1
00:00:03,100 --> 00:00:09,650
...أسباب الموت كثيرة ومتعدّدة. التقدّم في السّن، الانتحار، المرض

2
00:00:09,650 --> 00:00:14,490
...لكنّ سبب الموت الذي يخيف معظم الناس في هذا العصر

3
00:00:33,590 --> 00:00:37,010
!الفجر... يبزغ

4
00:00:48,560 --> 00:00:49,860
!كونرو

5
00:01:04,000 --> 00:01:07,500
السنة الشمسية 196     طوكيو     أساكسا

6
00:01:10,710 --> 00:01:14,050
هل أنت بخير؟ أين ذلك الجهنّمي؟

7
00:01:14,050 --> 00:01:18,760
...أجل يا بيني... نجوت بشكل ما

8
00:01:18,760 --> 00:01:21,010
.لقد تفحّمت

9
00:01:23,510 --> 00:01:27,940
،لماذا؟ لو قاتلت معك

10
00:01:27,940 --> 00:01:32,730
.لما صرتَ في حالة يرثى لها هكذا

11
00:01:32,730 --> 00:01:35,530
لمَ لم تدعني أقاتل أيضًا؟

12
00:01:37,650 --> 00:01:42,910
.لا يمكنني فقدانك في هكذا وقت يا بيني

13
00:01:42,910 --> 00:01:44,580
!أيّها الغبيّ

14
00:01:44,580 --> 00:01:47,750
!جميعنا لا نزال هنا بسببك

15
00:01:47,750 --> 00:01:52,250
!من سيكون المسؤول عن أساكوسا بعد أن انتهى بك المطاف هكذا؟

16
00:01:54,380 --> 00:01:57,970
!أنتَ يا بينيمارو

17
00:02:01,090 --> 00:02:02,550
!ابحثوا واحرصوا أنّ لا أحد من المدنيّين مدفون تحت المنازل -

18
00:02:02,550 --> 00:02:03,850
.قوات مكافحة النيران -
!ابحثوا واحرصوا أنّ لا أحد من المدنيّين مدفون تحت المنازل -

19
00:02:03,850 --> 00:02:04,680
.قوات مكافحة النيران -
!لربّما لا يزال هناك جهنّميّون أيضًا -

20
00:02:04,680 --> 00:02:07,020
!يأتون بعد انتهاء كلّ شيء -
!لربّما لا يزال هناك جهنّميّون أيضًا -

21
00:02:07,020 --> 00:02:09,390
!قد تنهار في أيّ لحظة! احترسوا

22
00:02:18,190 --> 00:02:22,910
.أنا سويتشيرو آغو، قائد فرقة مكافحة النيران الخاصة الرابعة

23
00:02:22,910 --> 00:02:26,410
فرقة مكافحة النيران الخاصة الرابعة
قائد
سويتشيرو أغو

24
00:02:26,950 --> 00:02:31,920
أنت كونرو-كن، صحيح؟ أنت ممثّل حرّاس الحيّ؟

25
00:02:31,920 --> 00:02:35,210
بأمرٍ من الإمبراطور، نُصّب هيكيشي أساكسا

26
00:02:35,210 --> 00:02:40,090
.رسميًّا في قوات مكافحة النيران الخاصة في الفرقة السابعة

27
00:02:40,090 --> 00:02:43,220
!أنتم خائفون من قوتنا فحسب

28
00:02:43,220 --> 00:02:45,390
.انتظر قليلًا يا بيني

29
00:02:45,390 --> 00:02:50,560
سنكون الفرقة السابعة؟ ماذا سنستفيد؟

30
00:02:50,560 --> 00:02:54,690
ستحصلون على الدعم الماديّ طبعًا بعد
،أن تصبحوا فرقة رسمية تابعة للإمبراطورية

31
00:02:54,690 --> 00:02:59,440
.إضافة إلى المعدّات والتّجهيزات والأعضاء الممتازين

32
00:02:59,440 --> 00:03:03,780
.لا أرى سببًا يدفعكم للرّفض

33
00:03:03,780 --> 00:03:08,580
.لا يمكنني الرد عليك في الحال. دعني أفكّر في الأمر

34
00:03:16,670 --> 00:03:20,970
.سيكون من المطمئن وجود رجال أشدّاء مثلكما إلى جانبنا

35
00:03:21,970 --> 00:03:24,470
.أتطلّع لردّك الإيجابي

36
00:03:27,850 --> 00:03:30,350
!هل تفكر في أن تصبح كلبًا إمبراطوريًّا؟

37
00:03:30,350 --> 00:03:33,730
،لو كان بإمكاننا العمل كفرقة رسميّة

38
00:03:33,730 --> 00:03:37,570
.لكان الضرر الذي تلقّيناه هذا المرة أقلّ على الأرجح

