1
00:00:03,640 --> 00:00:10,150
...أسباب الموت كثيرة ومتعدّدة. التقدّم في السّن، الانتحار، المرض

2
00:00:10,150 --> 00:00:14,820
...لكنّ سبب الموت الذي يخيف معظم الناس في هذا العصر

3
00:00:32,420 --> 00:00:34,800
!أرجوك أن تذهب حيث تمّ توجيهك

4
00:00:34,800 --> 00:00:38,140
!اخرس! لست بحاجة لرأيك

5
00:00:39,350 --> 00:00:42,140
،عند مواجهة كارثة غير متوقّعة

6
00:00:42,140 --> 00:00:45,810
.يشكّل الأشخاص الذي يتّخذون القرار الصائب 10% تقريبًا

7
00:00:45,810 --> 00:00:50,020
.%والذين يفقدون صوابهم ويتّخذون القرار الخاطئ يشكلون 20

8
00:00:50,020 --> 00:00:54,650
.والـ70% المتبقون يقفون ساكنين من الصّدمة

9
00:00:56,240 --> 00:01:00,830
.لهذا السبب نحتاج إلى قائد يوجّههم

10
00:01:00,830 --> 00:01:05,000
...أنت الوحيد القادر على كسر هذا الوضع

11
00:01:05,000 --> 00:01:05,620
قوات مكافحة النيران

12
00:01:05,620 --> 00:01:07,620
.يا ملك أساكسا الناسف...

13
00:01:13,840 --> 00:01:15,590
!كونرو

14
00:01:15,590 --> 00:01:16,920
.كنت أبحث عنك

15
00:01:16,920 --> 00:01:22,220
.أجل، أنا أيضًا. الجهنّميون والقتال في البلدة يزدادون سوءًا

16
00:01:22,220 --> 00:01:26,640
.هناك سوء فهم في كلّ مكان، ولا أحد يعرف ما يجري

17
00:01:26,640 --> 00:01:29,150
.يبدو أنّ هناك عدوًّا يمكنه تغيير وجوه الناس

18
00:01:29,150 --> 00:01:32,650
!أحبر سكّان البلدة بذلك إذًا

19
00:01:32,650 --> 00:01:35,320
!لن يستمعوا لأحد غيرك

20
00:01:35,320 --> 00:01:38,950
!ألق خطابًا يهدّئ أساكسا

21
00:01:38,950 --> 00:01:42,700
.ذاك ليس واجبي

22
00:01:42,700 --> 00:01:48,330
.الجميع هناك ينتظرون الرّجل الكبير لينظّم الفوضى

