقًا للنتائج

112
00:08:16,890 --> 00:08:18,890
.يمكنني الحفاظ على معنويّات رجالي

113
00:08:18,890 --> 00:08:21,020
الحفاظ على معنويّاتهم؟

114
00:08:21,020 --> 00:08:25,520
لا تعني المعنويّات شيئًا عند إخماد أحد ما، أليس كذلك؟

115
00:08:25,520 --> 00:08:28,440
.لا تشكك في عملنا أيّها المبتدئ

116
00:08:29,440 --> 00:08:33,240
.على الإطفائيّين تجهيز الماء

117
00:08:35,570 --> 00:08:40,120
.نوبوو-سان، ابذل جهدك، ابذل جهدك

118
00:08:40,120 --> 00:08:42,790
.أنا آسفة لأنّي لم أستطع فعل شيء من أجلك

119
00:08:42,790 --> 00:08:46,620
إن شئت يا سيّدتي، فيمكنني تولّي مسؤوليّة

120
00:08:46,620 --> 00:08:49,880
.إخماد زوجك

121
00:08:49,880 --> 00:08:51,500
.دعي الأمر لي رجاءً

122
00:08:55,220 --> 00:08:56,970
وكالة طوكيو للدفاع ضدّ الحرائق

123
00:09:01,310 --> 00:09:03,430
ما الذي تنوي فعله؟

124
00:09:05,140 --> 00:09:06,560
من أنت؟

125
00:09:06,560 --> 00:09:10,320
.الرقيب تاكيهيسا هيناوا من قوات طوكيو الإمبراطوريّة المسلّحة

126
00:09:10,360 --> 00:09:13,860
الحلقة الحادية عشرة
تشكيل فرقة مكافحة النيران الخاصة الثامنة

127
00:09:16,400 --> 00:09:18,990
.منطقة أصحاب الأشرطة الزرقاء تقع وراء هذا

128
00:09:18,990 --> 00:09:21,950
،إن عبر جنديّ مثلك أو إطفائيّ مثلي الشريط

129
00:09:21,950 --> 00:09:24,330
.فسنُعاقب بشدّة

130
00:09:26,790 --> 00:09:30,840
،مقارنة بمعاناة الجهنّمي في الدّاخل

131
00:09:30,840 --> 00:09:33,130
.فلن يضرني تقبل العقاب

132
00:09:33,130 --> 00:09:35,340
أنت توافقني الرّأي أيضًا، صحيح؟

133
00:09:39,010 --> 00:09:43,350
أيها الرقيب هيناوا، هل تملك أيّ خبرة في قتال الجهنّميين؟

134
00:09:43,350 --> 00:09:48,980
...صوبت مسدسي على صديق تحوّل إلى جهنّميّ قبل أيّام

135
00:09:52,610 --> 00:09:54,190
.لكني لم أستطع الإطلاق عليه...

136
00:09:57,490 --> 00:10:01,160
.أنا لست تابعًا متديّنًا للشمس المقدسة

137
00:10:02,700 --> 00:10:07,080
.لكنّي لم أستطع الإطلاق عليه بمسدس غير معمّد

138
00:10:11,960 --> 00:10:14,500
.تمّ التحقق من الجهنّميّ

139
00:10:14,500 --> 00:10:19,340
،أيّه الرقيب هيناوا، الأمر لا يتعلّق بإيماني بالرب من عدمه

140
00:10:19,340 --> 00:10:25,220
.بل ما يمكنني فعله من أجل جهنّمي يحتضر هو ما أعتقد أنّه مهم

141
00:10:27,350 --> 00:10:31,350
.التعميد والصّلوات جزء من ذلك المعتقد

142
00:10:31,350 --> 00:10:36,570
.كما أنّها خلاص لأولئك الذين يخمدون الجهنّميّين

143
00:10:38,780 --> 00:10:40,450
.سأقوم بذلك

144
00:10:46,790 --> 00:10:52,380
.اللهب هو نفَس الروح. الدخان الأسود هو تحرير الروح