39
00:03:37,570 --> 00:03:43,570
إن كانت الإمبراطورية تنوي استغلالنا، فيمكننا
.استغلال الإمبراطورية نحن أيضًا

40
00:03:56,210 --> 00:03:58,460
السنة الشمسية 198

41
00:03:58,460 --> 00:04:00,460
طوكيو         أساكسا

42
00:04:02,840 --> 00:04:07,640
.تحول جسدي إلى هذا الحال كان بسببي

43
00:04:07,640 --> 00:04:09,930
.لا داعي لأن يقلق واكا بشأنه

44
00:04:09,930 --> 00:04:13,270
تماديت إلى ذلك الحدّ من أجل القائد شينمون؟

45
00:04:16,850 --> 00:04:20,230
.واكا هو الشخص الذي ينبغي أن يكون المسؤول

46
00:04:20,230 --> 00:04:25,360
.كما أنّني لست نادمًا على التضحية بجسدي لتحقيق ذلك

47
00:04:25,360 --> 00:04:29,910
،أنتم تعرفون ما أقصده، صحيح؟ إن عنى الأمر مساندة واكا

48
00:04:29,910 --> 00:04:33,330
.فسأضحي بهذه الحياة الزهيدة في كلّ مرة

49
00:04:38,380 --> 00:04:40,040
.لا ينبغي أن تفعل ذلك

50
00:04:42,210 --> 00:04:46,380
...من وقت طويل فقدت

51
00:04:46,380 --> 00:04:49,760
.عائلة وكلّ شيء ثمين بالنسبة لي...

52
00:04:49,760 --> 00:04:54,310
.لذا بالنسبة لي، لا توجد حياة زهيدة وأخرى غالية

53
00:04:54,310 --> 00:04:56,770
.حياة الجميع ثمينة

54
00:04:58,690 --> 00:05:01,440
!أريد أن أصبح بطلًا ينقذ الجميع

55
00:05:01,440 --> 00:05:05,530
،قبل أن تقرر التضحية بحياتك أيتها الملازم كونرو

56
00:05:05,530 --> 00:05:07,360
!استعملني رجاءً

57
00:05:07,360 --> 00:05:09,160
!أريد أن أساعد

58
00:05:19,380 --> 00:05:23,380
.شكرًا لك. أقدّر مشاعرك

59
00:05:23,380 --> 00:05:28,090
.سأعتمد عليك إلى أن تجد شيئًا مهمًّا بالنسبة لك بحقّ

60
00:05:28,090 --> 00:05:29,800
شيء مهمّ لي؟

61
00:05:30,890 --> 00:05:34,600
،أشعر بتحسّن كبير بعد البقاء هنا والتّحدّث إليكم

62
00:05:34,600 --> 00:05:38,730
لكن لا يمكنني أن أبقى مستلقيًا طوال
.اليوم. سأقوم ببعض المقابلات أنا أيضًا

63
00:05:38,730 --> 00:05:42,230
هل من طريقة يمكننا المساعدة بها في التحقيق؟

64
00:05:45,230 --> 00:05:47,150
.لا مانع لديّ

65
00:05:47,150 --> 00:05:50,320
.لن تكون مشكلة ما دمت موجودًا

66
00:05:53,030 --> 00:05:54,540
!وجدتك

67
00:05:54,540 --> 00:05:57,290
أما زلت ستدّعي أنّك لم تكن تداعب عزيزتي كانّا؟ -
!ألم تقولي لي أن أفعل ذلك للتو؟ -