23
00:01:48,330 --> 00:01:52,920
أجل، لهذا أتيت إلى هنا. لأنّ الجميع مرتبكون

24
00:01:52,920 --> 00:01:57,670
.نحتاج لسماع شخص بحكمك المتّزن

25
00:01:57,670 --> 00:02:01,300
ما زلت لقول ذلك يا واكا؟

26
00:02:09,810 --> 00:02:12,310
.لا يمكنك مواصلة إرجاء الأمور إليّ

27
00:02:13,310 --> 00:02:16,440
.حان الوقت لتتّخذ قرارك

28
00:02:17,820 --> 00:02:22,070
.مهما قال أيّ شخص، فأساكسا بلدتك يا واكا

29
00:02:25,410 --> 00:02:27,830
،لا يريدون سماع كلام أيّ أحد

30
00:02:27,830 --> 00:02:31,250
.الجميع يريدون سماع كلام بيني

31
00:02:39,420 --> 00:02:43,340
.كونرو، انزل من البرج

32
00:02:43,340 --> 00:02:44,260
.حاضر

33
00:02:46,100 --> 00:02:51,850
.لا يمكن لأحد مثلك فعل شيء سوى التّدمير

34
00:02:51,850 --> 00:02:53,940
.هذا أفضل ما يمكنك توقّعه

35
00:02:57,610 --> 00:02:59,740
.سأحطّم كلّ شيء

36
00:02:59,940 --> 00:03:03,950
الحلقة الرابعة عشرة
من أجل من يحرق اللّهب

37
00:03:09,410 --> 00:03:10,830
تنوّرت الظلمة

38
00:03:10,830 --> 00:03:14,460
واستؤصِلت الأيام التي اعتدنا المشي فيها

39
00:03:14,460 --> 00:03:17,170
قد يكون حلمي أن أعيش حياة مستقرة

40
00:03:17,170 --> 00:03:19,590
لكني سأتأوّه بسبب قلة التحفيز

41
00:03:19,590 --> 00:03:21,260
تنوّرت النهاية

42
00:03:21,260 --> 00:03:24,840
أين هي الشوارع التي اعتدنا المشي فيها؟

43
00:03:24,840 --> 00:03:27,600
،يمكن للوقت أن يكون مضجرًا أحيانًا

44
00:03:27,600 --> 00:03:29,970
لكنّ الدّفء يكسونا

45
00:03:29,970 --> 00:03:34,810
ترتفع ألسنة اللّهب لترينا الطريق

46
00:03:34,810 --> 00:03:40,490
وتذكّرنا بلحن لطيف

47
00:03:41,820 --> 00:03:46,950
يقولون أنّ لا وجود للسّرمدية إطلاقًا

48
00:03:46,950 --> 00:03:52,210
أبتسم فحسب معتقدًا أنّ هذا يناسبني

49
00:03:52,210 --> 00:03:56,920
إن سطعنا، فيومًا ما سيخفت نورنا

50
00:03:56,920 --> 00:04:02,760
سنتابع السّير إلى اليوم

51
00:04:02,760 --> 00:04:07,800
الذي تنطفئ فيه نار حيواتنا

52
00:04:07,800 --> 00:04:10,350
الألعاب التي تصدر أصواتًا

53
00:04:10,350 --> 00:04:13,060
والسحر الذي يدحر الألم

54
00:04:13,060 --> 00:04:18,150
كلّها كنوز ثمينة بالنسبة لي

55
00:04:18,150 --> 00:04:22,780
يقولون أنّ لا وجود للسّرمدية إطلاقًا

56
00:04:22,780 --> 00:04:28,700
سنتابع السّير إلى اليوم

57
00:04:28,700 --> 00:04:33,540
الذي تنطفئ فيه نار حيواتنا

58
00:04:43,090 --> 00:04:45,510
!ابتعد عن طريقي أيّها الغبي -
!هل تريد أن أبرحك ضربًا يا هذا؟ -

59
00:04:45,510 --> 00:04:46,840
!هذا يكفي أنتما الاثنان

60
00:04:46,840 --> 00:04:50,680
.دعوني أسمع المزيد من هذا الصراخ

61
00:04:50,680 --> 00:04:53,600
!يا لهذا الصّخب

62
00:04:53,600 --> 00:04:58,310
!مذهل! هذه الفوضى فنّ

63
00:04:58,310 --> 00:05:02,530
!فنّ مذهل من صنعي

64
00:05:04,990 --> 00:05:06,030
ما هذا؟

65
00:05:12,200 --> 00:05:13,040
!بيني

66
00:05:13,040 --> 00:05:13,950
!إنّه بيني-تشان

67
00:05:13,950 --> 00:05:15,040
!بينيمارو

68
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
بيني؟

69
00:05:17,040 --> 00:05:19,380
...الـ-البرج

70
00:05:19,380 --> 00:05:21,340
.هذا جنون

71
00:05:29,140 --> 00:05:34,560
!هل تسمعونني يا سكّان أساكسا؟

72
00:05:44,320 --> 00:05:49,700
!بلدتنا تتعرّض لهجوم خارجيّ حاليًّا

73
00:05:49,700 --> 00:05:55,450
!إنّهم يتحوّلون ليشبهوا سكّان أساكسا ويخدعوننا

74
00:05:57,210 --> 00:06:00,670
!لا توجد طريقة لتمييزهم

75
00:06:00,670 --> 00:06:04,130
!لن نحلّ شيئًا على هذا الحال

76
00:06:04,130 --> 00:06:08,340
!لكني... لا أكترث لذلك

77
00:06:08,340 --> 00:06:11,090
!أجل! بيني! صحيح! صحيح

78
00:06:11,090 --> 00:06:15,010
!لا بدّ أنّك تفكر في شيء ما بما أنّك قلتك ذلك

79
00:06:17,890 --> 00:06:20,690
.غيّر الجوّ بأكمله في رمشة عين

80
00:06:20,690 --> 00:06:24,270
".هذا ما يعنونه عندما يقولون "صوت السلطة

81
00:06:24,270 --> 00:06:25,530
!واكا

82
00:06:26,530 --> 00:06:30,240
!قائد شينمون، ما هي أوامرك؟

83
00:06:38,870 --> 00:06:44,340
!ابدؤوا جميعًا بضرب بعضكم بعضًا! لا يهمّ من الحقيقي ومن المزيّف

