1
00:00:11,990 --> 00:00:16,700
استعمل رافلز وأتباعه اللهب الذي أنعم به تايّوشين

2
00:00:16,700 --> 00:00:22,370
.والتقنية التي صقلها البشر لصنع أماتيراسو

3
00:00:22,370 --> 00:00:27,210
،يفيد لهب أماتيراسو المقدّس حياة البشرية

4
00:00:27,210 --> 00:00:31,630
.وأنشأت في النّهاية أساس دولة في أقصى الشرق

5
00:00:53,280 --> 00:00:55,320
!توقّف عن ذلك رجاءً

6
00:00:55,320 --> 00:00:59,910
!إنّها تحتوي على ذكريات فالكان-سان الثمينة عن والده

7
00:01:01,530 --> 00:01:03,700
!كفّ عن كسرها

8
00:01:17,970 --> 00:01:22,430
!قررت التنصّت على جهاز التنصت الذي زرعته بأيريس ويا للعجب

9
00:01:29,310 --> 00:01:30,770
!قائدة هيبانا

10
00:01:30,770 --> 00:01:33,730
.لا تتحرك. سأحررك

11
00:01:33,730 --> 00:01:37,320
!أسرعي رجاءً! الورشة في خطر

12
00:01:37,320 --> 00:01:39,740
.ربّما سأحملك هكذا وأعيدك

13
00:01:39,740 --> 00:01:40,870
ماذا؟

14
00:01:50,540 --> 00:01:53,380
.كان عليّ حمله والعودة حقًّا

15
00:01:56,670 --> 00:01:58,720
واحد آخر؟

16
00:01:58,720 --> 00:02:00,430
!ما الوضع يا آرثر؟

17
00:02:00,430 --> 00:02:02,930
!أسرع إلى الورشة يا شينرا

18
00:02:20,820 --> 00:02:25,700
.وجدته. خبّأته في هذه الخردة

19
00:02:25,700 --> 00:02:30,540
.ما بقي الآن سوى أن أتخلّص منك يا فالكان

20
00:02:39,340 --> 00:02:43,050
!أنا الرّجل الساحق للأنف المقنّع

21
00:02:43,050 --> 00:02:45,890
!ما الذي تفعله لمهندسنا؟

22
00:04:20,480 --> 00:04:22,030
!شينرا-سان

23
00:04:26,410 --> 00:04:29,030
ليسا-سان، لماذا؟

24
00:04:31,120 --> 00:04:33,790
هل أنت بخير يا فالكان؟ هل يمكنك التّحرك؟

25
00:04:33,790 --> 00:04:38,040
...أصبت باللهب... لذا ما زلت لا أستطيع تحريك جسدي

26
00:04:40,590 --> 00:04:45,090
شينرا كوساكابي... هل تحررت؟

27
00:04:46,260 --> 00:04:51,470
.لا يهمّ. سأتخلّص من هذه الحشرات وأمسك بك مجدّدًا

28
00:04:52,470 --> 00:04:55,520
!تركتما أحدًا يقترب من الورشة

29
00:04:58,770 --> 00:05:01,860
.تبًّا، يا للإزعاج

30
00:05:01,860 --> 00:05:05,860
،ضبابي الحراري؟ أجل، بخلاف الفتى الذي ذهب إلى الورشة

31
00:05:05,860 --> 00:05:09,240
.لذا سيشكّل إزعاجًا لمن يحاول صدّ كلّ الهجمات

32
00:05:09,240 --> 00:05:11,740
.تابع السماح لأوهامي بتشتيت انتباهك

33
00:05:14,830 --> 00:05:19,540
.الهواء الأكثر دفئًا يصبح أخفّ، بينما الهواء الأبرد يصبح أثقل

34
00:05:19,540 --> 00:05:23,550
الضباب حراري عبارة عن صور مزيفة
.تخلقها تغيرات الكثافة في الهواء

35
00:05:23,550 --> 00:05:27,010
،ما يعني أنّه إن أضفت ما يكفي من الحرارة لإبعاد تلك التّغيّرات

36
00:05:27,010 --> 00:05:30,180
.فستختفي الصور بالطبع

37
00:05:30,180 --> 00:05:35,730
!أيّها المنتحلون! تشتّتوا كالبراعم العقيمة أمام أزهاري