68
00:05:57,290 --> 00:06:01,460
!ما هذا الكلام؟! لمَ قد أقول لك أن ترمي حذائي؟

69
00:06:01,460 --> 00:06:03,750
ما الذي يجري هنا؟

70
00:06:03,920 --> 00:06:08,930
الحلقة الثالثة عشرة
تمّ وضع الفخّ

71
00:06:14,390 --> 00:06:15,810
تنوّرت الظلمة

72
00:06:15,810 --> 00:06:19,440
واستؤصِلت الأيام التي اعتدنا المشي فيها

73
00:06:19,440 --> 00:06:22,150
قد يكون حلمي أن أعيش حياة مستقرة

74
00:06:22,150 --> 00:06:24,570
لكني سأتأوّه بسبب قلة التحفيز

75
00:06:24,570 --> 00:06:26,230
تنوّرت النهاية

76
00:06:26,230 --> 00:06:29,820
أين هي الشوارع التي اعتدنا المشي فيها؟

77
00:06:29,820 --> 00:06:32,570
،يمكن للوقت أن يكون مضجرًا أحيانًا

78
00:06:32,570 --> 00:06:34,950
لكنّ الدّفء يكسونا

79
00:06:34,950 --> 00:06:39,790
ترتفع ألسنة اللّهب لترينا الطريق

80
00:06:39,790 --> 00:06:45,460
وتذكّرنا بلحن لطيف

81
00:06:46,800 --> 00:06:51,930
يقولون أنّ لا وجود للسّرمدية إطلاقًا

82
00:06:51,930 --> 00:06:57,180
أبتسم فحسب معتقدًا أنّ هذا يناسبني

83
00:06:57,180 --> 00:07:01,890
إن سطعنا، فيومًا ما سيخفت نورنا

84
00:07:01,890 --> 00:07:07,730
سنتابع السّير إلى اليوم

85
00:07:07,730 --> 00:07:12,780
الذي تنطفئ فيه نار حيواتنا

86
00:07:12,780 --> 00:07:15,330
الألعاب التي تصدر أصواتًا

87
00:07:15,330 --> 00:07:18,040
والسحر الذي يدحر الألم

88
00:07:18,040 --> 00:07:23,120
كلّها كنوز ثمينة بالنسبة لي

89
00:07:23,120 --> 00:07:27,750
يقولون أنّ لا وجود للسّرمدية إطلاقًا

90
00:07:27,750 --> 00:07:33,680
سنتابع السّير إلى اليوم

91
00:07:33,680 --> 00:07:38,510
الذي تنطفئ فيه نار حيواتنا

92
00:07:41,600 --> 00:07:44,440
!كم مرة عليّ أن أقولها حتّى تفهم؟! أنا بريء

93
00:07:44,440 --> 00:07:47,980
!لا تعبث معي! كنت هناك ورأيت تسرقها

94
00:07:49,780 --> 00:07:52,070
هل أنت واثق أنّه الفاعل؟

95
00:07:52,070 --> 00:07:55,320
.أجل، لا شكّ في الأمر

96
00:07:55,320 --> 00:07:57,910
!رأيت تتمشى مع امرأة أخرى

97
00:07:57,910 --> 00:08:00,200
!قلت لك لم يكن أنا

98
00:08:00,200 --> 00:08:01,830
ما الذي يجري؟

99
00:08:01,830 --> 00:08:06,000
من المستحيل أن تكون هناك كلّ هذه
.الحالات من الشخصية المغلوطة في ليلة واحدة

100
00:08:06,000 --> 00:08:07,170
!أنتِ

101
00:08:07,170 --> 00:08:08,880
!لم تنظرين إلي بهذا الوجه؟

102
00:08:08,880 --> 00:08:10,550
!بل ما مشكلتك أنتِ؟

103
00:08:10,550 --> 00:08:13,050
!أيّتها الحقيرة

104
00:08:13,050 --> 00:08:14,930
...مهلًا أنتما الاثنتان

105
00:08:14,930 --> 00:08:16,840
.توقّفا

106
00:08:16,840 --> 00:08:19,760
.من غير العادي أن تتشاجر هيكا وهينا

107
00:08:19,760 --> 00:08:20,810
!ماذا؟

108
00:08:20,810 --> 00:08:22,930
!إنّها ليست هيكا! إنّها شخص ليس هيكا

109
00:08:22,930 --> 00:08:25,560
!إنّها ليست هينا! إنّها شخص ليس هينا

110
00:08:25,560 --> 00:08:27,690
عمّاذا تتحدثان؟

111
00:08:27,690 --> 00:08:30,860
!كيف لك أن تقول أنّها تشبه هيكاغي حتّى؟! هل أنت غبيّ؟

112
00:08:30,860 --> 00:08:33,440
!من أنتِ إذًا أيّتها الحقيرة؟

113
00:08:33,440 --> 00:08:37,200
!ما الذي فعلته بهيكا؟! أعيدي هيكا! سأقضي عليك

114
00:08:37,200 --> 00:08:39,870
!أين وضعت هينا؟! أعيدي هينا لي

115
00:08:39,870 --> 00:08:41,660
!هيناتا، هيكاغي، توقّفا

116
00:08:41,660 --> 00:08:44,750
.لنلعب لعبة المطاردة مجدّدًا، لنتآلف معًا

117
00:08:44,750 --> 00:08:46,920
.اهدآ أنتما الاثنتان

118
00:08:53,010 --> 00:08:54,510
!مرحى

119
00:08:54,510 --> 00:08:56,180
.أنت مقرف

120
00:08:56,180 --> 00:08:59,760
!ما الذي فعلته أيّها الفارس ذو رأس البصلة العفنة