84
00:06:44,340 --> 00:06:48,260
!لن يخسر سكان أساكسا أمام مجموعة منتحلين

85
00:06:48,260 --> 00:06:53,140
.لا تقلقوا. ستهتمّ الفرقة السابعة بالحرائق والجهنّميّين

86
00:06:54,140 --> 00:06:56,720
!اضربوا بعضكم بكلّ ما لديكم

87
00:07:05,610 --> 00:07:07,030
!إنّه المهرجان! المهرجان

88
00:07:07,030 --> 00:07:09,240
!مهرجان القتال

89
00:07:12,450 --> 00:07:14,450
...هاران

90
00:07:14,450 --> 00:07:17,370
أكلت حشرة لهب؟

91
00:07:19,330 --> 00:07:25,750
.هذه أساكسا. منطقة قوّة. قد يظهر شيطان حتّى

92
00:07:25,750 --> 00:07:29,960
لمَ لا أجرّب الأمر على نفسي إذًا؟

93
00:07:36,640 --> 00:07:39,850
.حوّل نفسه إلى جهنّمي

94
00:07:45,940 --> 00:07:51,570
.ليس أيّ جهنمّي. جهنّمي بقرنين

95
00:07:51,570 --> 00:07:52,740
.شيطان

96
00:07:56,950 --> 00:07:58,240
!آه -
!تخطّيت حدودك الآن -

97
00:07:58,240 --> 00:08:00,500
!هذا مؤلم أيّها الوغد

98
00:08:02,040 --> 00:08:06,210
!يا للهمجيّة! هذا ليس فنًّا

99
00:08:10,050 --> 00:08:13,420
.هناك منتحلون يُهزَمون بين سكان البلدة

100
00:08:13,420 --> 00:08:15,760
هل نبدأ بلكم بعضنا بعضًا نحن أيضًا؟

101
00:08:15,760 --> 00:08:17,680
.اعفني من ذلك رجاءً

102
00:08:25,400 --> 00:08:29,690
!شركاء الفرقة السابعة في القتال ستكون الحرائق! ابدؤوا بإخمادها

103
00:08:29,690 --> 00:08:30,820
!حاضر

104
00:08:32,900 --> 00:08:36,030
.تبدو سعيدًا أيّها الملازم كونرو

105
00:08:36,030 --> 00:08:38,700
.بالطبع أنا سعيد

106
00:08:38,700 --> 00:08:42,450
.يا إلهي، تركنا ننتظر طويلًا

107
00:08:51,210 --> 00:08:55,510
.يبدو أنّي وجدت خصمي

108
00:09:06,810 --> 00:09:09,610
.إنّه... يشبهه

109
00:09:41,930 --> 00:09:43,350
ماذا؟

110
00:09:43,350 --> 00:09:49,270
.كان ذلك رابط أدولا. أنت حقًّا لا تنتمي إلى قوات مكافحة النيران

111
00:09:49,270 --> 00:09:51,020
ماذا قلت؟

112
00:09:51,020 --> 00:09:55,650
.أيّها الشيطان، لهبك لهب يبيد النّاس

113
00:09:56,780 --> 00:09:59,200
!أنت أيّها الشيطان الغبي! ساعدني

114
00:10:01,030 --> 00:10:02,530
!آرثر

115
00:10:02,530 --> 00:10:05,910
ماذا؟ مرأة القوس... اختفت؟

116
00:10:22,430 --> 00:10:23,760
!أنت صلب

117
00:10:33,610 --> 00:10:36,360
.أنا هو خصمك الآن

118
00:10:41,450 --> 00:10:46,120
.يا قائد الفرقة السابعة، هذا ليس جهنّميًّا عاديًا