38
00:05:35,730 --> 00:05:38,140
...أنا إلى جانبك

39
00:05:38,140 --> 00:05:40,650
.كلّ الحصى سواء

40
00:05:41,860 --> 00:05:43,820
.باستثناء شينرا

41
00:05:45,780 --> 00:05:48,700
!انهضي أيّتها النار الصيّادة

42
00:05:48,700 --> 00:05:50,990
!التفي حول جسده

43
00:05:51,990 --> 00:05:53,330
...هذا اللهب

44
00:05:54,330 --> 00:05:57,290
.هذا اللهب مغناطيسي

45
00:05:57,290 --> 00:06:01,380
.إنّه يتعلّق بالحقول المغناطيسية الخافتة التي تنتجها الكائنات الحية

46
00:06:09,300 --> 00:06:10,090
!شينرا-سان

47
00:06:10,090 --> 00:06:11,300
"!سيخرج أصدقاؤنا من الغابة منطلقين"

48
00:06:13,050 --> 00:06:16,220
!أيّتها الأخت، اضغطي على الزر الذي على الجدار

49
00:06:18,140 --> 00:06:19,100
.لاتوم

50
00:06:19,100 --> 00:06:20,560
.لاتوم

51
00:06:24,020 --> 00:06:27,150
!أحسنت أيّتها الأخت! تابعي ضغطها عشوائيًّا

52
00:06:27,150 --> 00:06:28,320
!لاتوم

53
00:06:29,320 --> 00:06:31,110
!لاتوم

54
00:06:31,110 --> 00:06:32,660
.لاتوم

55
00:06:32,660 --> 00:06:34,780
!لاتوم! لاتوم

56
00:06:34,780 --> 00:06:37,870
.كل ما صنعته عديم النفع

57
00:06:39,040 --> 00:06:41,920
!لاتوم! لاتوم! لاتوم! لاتوم! لاتوم! لاتوم

58
00:06:41,920 --> 00:06:43,840
!لاتوم

59
00:06:43,840 --> 00:06:46,420
...بدأت أشعر بالدّوار من الحرارة

60
00:06:48,510 --> 00:06:51,590
!تلوّى على الأرض أيّها الحصى

61
00:07:03,520 --> 00:07:05,060
...هذه

62
00:07:05,060 --> 00:07:07,190
الأخت مجدّدًا؟

63
00:07:19,950 --> 00:07:24,080
.للآلات حقل مغناطيسيّ معتدل

64
00:07:24,080 --> 00:07:26,380
،فكّرت أنّك إن حصلت على ما يكفي منها

65
00:07:26,380 --> 00:07:30,130
.فقد تختلط بسهولة مع حقول البشر المغناطيسية

66
00:07:30,130 --> 00:07:32,260
.نجح الأمر بالفعل

67
00:07:42,270 --> 00:07:48,150
.لقد تهاونت. لا يمكنني مجاراته بكلّ هذه العدّة

68
00:07:48,150 --> 00:07:52,150
.بعكس ما جاء في التقرير، لم يهتموا بشيء

69
00:07:55,030 --> 00:07:56,320
مجدّدًا؟

70
00:08:05,960 --> 00:08:09,670
هل أنت من ارتبطت معي للتو؟

71
00:08:11,380 --> 00:08:16,010
الحلقة السابعة عشرة
الأسود والأبيض والرّمادي

72
00:08:34,530 --> 00:08:37,030
أنت شو، صحيح؟ شو؟

73
00:08:37,030 --> 00:08:40,200
أ-أنت أخي الصغير، صحيح؟

74
00:08:40,200 --> 00:08:42,830
!قد نكون أخوين

75
00:08:42,830 --> 00:08:46,500
!لا، نحن كذلك بالفعل! شو! هذا أنت، صحيح؟

76
00:08:46,500 --> 00:08:48,960
أنا وأنت أخوان؟

77
00:08:51,380 --> 00:08:53,090
!أنت ظريف حقًّا

78
00:08:53,090 --> 00:08:55,430
!احترسوا من هذا الشاب الوسيم جميعًا

79
00:08:55,430 --> 00:08:58,260
!هل أنت ملاك؟ هذا أخي

80
00:08:58,260 --> 00:09:00,600
!شو-كن، أنت ملاك حقًّا

81
00:09:03,270 --> 00:09:06,480
.يمكنني أخيرًا الوفاء بوعدي لأمّي الآن

82
00:09:07,980 --> 00:09:13,900
.مهما حدث يا شو، فسأحميك. أنا في صفّك

83
00:09:17,950 --> 00:09:19,620
.فهمت

84
00:09:20,830 --> 00:09:25,580
.هذا ما عناه المبشر عندما قال أنّي سأعرف عندما ألتقيه