121
00:08:59,760 --> 00:09:01,810
!كيف لك أن تفعل ذلك لطفلة؟ -
!ظننت كنت أحمقًا طيّبًا -

122
00:09:01,810 --> 00:09:03,680
لكنّك أحمق شرير؟

123
00:09:03,680 --> 00:09:07,810
!انظروا جيّدًا! إنّه عجوز صغير الحجم متنكر كفتاة

124
00:09:11,770 --> 00:09:13,530
!هل عيناك غبيّتان أيضًا؟

125
00:09:13,530 --> 00:09:14,360
!إنّها إمّا هيناتا أو هيكاغي بالتّأكيد -

126
00:09:14,360 --> 00:09:17,530
!أهذا شيء قد يفعله فارس؟ -
!إنّها إمّا هيناتا أو هيكاغي بالتّأكيد -
!أنت لست أحمقًا فحسب، بل فقدت عقلك تمامًا

127
00:09:17,530 --> 00:09:19,780
.اهدؤوا يا أفراد الفرقة الثامنة

128
00:09:30,630 --> 00:09:32,590
ماذا؟ رجل عجوز صغير الحجم؟

129
00:09:32,590 --> 00:09:34,300
!ذاك ليس هيكاغي

130
00:09:34,300 --> 00:09:36,050
.قلت لكم ذلك

131
00:09:36,050 --> 00:09:38,050
ما هذا بالضبط؟

132
00:09:45,100 --> 00:09:51,150
.وجهك هو لوحتي. ستتحول من شخص عاديّ إلى عمل فنّي

133
00:09:51,150 --> 00:09:52,860
ستصبح فنًّا قبل أنت تقول كلمة

134
00:09:52,860 --> 00:09:54,190
.فنّ

135
00:09:55,860 --> 00:09:59,160
.هذا شعور رائع. شعور رائع

136
00:09:59,160 --> 00:10:00,740
.ستكون بخير

137
00:10:00,740 --> 00:10:01,990
شعور رائع؟

138
00:10:01,990 --> 00:10:06,830
أنا أستعمل الحرارة للتّلاعب بالأوعية الدّمويّة
.لتوسيع شعيراتك الدّمويّة وقنواتك اللّمفاويّة

139
00:10:06,830 --> 00:10:12,170
.ثمّ أستعمل الانتفاخ الموضعيّ لتغيير شكل وجهك

140
00:10:12,170 --> 00:10:18,630
.هكذا بالضبط، استرخ. لأنّك ستصير عملًا فنّيًّا

141
00:10:20,340 --> 00:10:22,100
شعور رائع؟

142
00:10:27,850 --> 00:10:29,690
.لا يعجبني هذا

143
00:10:29,690 --> 00:10:33,270
!أيّها الفاشل الخائن! هل ظننت أنّ وجهك سينعم بنور تايّوشين؟ -

144
00:10:33,270 --> 00:10:35,650
...ما-ما الذي -
!أيّها الفاشل الخائن! هل ظننت أنّ وجهك سينعم بنور تايّوشين؟ -

145
00:10:35,650 --> 00:10:37,400
!حماس! حماس

146
00:10:37,400 --> 00:10:43,030
!بد الدم بالغليان! حرفتي عبارة عن انفجار كبير

147
00:10:43,030 --> 00:10:45,280
!هذا ساخن

148
00:10:45,280 --> 00:10:46,490
،يونا

149
00:10:46,490 --> 00:10:51,040
.فنّي لا يخونني. أيّ شخص ينقلب ضدي ليس فنّي. كما توقّعت
.نحن لا نملك موارد لا متناهية من التّابعين. لا تهدرهم

150
00:10:51,040 --> 00:10:57,130
.الحشرات جاهزة. اكتملت الخطّة. علينا التحرك نحن أيضًا

151
00:11:02,840 --> 00:11:04,140
.سنحوّل أساكسا إلى بحر من اللهب مجدّدًا -

152
00:11:04,140 --> 00:11:05,640
.ستصبح فنًّا قبل أنت تقول كلمة فنّ -
.سنحوّل أساكسا إلى بحر من اللهب مجدّدًا -

153
00:11:05,640 --> 00:11:08,140
.ستصبح فنًّا قبل أنت تقول كلمة فنّ -

154
00:11:08,140 --> 00:11:10,480
!أنت! أتجرؤ على الأكل في مطعمي دون أن تدفع؟ -

155
00:11:10,480 --> 00:11:11,770
!قلت لك أني لا أذكر فعل ذلك -
!أنت! أتجرؤ على الأكل في مطعمي دون أن تدفع؟ -