119
00:10:47,410 --> 00:10:52,380
.قبل سنتين، ظهر جهنّمي بقرنين هنا في أساكسا

120
00:10:52,380 --> 00:10:56,960
.وهو سبب ترميد كونرو

121
00:10:56,960 --> 00:11:02,430
.لا تتدخّلا في هذا. سأتولى أمر هذا القتال

122
00:11:13,860 --> 00:11:16,070
!هيكاغي-تشان

123
00:11:16,070 --> 00:11:17,820
!هيكاغي

124
00:11:17,820 --> 00:11:19,650
!هيكا

125
00:11:21,780 --> 00:11:23,870
.يوجد شخص هناك

126
00:11:23,870 --> 00:11:25,200
هناك؟

127
00:11:30,370 --> 00:11:33,960
،قلتما أنّكما ستعطياني حلوى مقابل الكيمونو الخاص بي

128
00:11:33,960 --> 00:11:36,710
!لكن يم يكن هناك ما يكفي

129
00:11:36,710 --> 00:11:42,800
!تبًّا لكما! لم أخبر هينا حتّى! لن تسعد هينا الآن أيضًا

130
00:11:42,800 --> 00:11:44,930
!هيكا

131
00:11:44,930 --> 00:11:49,850
.ذلك الوغد الذي انتحل شخصيتك كان مقرفًا! لنبرحهما ضربًا

132
00:11:49,850 --> 00:11:52,730
ماذا؟ هذان شريران بالفعل إذًا؟

133
00:12:00,690 --> 00:12:04,200
!هذا ساخن! ساخن للغاية! مهلًا

134
00:12:32,930 --> 00:12:36,060
.إنّه يصدّ هجمات ذلك الشيطان العنيفة بسهولة

135
00:12:44,150 --> 00:12:48,200
.آه! أنت صلب حقًّا

136
00:12:48,200 --> 00:12:53,040
.فتح كونرو قبل سنتين حفرة هائلة في الأرض

137
00:12:53,040 --> 00:12:56,370
.هذا يعني أنيّ سأحتاج قوة نارية مماثلة

138
00:12:57,380 --> 00:12:59,340
.هذا من أجل ما حدث لكونرو

139
00:13:01,630 --> 00:13:04,880
!لكن لا يمكنني تدمير البلدة بأكملها أثناء ذلك

140
00:13:14,390 --> 00:13:17,940
.سنذهب إلى مكان مفتوح أكثر فحسب

141
00:13:19,480 --> 00:13:23,190
.جهنّميّان في جهة الساعة التاسعة عن التقاطع على بعد 200 متر

142
00:13:23,190 --> 00:13:24,320
!حاضر

143
00:13:24,320 --> 00:13:25,190
!ما هذا؟

144
00:13:25,190 --> 00:13:27,360
!إنّه القائد

145
00:13:27,360 --> 00:13:32,080
.السماء؟ بيني هو الوحيد القادر على النجاح في ذلك

146
00:13:35,250 --> 00:13:37,210
!يستهدفون بيني؟

147
00:13:38,210 --> 00:13:41,090
.مهما كان قويًّا، فسينتهي أمره بضربة مباشرة واحدة