145
00:10:52,380 --> 00:10:56,300
...وللرّماد الرّجعى. عسى أن

146
00:10:56,300 --> 00:11:00,430
.أنت رجل لطيف أيّها الرقيب هيناوا

147
00:11:17,110 --> 00:11:19,400
.أنت تتحلى بالشجاعة

148
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
.أنت من يتحلّى بالشّجاعة

149
00:11:21,400 --> 00:11:25,530
.لو لم تتحرّك، لما فعلت شيئًا

150
00:11:25,530 --> 00:11:31,210
.اتّخاذ قرار المضيّ قُدمًا بمفردك ليس بتلك الصّعوبة

151
00:11:31,210 --> 00:11:34,420
.لأنّ من السّهل أن تؤمن بنفسك

152
00:11:34,420 --> 00:11:38,800
لكنّ الوثوق بشخص آخر والتصّرف والتضحية بنفسك

153
00:11:38,800 --> 00:11:41,550
.هي أشياء تتطلّب كمّا هائلًا من الشّجاعة

154
00:11:41,550 --> 00:11:46,100
.واليوم تلك الشجاعة أيّها الرقيب هيناوا... كانت شجاعتك

155
00:11:46,100 --> 00:11:48,970
.أنت هو الملك إذًا

156
00:11:56,980 --> 00:11:58,730
!حُسِم الأمر

157
00:11:58,730 --> 00:12:02,280
.سوف أؤسّس فرقة مكافحة نيران خاصّة

158
00:12:02,280 --> 00:12:06,910
.أريد أن أكون جندّي حرائق خاص وأتحرّى عن لعز الجهنّميّين

159
00:12:06,910 --> 00:12:11,370
كيف لي أن أجلس مكتوف اليدين والعالم يحترق من حولي؟

160
00:12:14,290 --> 00:12:18,540
سوف أحتاج رجال مثلك في فرقتي

161
00:12:18,540 --> 00:12:21,170
.يثمّنون الحياة أكثر من أيّ شيء آخر

162
00:12:26,300 --> 00:12:30,310
.استعدني بأيّ ثمن عندما يحين ذلك الوقت رجاءً

163
00:12:30,970 --> 00:12:33,980
السنة الشمسية 197

164
00:12:35,350 --> 00:12:38,230
.هذه كاتدرائية مكافحة النيران التي ستكون قاعدتنا

165
00:12:38,230 --> 00:12:41,530
.شبه مهدومة كوكر للمنبوذين

166
00:12:42,650 --> 00:12:46,160
نحن الآن فردان فقط إذًا؟

167
00:12:46,160 --> 00:12:48,070
...في الحقيقة

168
00:12:48,070 --> 00:12:52,370
.جمع أفراد يمكنني الوثوق بهم مهمة صعبة

169
00:12:53,960 --> 00:12:56,250
.لديّ معلومات عن أحدهم في الحقيقة

170
00:12:56,250 --> 00:12:58,420
.جندية من أيامي الخوالي

171
00:12:58,420 --> 00:13:00,630
،شخص يعمل بجهد أكبر من أيّ أحد

172
00:13:00,630 --> 00:13:03,460
.لكنّهما لم تكن مفيدة كجندية

173
00:13:03,460 --> 00:13:08,010
،أكثر عطفًا من أيّ شخص آخر وتفكر في الآخرين قبل نفسها

174
00:13:08,010 --> 00:13:11,010
.ما يجعلها مناسبة لفرقتك الثامنة

175
00:13:12,470 --> 00:13:13,600
ماذا؟

176
00:13:14,680 --> 00:13:16,390
.كما هو متوقّع من ماكي-سان

177
00:13:16,390 --> 00:13:23,480
.ماذا؟ ظننت أنّكما ضممتماني لأكون ترسًا عضليًّا بسبب قدرتي