85
00:09:25,580 --> 00:09:28,880
.هذا الرجل أخي الأكبر

86
00:09:31,130 --> 00:09:33,630
.يصعب وصف الأمر

87
00:09:34,630 --> 00:09:37,550
.كلّ ما أشعر به هو الاشمئزاز

88
00:09:42,350 --> 00:09:44,060
...متى

89
00:09:46,350 --> 00:09:50,520
.يا صاحب أدولا بارست، ستأتي معنا

90
00:09:52,860 --> 00:09:54,150
!شينرا

91
00:10:01,280 --> 00:10:03,950
.مذهل. لقد استجبت للضربة

92
00:10:03,950 --> 00:10:05,290
!آرثر

93
00:10:13,630 --> 00:10:16,460
ما الذي كان يفعله؟

94
00:10:16,460 --> 00:10:21,340
.لا يمكنني رؤية... مسايفة شو

95
00:10:29,810 --> 00:10:35,440
.أحضروا صاحب أدولا بارست فقط وتخلّصوا من البقيّة

96
00:10:35,440 --> 00:10:36,480
.أمرك

97
00:10:36,480 --> 00:10:37,940
أين الأداة؟

98
00:10:44,700 --> 00:10:47,910
.حصلت على مفتاح أماتيراسو

99
00:10:56,840 --> 00:10:58,760
!اركب يا شينرا

100
00:11:04,850 --> 00:11:06,930
.يبدو أنّك بخير بشكل ما

101
00:11:06,930 --> 00:11:08,640
!المفتش ليخت

102
00:11:22,490 --> 00:11:24,410
!تعالي يا ليسا

103
00:11:51,730 --> 00:11:55,100
إنّه سريع. متى فعل ذلك؟

104
00:11:55,100 --> 00:11:59,780
.لن تهربوا. اتركوا صاحب أدولا بارست هنا

105
00:11:59,780 --> 00:12:01,440
.يا للأسف

106
00:12:01,440 --> 00:12:04,570
.لا يمكنك الحصول عليه بعد

107
00:12:13,460 --> 00:12:15,630
.وصل البطل

108
00:12:16,630 --> 00:12:20,210
!شو! أقسم أن أعود من أجلك! أقسم بذلك

109
00:12:22,130 --> 00:12:24,470
.لا بدّ أنّك جوكر

110
00:12:24,470 --> 00:12:28,300
.يبدو أني اشتهرت

111
00:12:36,850 --> 00:12:40,900
.هذا يكفي ليشعرني بالتوتّر

112
00:12:40,900 --> 00:12:43,900
.لا تقف في طريقنا

113
00:12:43,900 --> 00:12:49,030
من غير الممتع أن أدعكم أو قوات
.مكافحة النيران تفعلون ما يحلو لكم

114
00:12:49,030 --> 00:12:51,620
.يبدو أنّهم هربوا

115
00:12:52,620 --> 00:12:55,870
.لا فائدة من بقائي هنا الآن

116
00:13:01,420 --> 00:13:03,800
...من دون رابط أدولا

117
00:13:08,720 --> 00:13:10,600
.يا له من وحش

118
00:13:30,120 --> 00:13:31,660
...قائد أوبي

119
00:13:31,660 --> 00:13:36,080
.أجل، أدخلت المصابين من الورشة إلى المستشفى

120
00:13:40,750 --> 00:13:44,670
.دمّرت الورشة جزئيًّا وواجهنا أصحاب الأردية البيضاء

121
00:13:44,670 --> 00:13:47,550
.الدكتور جيوفانّي هو الخائن

122
00:13:49,890 --> 00:13:52,810
.كما أني التقيت بشخص ربّما يكون أخي الأصغر

123
00:13:53,810 --> 00:13:55,310
...لربّما

124
00:13:55,310 --> 00:13:59,020
.يستهدف العدوّ فالكان مجدّدًا...