148
00:13:41,090 --> 00:13:42,550
!لن أدعك

149
00:13:53,100 --> 00:13:54,350
...بيني

150
00:13:58,140 --> 00:14:04,440
...جسدي... لا يتحرّك... فليساعد أحد... بيني

151
00:14:05,990 --> 00:14:10,570
!قبل أن تقرر التضحية بحياتك، استعملني رجاءً

152
00:14:10,570 --> 00:14:11,950
...أنقذ بيني

153
00:14:14,290 --> 00:14:18,370
!شينرا

154
00:14:20,710 --> 00:14:23,590
...ما هذا؟ ساقاي مجدّدًا

155
00:14:24,800 --> 00:14:29,130
.شكرًا لك. أقدّر مشاعرك

156
00:14:29,130 --> 00:14:31,220
الملازم كونرو؟

157
00:14:33,350 --> 00:14:34,180
...هذا

158
00:14:34,180 --> 00:14:36,220
.نلت منك

159
00:14:36,220 --> 00:14:37,520
!ما الخطب؟

160
00:14:38,600 --> 00:14:40,350
!لن أدعك

161
00:14:42,270 --> 00:14:44,190
آثار أقدام الشيطان؟

162
00:14:46,440 --> 00:14:48,240
!أرجو أن أصل في الوقت المناسب

163
00:15:08,630 --> 00:15:10,050
!شينرا

164
00:15:10,050 --> 00:15:12,300
.يا لسرعته

165
00:15:12,300 --> 00:15:15,350
.لقد لحق بسهمي

166
00:15:15,350 --> 00:15:16,560
...لكن

167
00:15:21,440 --> 00:15:25,190
.لا يمكنك تحريف سهمي بإرادة لهبك

168
00:15:30,070 --> 00:15:34,070
.أنت حقًّا لا تنتمي إلى قوات مكافحة النيران

169
00:15:36,450 --> 00:15:41,960
.أيّها الشيطان، لهبك لهب يبيد النّاس

170
00:15:41,960 --> 00:15:44,040
.تبًّا لذلك

171
00:15:45,840 --> 00:15:49,590
!لهبي لهبٌ يحمي الناس

172
00:15:52,760 --> 00:15:54,510
...شينرا

173
00:15:54,510 --> 00:15:55,850
!أرجوك

174
00:15:58,100 --> 00:15:59,470
!انظرا إلى السماء

175
00:15:59,470 --> 00:16:01,100
ما هذا؟

176
00:16:01,100 --> 00:16:05,610
،أنت يا من تملك أدولا بارست مثل القائد

177
00:16:05,610 --> 00:16:08,730
تختار أن تكون أداة للمنحطّين؟

178
00:16:08,730 --> 00:16:11,110
.كن شيطانًا معنا

179
00:16:11,110 --> 00:16:14,280
.ساعدنا على إحراق هذا العالم

180
00:16:14,280 --> 00:16:18,740
!سوف أصبح بطلًا ينقذ الجميع بلهبه

181
00:16:18,740 --> 00:16:21,200
!سأثبت ذلك الآن

182
00:16:21,200 --> 00:16:24,170
!أنا الرّجل الرّاكل لهذا مهما كلّف الأمر

183
00:16:26,830 --> 00:16:28,040
ماذا؟

184
00:16:29,630 --> 00:16:30,960
!لقد نجح

185
00:16:33,930 --> 00:16:36,050
!قائد شينمون

186
00:16:36,050 --> 00:16:37,760
.سأتولى أمر الباقي

187
00:16:39,140 --> 00:16:41,810
.هذا الارتفاع يكفي

188
00:16:59,870 --> 00:17:03,160
:تقطيع إيّاي، الشكل السابع

189
00:17:03,160 --> 00:17:04,580
!عجلة الشّمس

190
00:17:07,920 --> 00:17:11,130
حتّى ذلك لا يمكنه إحداث صدع فيك؟

191
00:17:11,130 --> 00:17:13,010
!نل منه أيّها القائد

192
00:17:13,010 --> 00:17:14,760
!احمِ أساكسا رجاءً

193
00:17:14,760 --> 00:17:16,470
!هيا يا بيني

194
00:17:16,470 --> 00:17:22,140
!لا أهتمّ لأمر المبشّر أو أصحاب الأردية البيضاء، لكنّ أساكسا بلدتي

195
00:17:22,140 --> 00:17:26,270
.لن أسامح أحدًا يعتدّ بنفسه في منزلي

196
00:17:26,270 --> 00:17:30,650
.هذا صحيح يا بيني. هذه بلدتك

197
00:17:30,650 --> 00:17:34,280
.سأستعير تقنيتك يا كونرو

198
00:17:41,240 --> 00:17:43,160
...كان ذلك اللهب

199
00:17:45,370 --> 00:17:46,960
...القمر القرمزي...