178
00:13:23,480 --> 00:13:26,570
أنت قلت ذلك أيها الملازم؟

179
00:13:29,910 --> 00:13:31,990
...أنا سعيدة

180
00:13:31,990 --> 00:13:34,450
.أحسنت أيّها الملازم

181
00:13:34,450 --> 00:13:37,870
...لم يتغير جوهر الفرقة الثامنة منذ تأسيسها

182
00:13:37,870 --> 00:13:41,540
،الاحترام والصلوات للجهنّميّين الذين نخمدهم

183
00:13:41,540 --> 00:13:44,710
تحرير الأحياء من اللهب

184
00:13:44,710 --> 00:13:48,180
.وتثمين الأرواح البشرية

185
00:13:55,020 --> 00:13:57,520
تقرير التّحقيق

186
00:13:57,770 --> 00:14:00,440
،بدأ هذا يتحول إلى قصّة طويلة

187
00:14:00,440 --> 00:14:02,980
.لكنّ هذا هو أوّل موقع حرائق للفرقة الثامنة

188
00:14:04,150 --> 00:14:06,780
.كان يومًا حارًّا

189
00:14:06,780 --> 00:14:10,070
.كانت أوّل مرة نخرج فيها وكنّا متوتّرين جميعًا

190
00:14:11,910 --> 00:14:16,160
.كانت ملابس الضحية التي تحولت إلى جهنّمي كلّها بيضاء

191
00:14:16,160 --> 00:14:18,790
،أخمدناها من دون أيّة حوادث

192
00:14:18,790 --> 00:14:22,130
.لكن كانت هناك الكثير من العوامل المريبة حول ذلك الحريق

193
00:14:22,130 --> 00:14:24,710
...صليب أحمر غير مألوف

194
00:14:24,710 --> 00:14:27,260
لا أقارب. أتت الشركة التي كانت تعمل بها

195
00:14:27,260 --> 00:14:30,300
.بسرعة لأخذ ممتلكاتها الشخصية

196
00:14:30,300 --> 00:14:34,010
.بعد البحث، ما زالت تلك الشركة موجودة

197
00:14:34,010 --> 00:14:35,970
.موجودة في أساكسا

198
00:14:37,480 --> 00:14:39,560
.إنّها تحت صلاحيّة الفرقة السابعة

199
00:14:40,520 --> 00:14:42,560
!مرحبًا، مرحبًا -
!لدينا هوبّي، رخيص -

200
00:14:42,560 --> 00:14:43,900
!مرحبًا يا بيني-تشان -
!مرحبًا، مرحبًا -
!لدينا هوبّي، رخيص -

201
00:14:43,900 --> 00:14:46,280
!لدينا المونجاياكي والمونجا والجعّة أيضًا -

202
00:14:46,280 --> 00:14:48,400
.مرحبًا يا واكا -
!لدينا المونجاياكي والمونجا والجعّة أيضًا -

203
00:14:50,200 --> 00:14:51,740
!بينيمارو-تشان

204
00:14:53,200 --> 00:14:55,950
.أعددت بعض الدّايفوكو. خذ القليل

205
00:14:55,950 --> 00:15:00,620
ماذا؟ ألا أقول دائمًا أنّي لا أحبّ الحلويّات أيتها العجوز؟

206
00:15:07,260 --> 00:15:08,920
.إنّها تعدّ الكثير

207
00:15:09,920 --> 00:15:14,970
مرحبًا يا بيني-تشان! لم أرك منذ ثلاثة أيّام. هل أنت بخير؟

208
00:15:16,510 --> 00:15:19,310
!تعال لشرب الساكي معي اللّيلة

209
00:15:22,980 --> 00:15:24,520
.مزعج

210
00:15:28,610 --> 00:15:32,740
.دايفوكو من المرأة العجوز. فليتناولها من يريد

211
00:15:34,320 --> 00:15:37,660
!أحبّ الدّايفوكو التي تعدها تلك العجوز القذرة العنيدة