156
00:11:11,770 --> 00:11:14,230
!قلت لك أني لا أذكر فعل ذلك -
!مهلًا! لست من فعل ذلك -

157
00:11:14,230 --> 00:11:17,610
كيف يسيء الجميع الفهم هكذا؟

158
00:11:17,610 --> 00:11:19,940
هل هناك ثعلب متحوّل أم ماذا؟

159
00:11:19,940 --> 00:11:23,570
!كيف يمكن أن أكون في مطعمك بينما أنا آكل في مكان آخر؟

160
00:11:23,570 --> 00:11:25,580
!وكيف لي أن أعرف ذلك؟

161
00:11:25,580 --> 00:11:29,290
.هذا نفس الشيء الذي مررت منه سابقًا اللّيلة

162
00:11:31,580 --> 00:11:33,250
!جهنّمي -
!هناك جهنّمي -

163
00:11:33,250 --> 00:11:34,750
!يوجد جهنّمي هنا أيضًا

164
00:11:34,750 --> 00:11:37,340
!اتصلوا بقوات مكافحة النيران بسرعة

165
00:11:37,340 --> 00:11:38,840
!هذا ليس الوقت المناسب

166
00:11:41,800 --> 00:11:45,720
.لن يثق أحد بأحد الآن وسط فوضى الحرائق والمنتحلين

167
00:11:45,720 --> 00:11:50,220
.سيعلمون أنّ تايّوشين هو الشيء الوحيد الذي يمكنهم الإيمان به

168
00:11:50,220 --> 00:11:53,060
.أساكسا منطقة قوّة

169
00:11:53,060 --> 00:11:56,810
.قد تخلق الحشرات مستضيفًا متوافقًا

170
00:11:56,810 --> 00:11:59,980
.أو ربّما سيولَد شيطان آخر

171
00:11:59,980 --> 00:12:03,820
.سنستغّل هذا الارتباك لمهاجمة الفرقة الثامنة

172
00:12:04,950 --> 00:12:06,530
.هيا بنا

173
00:12:06,530 --> 00:12:08,120
!جهنّمي

174
00:12:08,120 --> 00:12:10,370
!تحوّلت يو-تشان إلى جهنميّ

175
00:12:10,370 --> 00:12:13,120
!لنخمدهم أيّها القائد

176
00:12:13,120 --> 00:12:18,800
لا! هذه منطقة صلاحية الفرقة
.السابعة. لا يمكنني التصرف من تلقاء أنفسنا

177
00:12:18,800 --> 00:12:21,420
هل تريدنا أن نتفرّج ونحن مكتوفي الأيدي؟

178
00:12:21,420 --> 00:12:25,050
،مع أنّنا نملك تاماكي التي خضعت لتدريب الأخوات

179
00:12:25,050 --> 00:12:27,970
.إلّا أنّها لم تدلي بالقسم، لذا لا يمكنني إخماد أحد رسميًّا

180
00:12:29,680 --> 00:12:34,310
.كما أنّ هنا أشخاص لا يريدون أن يُخمَدوا بالطريقة الإمبراطورية

181
00:12:34,310 --> 00:12:37,270
،بالنسبة للناس هنا، إن كنّا سنموت في كلّ الأحوال

182
00:12:37,270 --> 00:12:42,610
.فنريد أن يكون بينيمارو-تشان من يخمدنا

183
00:12:42,610 --> 00:12:45,990
إلى أين ذهب واكا؟

184
00:12:45,990 --> 00:12:49,200
!ستنقذ الفرقة الثامنة المدنيّين وتوجّه الإخلاء

185
00:12:49,200 --> 00:12:50,450
!عُلم

186
00:12:51,740 --> 00:12:52,830
!ماكي-سان

187
00:12:54,410 --> 00:12:55,710
!أحدهم يقتنصنا؟

188
00:12:55,710 --> 00:12:58,210
...كوساكابي، كان ذلك

189
00:12:58,210 --> 00:13:01,130
.نفس ما حدث في يوم ريكّا

190
00:13:01,130 --> 00:13:03,340
!تراجعا رجاءً! سأتكفّل به

191
00:13:07,140 --> 00:13:09,390
...لا يمكنني... صدّه

192
00:13:13,770 --> 00:13:15,600
!تحوّل

193
00:13:18,520 --> 00:13:20,440
!ماكي-سان

194
00:13:20,440 --> 00:13:25,240
.أنا بخير. جاء بسو بسو محلّقًا إلى ذراعيّ

195
00:13:25,240 --> 00:13:27,240
!سأستدرج نيرانهم

196
00:13:27,240 --> 00:13:28,410
!لا تتهوّر

197
00:13:28,410 --> 00:13:29,780
!حاضر

198
00:13:29,780 --> 00:13:31,740
.اذهب أنت أيضًا يا آرثر

199
00:13:31,740 --> 00:13:31,910
!هذا أمر محسوس

200
00:13:31,910 --> 00:13:33,240
"الكلمة الصحيح: محسوم"