125
00:13:59,020 --> 00:14:01,190
.سنبقى معه الآن

126
00:14:01,190 --> 00:14:05,190
.سننتظرك هنا لتقلنا وننضم إليك حينها

127
00:14:06,990 --> 00:14:09,700
عملية جارية

128
00:14:13,910 --> 00:14:17,750
هل تمانع المجيء معنا إلى مقرّ الفرقة الثامنة يا فالكان؟

129
00:14:17,750 --> 00:14:20,750
.أظنّ ذلك أأمن شيء بالنسبة لك الآن

130
00:14:22,500 --> 00:14:25,960
.أجل... حسنًا

131
00:14:25,960 --> 00:14:27,510
.شكرًا

132
00:14:32,680 --> 00:14:35,640
.لم أردك أن تأتي بهذه الطريقة

133
00:14:35,640 --> 00:14:39,810
.أردت الترحيب بك كمهندسنا الرسمي

134
00:14:40,810 --> 00:14:46,530
.حتّى بوجود آرثر، لم نتمكّن من حمايتك أنت ويو

135
00:14:46,530 --> 00:14:48,030
.أنا آسف حقًّا

136
00:14:50,990 --> 00:14:54,120
.كانت استجابتكم سريعة

137
00:14:54,120 --> 00:14:57,200
.أنا المخطئ لأنّي لم أستمع لكم

138
00:14:57,200 --> 00:14:59,460
.لا داعي لأن تعتذر

139
00:15:01,620 --> 00:15:05,550
.قد يكون يو صغيرًا، لكنّه أقوى مما يبدو عليه

140
00:15:06,550 --> 00:15:08,590
...وليسا ليست

141
00:15:11,340 --> 00:15:14,140
.لا يوجد شيء في العالم لا يمكن إصلاحه

142
00:15:14,140 --> 00:15:17,930
.لذا يو لن يموت وسوف أعيد ليسا

143
00:15:17,930 --> 00:15:21,100
.سوف أعيد العالم بأكمله لما كان عليه

144
00:15:22,150 --> 00:15:25,940
ماذا عنك؟ ألا تتألم لما حدث مع أخيك الأصغر؟

145
00:15:25,940 --> 00:15:28,400
.لا تقلق عليّ

146
00:15:28,400 --> 00:15:31,950
.لا أظنني الوحيد الذي يمر بشي عصيب

147
00:15:31,950 --> 00:15:35,450
.العالم هكذا بالنسبة لنا جميعًا

148
00:15:38,240 --> 00:15:41,660
.أنت لست بمفردك يا فالكان

149
00:15:41,660 --> 00:15:46,340
.سوف أعمل معك بكلّ ما لديّ لتحقيق حلمك

150
00:15:46,340 --> 00:15:47,630
.لا تنس هذا

151
00:15:49,050 --> 00:15:50,550
.شكرًا لك

152
00:15:55,600 --> 00:16:00,180
لكن لمَ ظهرت في ذلك التوقيت بالضبط؟

153
00:16:00,180 --> 00:16:05,520
.أتيت للبحث عنهم لأنّهم تأخّروا في العودة فقط

154
00:16:07,940 --> 00:16:12,530
!أو ربّما أنت من أحضرت رجال المبشّر معك

155
00:16:12,530 --> 00:16:15,370
.لا يمكن. هذا غير صحيح

156
00:16:15,370 --> 00:16:19,080
في الحقيقة نجا الجميع لأني أتيت، صحيح؟

157
00:16:22,460 --> 00:16:27,000
!سأسحق سحقًا إن قمت بأي شيء مريب

158
00:16:31,300 --> 00:16:33,260
...لم يكن جرح آرثر

159
00:16:33,260 --> 00:16:36,720
.عميقًا كما تخيلت للأسف...

160
00:16:36,720 --> 00:16:40,310
.وسرعان ما تجاوز يو مرحلة الخطر

161
00:16:40,310 --> 00:16:45,310
.في النهاية لجأ فالكان إلى الفرقة الثامنة تحت قيادة القائد أوبي

162
00:16:51,940 --> 00:16:55,450
.كان شو يخدم المبشر حقًّا

163
00:16:55,450 --> 00:16:57,780
.لكني سأعيده بالتأكيد

164
00:16:57,780 --> 00:17:01,700
.سوف أفي بوعدي لأمّي مهما كلّف الأمر

165
00:17:04,460 --> 00:17:06,330
!آسفة على هذا

166
00:17:08,080 --> 00:17:13,380
لم يقلل مستجدانا الغبي والغبي الآخر احترامك يا ترى؟