212
00:15:37,660 --> 00:15:41,660
!العجوز التي لا يمكنها صنع الدّايفوكو من الأفضل لها أن تموت

213
00:15:43,750 --> 00:15:47,420
...هيناتا، هيكاغي... اسمعا

214
00:15:47,420 --> 00:15:51,300
.ما الأمر يا واكا؟ لن نستمع لأيّ شكاوى

215
00:15:51,300 --> 00:15:53,800
.إنّهما يقلّدانك فحسب يا واكا

216
00:15:53,800 --> 00:15:57,310
ملازم
متحكم في النّيران من الجيل الثالث
ساغاميا كونرو

217
00:15:57,510 --> 00:15:59,560
.لن أستمع لأيّ شكاوى

218
00:15:59,560 --> 00:16:00,640
.أرأيت؟ هذا ما أتحدث عنه

219
00:16:00,640 --> 00:16:05,190
.هذه الدّايفوكو لذيذة! آخر وميض لعجوز عنيدة

220
00:16:06,650 --> 00:16:09,400
!نور العجوز التي تحتضر لذيذ

221
00:16:09,400 --> 00:16:11,990
.لم أقل شيئًا كهذا قطّ

222
00:16:13,030 --> 00:16:17,910
.بالمناسبة يا واكا، تلقيّنا اتّصالًا من أفراد الفرقة الثامنة

223
00:16:17,910 --> 00:16:22,540
قالوا أنّهم يريدون البحث في منطقة
.صلاحيّتنا فيما يخص مسألة المبشّر

224
00:16:22,540 --> 00:16:25,790
.هذا مزعج للغاية. تجاهلهم

225
00:16:25,790 --> 00:16:29,210
.المعذرة، لكنّنا هنا بالفعل

226
00:16:29,210 --> 00:16:30,210
ماذا؟

227
00:16:30,210 --> 00:16:33,720
الحلقة الحادية عشرة
الهيكيشي الأقوى

228
00:16:36,970 --> 00:16:40,640
ماذا تظنّون أنفسكم فاعلين باقتحام المكان؟

229
00:16:40,640 --> 00:16:45,770
،سمعت أنّ القائد شينمون بينيمارو يكره الشكليات

230
00:16:45,770 --> 00:16:48,270
.لذا قررنا المجيء مباشرة

231
00:16:51,530 --> 00:16:55,150
.لذا أتيتم من تلقاء أنفسكم. لا بأس

232
00:16:55,150 --> 00:16:58,320
،مع أنّي لا أكترث إطلاقًا لأمر هذا التحقيق عن المبشر

233
00:16:58,320 --> 00:17:02,500
.لكن لا يمكنني أن أسمح لأحد بالتشويش على منطقتي

234
00:17:02,500 --> 00:17:06,420
.المبشر يصنع الجهنّميّين اصطناعيًّا

235
00:17:06,420 --> 00:17:10,710
.من المحتمل أن يكون سكّان هذه المنطقة الهدف التّالي

236
00:17:11,710 --> 00:17:14,720
هذا ما تقوله الإمبراطورية، أليس كذلك؟

237
00:17:14,720 --> 00:17:18,720
ليس وكأنّي رأيت أحدهم يحوّل شخصًا

238
00:17:18,720 --> 00:17:21,310
.إلى جهنّمي بعينيّ

239
00:17:26,730 --> 00:17:29,810
.لست ساذجًا ما يكفي لأصدّق ذلك

240
00:17:29,810 --> 00:17:31,770
!أنا رأيت ذلك

241
00:17:31,770 --> 00:17:36,320
.لا يهمني ما رآه أحد كلاب الإمبراطورية

242
00:17:36,320 --> 00:17:40,780
.لست بحاجة لسماع أيّ قصص من جرو ساذج

243
00:17:40,780 --> 00:17:45,330
.وأنا لست بحاجة لسماع ذلك من متفرّج شكّاك

244
00:17:47,080 --> 00:17:51,500
يا قائد الفرقة السابعة! أنت جنديّ الحرائق الأقوى، أليس كذلك؟