201
00:13:36,830 --> 00:13:38,290
انعطفت؟

202
00:13:41,000 --> 00:13:43,420
،مع أنّ الطلقة الثانية انعطفت

203
00:13:43,420 --> 00:13:46,380
.إلّا أنّ من الواضح أنّها أتت من منطقة مختلفة عن الطّلقة الأولى

204
00:13:46,380 --> 00:13:47,050
!اعترف بالأمر فحسب -

205
00:13:47,050 --> 00:13:48,050
.إنّهم يستغلّون الفوضى ليطلقوا أثناء تحرّكهم -
!اعترف بالأمر فحسب -

206
00:13:48,050 --> 00:13:48,890
.إنّهم يستغلّون الفوضى ليطلقوا أثناء تحرّكهم -
جهنّمي -

207
00:13:48,890 --> 00:13:50,930
.إنّهم يستغلّون الفوضى ليطلقوا أثناء تحرّكهم -
!اخرس! كف عن الصّراخ -

208
00:13:50,930 --> 00:13:54,140
...إن هاجموا مجدّدًا في الحال، فستأتي الطلقة الثالثة من

209
00:13:54,140 --> 00:13:55,480
!هناك

210
00:13:58,850 --> 00:14:01,270
!ما كان ذلك الانفجار للتّو؟

211
00:14:01,270 --> 00:14:04,980
.كان ذلك الانفجار بسبب ركلتي على الأرجح

212
00:14:04,980 --> 00:14:07,900
،سهم اللهب ذاك رفض الانحراف عن مساره

213
00:14:07,900 --> 00:14:11,370
.مع أنّي حاولت أن أحرّفه

214
00:14:11,370 --> 00:14:13,160
،وأيضًا

215
00:14:13,160 --> 00:14:17,120
.جاءت الطلقة الثالثة من مكان بعيد منّي

216
00:14:17,120 --> 00:14:20,630
هل يحاولون تفادي الاقتراب أكثر من اللّازم؟

217
00:14:20,630 --> 00:14:27,550
.أو ربّما يستدرجونني بعيدًا ليفصلوني عن بقية الفرقة الثامنة

218
00:14:27,550 --> 00:14:29,220
...حتّى وإن كان الأمر كذلك

219
00:14:29,220 --> 00:14:31,890
!آرثر، تابع اللحاق بهم برًّا

220
00:14:31,890 --> 00:14:34,140
!سأوجّهك إلى مكان القنّاص في كلّ مرّة

221
00:14:34,140 --> 00:14:38,180
.لن أفهم إن قلت لي يسارًا أو يمينًا أو شرقًا أو ما شابه

222
00:14:38,180 --> 00:14:40,020
!احرص على أن تشير للمكان

223
00:14:40,020 --> 00:14:42,730
هل يتفاخر بشأن غبائه؟

224
00:14:42,730 --> 00:14:43,820
!هيا بنا

225
00:15:05,170 --> 00:15:07,630
أين هي هيكاغي الحقيقية؟

226
00:15:07,630 --> 00:15:10,930
هل أنت أيضًا من تحوّلت إلى قائد الفرقة الثامنة؟

227
00:15:10,930 --> 00:15:17,720
.البشر غير موثوقين. يكذبون ويخدعون ويخونون ويموتون بسهولة