200
00:17:49,170 --> 00:17:52,670
كان ذلك انفجارًا تسبّب به شخص واحد؟

201
00:17:52,670 --> 00:17:54,630
!يا لها من قوّة ناريّة

202
00:17:54,630 --> 00:17:58,260
.لهذا السبب يدعونه بجندي مكافحة النيران الأقوى

203
00:18:01,850 --> 00:18:06,020
.ذلك اللّهب فنّي نوعًا ما

204
00:18:06,020 --> 00:18:09,100
.أكرهه. أشعر بالغيرة

205
00:18:09,100 --> 00:18:13,940
.سننسحب يا يونا. علينا إبلاغ القائد بهذا

206
00:18:13,940 --> 00:18:20,110
تحقّقنا من ظهور شيطان ثانٍ في نفس
.المنطقة. هذا المكان منجم

207
00:18:21,910 --> 00:18:26,870
.لم تكن حياتك هباءً يا هاران

208
00:18:32,170 --> 00:18:34,130
...مذهل

209
00:18:48,230 --> 00:18:51,400
.لقد بالغت. استنزفت قوتي

210
00:18:54,270 --> 00:18:58,320
.أيّها الملازم كونرو، أخمدنا كل الحرائق في البلدة

211
00:18:58,320 --> 00:19:00,200
.لم يعد هناك جهنّميون أيضًا

212
00:19:01,490 --> 00:19:06,370
.أحسنتم عملًا. علينا شكر أفراد الفرقة الثامنة أيضًا

213
00:19:07,910 --> 00:19:10,210
.خاصّة شينرا

214
00:19:13,920 --> 00:19:16,960
يتبع

215
00:19:17,590 --> 00:19:20,800
يمكنك أن تكدح في الأيام الجدّيّة

216
00:19:20,800 --> 00:19:23,850
وتلعن الحاضر الثابت

217
00:19:23,850 --> 00:19:26,970
لكنّ الكلمات العالقة في الفراغ

218
00:19:26,970 --> 00:19:30,730
لا تكفي لإنقاذك

219
00:19:42,780 --> 00:19:46,030
كنا نسير جنبًا إلى جنب

220
00:19:46,030 --> 00:19:49,200
بين مناظر لا نطالها أبدًا

221
00:19:49,200 --> 00:19:52,420
والألم الذي لا يجلب أي دفء

222
00:19:52,420 --> 00:19:56,540
لجعله مكانًا بعيدًا

223
00:19:56,540 --> 00:19:59,800
باعتبار الأمل الذي تتحدث عنه

224
00:19:59,800 --> 00:20:03,010
أو المُثُل التي تحلم بها

225
00:20:03,010 --> 00:20:08,770
سأجد طريقة لأريك الحب مهما كان برودك

226
00:20:08,770 --> 00:20:12,020
يمكنك أن تكدح في الأيام الجدّيّة

227
00:20:12,020 --> 00:20:14,980
وتلعن الحاضر الثابت

228
00:20:14,980 --> 00:20:18,190
لكنّ الكلمات العالقة في الفراغ

229
00:20:18,190 --> 00:20:21,690
لا تكفي لإنقاذك

230
00:20:21,690 --> 00:20:24,780
يمكنك البكاء بشكل خجول

231
00:20:24,780 --> 00:20:27,830
لكنّ ذلك يتغيّر عندما تصبح اللّيالي محمومة

232
00:20:27,830 --> 00:20:31,040
حتى إن أفلتنا أيادي بعضنا

233
00:20:31,040 --> 00:20:34,170
آمل أن نتمكن من السير معًا مجدّدًا رغم ذلك

234
00:20:34,170 --> 00:20:37,420
سأمتنع عن الوداع

235
00:20:37,420 --> 00:20:41,130
كي أضمن أن نلتقي مجدّدًا في مكان ما

236
00:20:53,520 --> 00:20:56,900
لقد أصلحوا الكثير في ليلة واحدة، صحيح؟

237
00:21:00,690 --> 00:21:03,070
،إن كان كلّ ما يفعله ملك التحطيم هو التحطيم

238
00:21:03,070 --> 00:21:06,950
.فلن يقدّره سكّان البلدة بهذا القدر

239
00:21:06,950 --> 00:21:08,950
!أيّها القائد

240
00:21:08,950 --> 00:21:12,080
.بشأن الشركة المتورطة مع المبشر من سجلّاتنا

241
00:21:12,080 --> 00:21:13,120
ماذا وجدتما؟

242
00:21:13,120 --> 00:21:15,000
.احترق مكتبهم

243
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
.يبدو أنّهم استغلوا الفوضى لتدمير الأدلّة

244
00:21:19,000 --> 00:21:23,340
اكتشفوا إذًا هدف قوات مكافحة النيران
.الخاصة من المكان واتّخذوا إجراءاتهم