245
00:17:51,500 --> 00:17:56,800
قوي ما يكفي لإرغام الإمبراطورية على
الاعتراف بقوات الهيكيشي الخاصة ببلدتك، صحيح؟

246
00:17:56,800 --> 00:18:01,260
!حان دوري الآن كي أهزمك شرّ هزيمة وأجعلك تعترف بي

247
00:18:02,310 --> 00:18:05,850
الحرائق والقتال بالأيدي هي أزهار إيدو"، صحيح؟"

248
00:18:13,020 --> 00:18:16,860
!حريق! حريق! حريق

249
00:18:16,860 --> 00:18:18,110
جهنّمي؟

250
00:18:18,110 --> 00:18:20,820
.لا بدّ لك أن تنحسنا يا واكا

251
00:18:20,820 --> 00:18:21,950
.تبًّا

252
00:18:25,200 --> 00:18:28,000
.اغربوا عن هذا المكان قبل عودتي

253
00:18:34,340 --> 00:18:36,630
.هناك

254
00:18:36,630 --> 00:18:37,510
من؟

255
00:18:37,510 --> 00:18:39,590
.كانتارو المتفاخر

256
00:18:41,090 --> 00:18:44,640
.دعاني للتو لشرب السّاكي معه

257
00:18:46,980 --> 00:18:50,310
!تحوّل كانتارو من المربع السكني الثالث إلى جهنّميّ

258
00:18:50,310 --> 00:18:52,650
!سيا! سويا! سيا! سويا

259
00:18:52,650 --> 00:18:57,490
!سيا! سويا! سيا! سويا
!سيا! سويا! سيا

260
00:18:57,490 --> 00:18:59,240
ما الذي ينوي فعله؟

261
00:18:59,240 --> 00:19:02,070
!المهرجان سيبدأ

262
00:19:12,630 --> 00:19:14,040
!تلك المنازل

263
00:19:20,760 --> 00:19:22,430
.لقد حلّق

264
00:19:22,430 --> 00:19:25,430
أيّ قدرة يملكها قائدهم؟

265
00:19:27,970 --> 00:19:30,640
!ها أنت ذا أيّها العجوز القذر

266
00:19:30,640 --> 00:19:32,020
!واكا

267
00:19:46,330 --> 00:19:48,040
!مربّع سكنيّ آخر

268
00:19:48,040 --> 00:19:51,580
.يمكننا إعادة بناء تلك المنازل مهما أردنا

269
00:19:51,580 --> 00:19:57,250
.لكن بعد أن تحوّل كانتارو إلى جهنّميّ الآن، فقد انتهت حياته

270
00:20:00,760 --> 00:20:05,470
ما الذي يجري؟ هل يشعل النيران ويتحكم باللهب؟

271
00:20:05,470 --> 00:20:08,560
.ربّما هناك حيلة ما في الماتوي التي يستعملها

272
00:20:08,560 --> 00:20:11,560
يمكن لواكا استعمال قدرات التحكم بالنيران

273
00:20:11,560 --> 00:20:15,480
.من الجيلين الثاني والثالث معًا

274
00:20:15,480 --> 00:20:20,230
.إشعال النيران والتحكم بها أمر سهل بالنّسبة له

275
00:20:20,230 --> 00:20:23,400
.إنّه جنديّ حرائق مركّب يختلف عن الجميع

276
00:20:23,400 --> 00:20:26,910
جندي حرائق مركّب
شينمون بينيمارو

277
00:20:30,870 --> 00:20:34,960
!انظر يا كانتارو! المربع السكني بأكمله في فوضى

278
00:20:34,960 --> 00:20:38,290
!أنت أكبر من أنت تركض في الأرجاء هكذا أيها العجوز القذر

279
00:20:41,380 --> 00:20:47,100
يا إلهي، من طبيعتك أن تكون متفاخرًا دائمًا، أليس كذلك؟