228
00:15:17,720 --> 00:15:20,890
.لهذا نحتاج إلى تايّوشين

229
00:15:20,890 --> 00:15:24,440
!لم أسألك عن تفاهات الربّ تلك

230
00:15:24,440 --> 00:15:26,860
.أريد سماع شيء واحد منك فقط

231
00:15:26,860 --> 00:15:29,190
...أ-أنت تؤلمني

232
00:15:29,190 --> 00:15:31,280
ماذا فعلت بهيكاغي؟

233
00:15:36,620 --> 00:15:37,450
!ماذا؟

234
00:15:37,450 --> 00:15:41,160
،أيّها القوميون الذين تخلّيتم عن تايّوشين

235
00:15:41,160 --> 00:15:43,920
.ليس لديّ شيء أقوله لكم

236
00:15:46,040 --> 00:15:48,840
...قارورة؟ هل

237
00:15:54,550 --> 00:15:57,310
...يحيا تايّوشين-ساما والمبشّر

238
00:15:57,310 --> 00:15:58,600
...اللهب

239
00:15:59,600 --> 00:16:01,810
.هو نفَس الروح

240
00:16:01,810 --> 00:16:05,650
.الدّخان الأسود هو تحرير الروح

241
00:16:05,650 --> 00:16:09,650
...وإلى الرّماد الرّجعى. عسى أن

242
00:16:09,650 --> 00:16:11,940
.ترجع روحك إلى لهب النار العظيم

243
00:16:14,070 --> 00:16:16,030
.لاتوم

244
00:16:16,030 --> 00:16:17,490
.لاتوم

245
00:16:19,240 --> 00:16:20,240
.مقرف

246
00:16:20,240 --> 00:16:23,370
تبًّا، ما كان هذا؟

247
00:16:23,370 --> 00:16:27,090
هل كان أحد تلك التّحولات الاصطناعية إلى جهنمي؟

248
00:16:27,090 --> 00:16:29,590
.آسف على عدم قيامنا بالأمر بالطريقة القوميّة

249
00:16:29,590 --> 00:16:33,930
.لا أمانع. لم يكن من أساكسا على أيّة حال

250
00:16:33,930 --> 00:16:35,510
...وأيضًا

251
00:16:36,890 --> 00:16:42,730
.حاولنا إخلاء سكان البلدة، لكنّهم يرفضون فعل أيّ شيء نقوله

252
00:16:44,100 --> 00:16:46,850
.نحتاج لأحد يمكنه قيادتهم

253
00:16:51,650 --> 00:16:52,900
...واكا

254
00:17:04,290 --> 00:17:08,500
!مهلًا! لا تذهبوا إلى هناك! هناك حرائق

255
00:17:08,500 --> 00:17:11,550
!واكا! يوجد جهنّميون هناك أيضًا

256
00:17:11,550 --> 00:17:14,550
!لم يعد بإمكاننا إيقافهم بمفردنا

257
00:17:14,550 --> 00:17:19,100
سأتكفل بأمر الجهنّميين. هل يمكنك توجيه سكان البلدة؟

258
00:17:19,100 --> 00:17:22,270
.يبدو أنّ هناك أشخاص في أرجاء البلدة يثيرون الفوضى

259
00:17:24,270 --> 00:17:27,810
ماذا كنت لتفعل يا كونرو؟

260
00:17:31,270 --> 00:17:33,650
أين أنتم؟ إلى أين ذهبتم؟

261
00:17:48,250 --> 00:17:49,630
!لن تهرب

262
00:18:01,350 --> 00:18:04,060
.لا فائدة. لا يمكنك إيقاف سهمي

263
00:18:14,190 --> 00:18:18,660
.يا أصحاب الأردية البيضاء. أنتم متواطئون من المبشّر

264
00:18:22,410 --> 00:18:23,580
!آرثر

265
00:18:25,080 --> 00:18:30,580
.مجدّدًا؟ لذلك السيف لهب ذو عزيمة قوية

266
00:18:30,580 --> 00:18:32,500
!لن أدعك

267
00:18:32,500 --> 00:18:34,210
!لا تتدخّل أيّها الغبيّ

268
00:18:34,210 --> 00:18:36,340
!كنت أحاول مساعدتك كما تعلم

269
00:18:41,760 --> 00:18:43,050
!لا تتدخّل

270
00:18:43,050 --> 00:18:45,060
!بل أنت لا تتدخّل

271
00:18:49,640 --> 00:18:53,360
.إن كنت تستطيع صدّ سهامي، فأستعمل سهامًا متفجرّة فحسب

272
00:18:58,610 --> 00:18:59,990
!انهض بسرعة

273
00:18:59,990 --> 00:19:03,160
!بل أنت ابق مستلقيًا! يا فارس الخير

274
00:19:08,620 --> 00:19:10,330
.سيأتي صاحب القلنسوة مجدّدًا

275
00:19:17,880 --> 00:19:21,180
.سينالان منّا إن لم نعمل معًا

276
00:19:21,180 --> 00:19:23,220
.فهمت ذلك دون أن تخبرني

277
00:19:23,220 --> 00:19:25,180
...حتّى عندما أخبرك، فأنت لا تفـ

278
00:19:30,310 --> 00:19:32,400
.أنا الرّجل المتحمّل للأشياء السيّئة

279
00:19:37,110 --> 00:19:41,240
.يتحدّث الناس عن التفاهم، لكني لا أتوقع ذلك معك