245
00:21:23,340 --> 00:21:25,930
.إنّها مجموعة ذكيّة

246
00:21:25,930 --> 00:21:29,890
.أثّر قتالنا هذه المرة كثيرًا على المدينة أيضًا

247
00:21:29,890 --> 00:21:33,850
.آمل فقط ألّا يدفعهم هذا لزيادة نشاطاتهم

248
00:21:41,270 --> 00:21:45,570
.ستعودون إلى منطقة الفرقة الثامنة؟ أقدّر المساعدة

249
00:21:45,570 --> 00:21:46,860
!أجل، شكرًا

250
00:21:46,860 --> 00:21:52,990
.كلّا. لربّما كان مجيئنا الفتيل الذي أشعل كلّ شيء

251
00:21:52,990 --> 00:21:54,540
،مع ذلك

252
00:21:54,540 --> 00:21:58,170
.هذا لا يغيّر حقيقة ترصّد أتباع المبشر بالمكان

253
00:21:58,170 --> 00:22:03,500
.ربمّا كانت كل الاحتراقات البشرية التي حدثت هنا حتّى الآن من فعلهم

254
00:22:03,500 --> 00:22:05,760
.لكنّنا تمكّنا من إيقاف الأمر

255
00:22:08,050 --> 00:22:10,300
.أحضره إلى هنا يا كونرو

256
00:22:10,300 --> 00:22:11,350
.حاضر

257
00:22:11,350 --> 00:22:12,430
أحضره؟

258
00:22:13,350 --> 00:22:18,060
لا ربّما لا أحبّ قوات مكافحة النيران
.الإمبراطورية، لكني أحب الفرقة الثامنة

259
00:22:18,060 --> 00:22:19,900
!يا غبي العضلات

260
00:22:19,900 --> 00:22:21,440
.وطاقمه

261
00:22:21,440 --> 00:22:25,530
!من الأفضل لكم إحضار الحلوى في المرة القادمة وإلّا سأغضب

262
00:22:25,530 --> 00:22:28,320
!واحرصوا على أن تحضروا أشياء ليست سيّئة

263
00:22:28,320 --> 00:22:30,070
!الوداع

264
00:22:33,280 --> 00:22:34,990
ساكي ياباني؟

265
00:22:37,960 --> 00:22:42,500
.نتبادل كؤوس الساكي كعربون مودّة متبادلة

266
00:22:42,500 --> 00:22:45,670
.إنّه طقس صداقة من القرن الماضي

267
00:22:45,670 --> 00:22:47,090
ألا تحب الساكي؟

268
00:22:47,090 --> 00:22:48,510
!بلى أحبّه

269
00:22:58,350 --> 00:23:02,400
هذا يعني أنّ الفرقتين السابعة والثامنة أصدقاء، صحيح؟

270
00:23:04,820 --> 00:23:06,610
.سررت بالتعرف إليكم

271
00:23:06,610 --> 00:23:07,990
!ماذا؟ يا لها من ابتسامة

272
00:23:07,990 --> 00:23:10,030
ماذا حدث لوجهه؟

273
00:23:10,030 --> 00:23:14,200
أيعقل أنّه سعيد لهذه الدرجة بمصادقتنا؟

274
00:23:14,200 --> 00:23:19,250
.عندما يشرب بيني الساكي يصبح ملك البهجة ولا يكف عن الابتسام

275
00:23:19,250 --> 00:23:22,130
ما الذي يظهر أني مبتهج بالضبط؟

276
00:23:22,130 --> 00:23:24,540
اسمك أوبي أكيتارو، صحيح؟

277
00:23:24,540 --> 00:23:26,920
.إن حدث شيء ما، فاتصل بي في أي وقت

278
00:23:26,920 --> 00:23:32,760
.حسنًا. بما أنّنا الآن شريكان في الشرب، لنساعد بعضنا

279
00:23:33,800 --> 00:23:37,220
.تلك الابتسامة منفرة قليلًا

280
00:23:37,220 --> 00:23:39,770
...لكن بصراحة

281
00:23:47,820 --> 00:23:50,450
ما المضحك أيّها الفتى القذر؟

282
00:23:52,900 --> 00:23:54,410
الحلقة القادمة

283
00:23:54,410 --> 00:23:59,460
الحلقة الخامسة عشرة
حلم الحدّاد