280
00:20:56,350 --> 00:20:58,310
.أحسنت بالصمود

281
00:21:12,620 --> 00:21:18,210
.شكرًا لك على السماح لي برؤية كانتارو حتّى النّهاية

282
00:21:19,290 --> 00:21:21,750
هل بدت طريق إخماد بينيمارو-تشان لأحدهم

283
00:21:21,750 --> 00:21:25,930
خشنة كثيرًا بالنسبة لجندي حرائق من الفرقة الثامنة مثلك؟

284
00:21:25,930 --> 00:21:28,720
،مثلما تقدّم ديانة الشمس المقدّسة صلواتها

285
00:21:28,720 --> 00:21:32,060
.نحن نقدّم مربعاتنا السكنية المدمّرة

286
00:21:32,060 --> 00:21:36,810
الجميع في عالمنا مرعوبون من اللهب والتحول إلى جهنّميّين

287
00:21:36,810 --> 00:21:39,730
.ويبحثون عن مكان يموتون فيه

288
00:21:39,730 --> 00:21:42,610
،بالنسبة للناس هنا، إن كنّا سنموت في كلّ الأحوال

289
00:21:42,610 --> 00:21:47,700
.فنريد أن يكون بينيمارو-تشان من يخمدنا

290
00:21:47,700 --> 00:21:52,910
.شينمون بينيمارو، ملك الدّمار في أساكسا

291
00:22:18,560 --> 00:22:20,020
.حلو للغاية

292
00:22:20,360 --> 00:22:23,070
يتبع

293
00:22:23,690 --> 00:22:26,900
يمكنك أن تكدح في الأيام الجدّيّة

294
00:22:26,900 --> 00:22:29,950
وتلعن الحاضر الثابت

295
00:22:29,950 --> 00:22:33,080
لكنّ الكلمات العالقة في الفراغ

296
00:22:33,080 --> 00:22:36,830
لا تكفي لإنقاذك

297
00:22:48,880 --> 00:22:52,140
كنا نسير جنبًا إلى جنب

298
00:22:52,140 --> 00:22:55,310
بين مناظر لا نطالها أبدًا

299
00:22:55,310 --> 00:22:58,520
والألم الذي لا يجلب أي دفء

300
00:22:58,520 --> 00:23:02,650
لجعله مكانًا بعيدًا

301
00:23:02,650 --> 00:23:05,900
باعتبار الأمل الذي تتحدث عنه

302
00:23:05,900 --> 00:23:09,110
أو المُثُل التي تحلم بها

303
00:23:09,110 --> 00:23:14,870
سأجد طريقة لأريك الحب مهما كان برودك

304
00:23:14,870 --> 00:23:18,120
يمكنك أن تكدح في الأيام الجدّيّة

305
00:23:18,120 --> 00:23:21,080
وتلعن الحاضر الثابت

306
00:23:21,080 --> 00:23:24,290
لكنّ الكلمات العالقة في الفراغ

307
00:23:24,290 --> 00:23:27,800
لا تكفي لإنقاذك

308
00:23:27,800 --> 00:23:30,880
يمكنك البكاء بشكل خجول

309
00:23:30,880 --> 00:23:33,930
لكنّ ذلك يتغيّر عندما تصبح اللّيالي محمومة

310
00:23:33,930 --> 00:23:37,140
حتى إن أفلتنا أيادي بعضنا

311
00:23:37,140 --> 00:23:40,270
آمل أن نتمكن من السير معًا مجدّدًا رغم ذلك

312
00:23:40,270 --> 00:23:43,520
سأمتنع عن الوداع

313
00:23:43,520 --> 00:23:47,230
كي أضمن أن نلتقي مجدّدًا في مكان ما

314
00:23:53,030 --> 00:23:54,530
الحلقة القادمة

315
00:23:54,530 --> 00:23:59,590
الحلقة الثانية عشرة
عشية اندلاع حرب أساكسا