280
00:19:41,240 --> 00:19:43,200
.لنفرّقهما بطريقة ما

281
00:19:43,200 --> 00:19:45,740
.تبدو تلك كأفضل خطّة ممكنة

282
00:19:45,740 --> 00:19:48,830
.أنت تملك مدى أطول، لذا اهتمّ بصاحب القلنسوة

283
00:19:48,830 --> 00:19:52,580
.يمكنني الاقتراب بسرعتي، لذا سأتولّى أمر الرّامية

284
00:19:52,580 --> 00:19:57,380
.يتحركّ صاحب القلنسوة لحماية الرامية، لذا علينا إبعاده

285
00:19:57,380 --> 00:19:59,010
!هيا بنا -
...أجل -

286
00:20:05,390 --> 00:20:07,890
سبب قدرتهما على التحرك بشكل جيّد

287
00:20:07,890 --> 00:20:11,600
.هو عدم تداخل مسؤولياتهما الأمامية والخلفية

288
00:20:11,600 --> 00:20:15,560
...علينا تحديد تشكيلتنا نحن أيضًا. ما يعني

289
00:20:15,560 --> 00:20:16,810
ما يعني؟

290
00:20:17,980 --> 00:20:19,440
هكذا، صحيح؟

291
00:20:26,410 --> 00:20:27,660
!لن تهربي

292
00:20:29,700 --> 00:20:31,660
!من المستحيل أن تهربي

293
00:20:40,420 --> 00:20:42,670
!استـ... استلمي

294
00:20:42,670 --> 00:20:44,590
"الكلمة الصحيح: استسلمي"

295
00:20:48,930 --> 00:20:50,680
!تراجعي يا أرو

296
00:20:51,680 --> 00:20:52,930
!لن تهربي

297
00:20:55,020 --> 00:20:56,190
!حشرة

298
00:21:10,450 --> 00:21:12,790
!بيني

299
00:21:14,870 --> 00:21:17,000
!بيني

300
00:21:32,600 --> 00:21:36,690
.لا أعرف اسمك، لكن دعني أريحك من معاناتك على الأقل

301
00:21:49,160 --> 00:21:51,030
.أحسنت بالصمود

302
00:22:19,850 --> 00:22:23,020
يتبع

303
00:22:23,650 --> 00:22:26,860
يمكنك أن تكدح في الأيام الجدّيّة

304
00:22:26,860 --> 00:22:29,910
وتلعن الحاضر الثابت

305
00:22:29,910 --> 00:22:33,030
لكنّ الكلمات العالقة في الفراغ

306
00:22:33,030 --> 00:22:36,790
لا تكفي لإنقاذك

307
00:22:48,840 --> 00:22:52,100
كنا نسير جنبًا إلى جنب

308
00:22:52,100 --> 00:22:55,260
بين مناظر لا نطالها أبدًا

309
00:22:55,260 --> 00:22:58,480
والألم الذي لا يجلب أي دفء

310
00:22:58,480 --> 00:23:02,610
لجعله مكانًا بعيدًا

311
00:23:02,610 --> 00:23:05,860
باعتبار الأمل الذي تتحدث عنه

312
00:23:05,860 --> 00:23:09,070
أو المُثُل التي تحلم بها

313
00:23:09,070 --> 00:23:14,830
سأجد طريقة لأريك الحب مهما كان برودك

314
00:23:14,830 --> 00:23:18,080
يمكنك أن تكدح في الأيام الجدّيّة

315
00:23:18,080 --> 00:23:21,040
وتلعن الحاضر الثابت

316
00:23:21,040 --> 00:23:24,250
لكنّ الكلمات العالقة في الفراغ

317
00:23:24,250 --> 00:23:27,760
لا تكفي لإنقاذك

318
00:23:27,760 --> 00:23:30,840
يمكنك البكاء بشكل خجول

319
00:23:30,840 --> 00:23:33,890
لكنّ ذلك يتغيّر عندما تصبح اللّيالي محمومة

320
00:23:33,890 --> 00:23:37,100
حتى إن أفلتنا أيادي بعضنا

321
00:23:37,100 --> 00:23:40,230
آمل أن نتمكن من السير معًا مجدّدًا رغم ذلك

322
00:23:40,230 --> 00:23:43,480
سأمتنع عن الوداع

323
00:23:43,480 --> 00:23:47,190
كي أضمن أن نلتقي مجدّدًا في مكان ما

324
00:23:52,990 --> 00:23:54,620
الحلقة القادمة

325
00:23:54,620 --> 00:23:59,540
الحلقة الرابعة عشرة
من أجل من يحرق اللّهب