167
00:17:13,380 --> 00:17:14,550
.لا، لم نفعل

168
00:17:14,550 --> 00:17:15,970
.لا، لا

169
00:17:15,970 --> 00:17:19,510
.بل أنا من كنت وقحًا معهم

170
00:17:19,510 --> 00:17:21,760
.الطعام جاهز

171
00:17:21,760 --> 00:17:23,890
هل العشاء عليك الليلة؟

172
00:17:23,890 --> 00:17:27,520
.لا، أعدّه الملازم بما أنّ لدينا ضيفًا غير متوقع

173
00:17:27,520 --> 00:17:29,360
!حقًّا؟ أجل

174
00:17:29,360 --> 00:17:31,070
ما معنى ذلك يا هذا؟

175
00:17:31,070 --> 00:17:32,230
.احزري يا تاماكي

176
00:17:32,230 --> 00:17:34,490
!ماذا قلت؟! أحزر؟

177
00:17:39,620 --> 00:17:42,240
!مذهل! شكرًا على الطعام

178
00:17:42,240 --> 00:17:44,250
!أنا أتضور جوعًا

179
00:17:46,710 --> 00:17:48,710
!لا تأخذ طعامي

180
00:17:48,710 --> 00:17:52,090
أين كنت عندما كانت الورشة تتعرض للهجوم؟

181
00:17:52,090 --> 00:17:55,170
.تمكّن الدكتور جيوفانّي من مباغتتي حينها

182
00:17:55,170 --> 00:17:56,720
!لا تدع ذلك يحدث

183
00:17:56,720 --> 00:17:59,140
!وكأنّك كنت مثاليًّا في قتالهم

184
00:17:59,140 --> 00:18:00,180
.بالطبع! لم أكن لأدع تضحية سيلفر تضيع هباءً -

185
00:18:00,180 --> 00:18:02,470
.آسف على الضجة -
.بالطبع! لم أكن لأدع تضحية سيلفر تضيع هباءً -

186
00:18:02,470 --> 00:18:02,850
.لا، قضيت كلّ وقتي في الورشة، لذا أنا معتاد على الضّجّة -
.بالطبع! لم أكن لأدع تضحية سيلفر تضيع هباءً -

187
00:18:02,850 --> 00:18:04,350
.لا، قضيت كلّ وقتي في الورشة، لذا أنا معتاد على الضّجّة -
!ماذا يكون "سيلفر"؟ -

188
00:18:04,350 --> 00:18:07,640
.لا، قضيت كلّ وقتي في الورشة، لذا أنا معتاد على الضّجّة -
!على أيّة حال، سآخذ لحمك -

189
00:18:07,640 --> 00:18:08,900
!اهدآ! لدينا ضيف -
!هذا غير منطقي -

190
00:18:08,900 --> 00:18:10,270
!اهدآ! لدينا ضيف -
!أعطه لي فحسب -

191
00:18:10,270 --> 00:18:11,520
!اهدآ! لدينا ضيف -
...اخرس -

192
00:18:12,730 --> 00:18:14,070
.لا تنظر إليّ

193
00:18:14,070 --> 00:18:15,740
.لن آخذه

194
00:18:16,740 --> 00:18:18,280
!لذيذ

195
00:18:18,280 --> 00:18:22,280
.يكون يومًا سعيدًا كلّما طبخ الملازم هيناوا

196
00:18:22,280 --> 00:18:25,200
.سأفرط في الأكل بالتأكيد

197
00:18:28,120 --> 00:18:31,040
.علينا أن نبذل وسعنا نحن أيضًا

198
00:18:31,040 --> 00:18:34,550
.الملازم يتفوّق علينا في الأنوثة

199
00:18:34,550 --> 00:18:37,760
.هل حصلت على ما يكفي؟ هناك المزيد

200
00:18:44,510 --> 00:18:46,560
هل المكان هكذا دائمًا؟

201
00:18:46,560 --> 00:18:52,440
،صحيح، بما أنّ إغراء تاماكي المحظوظ غير مفعّل

202
00:18:52,440 --> 00:18:54,230
.فالوضع أفضل من المعتاد

203
00:18:55,400 --> 00:18:57,110
إغراء؟

204
00:18:59,780 --> 00:19:03,530
.هذا... ليس ما توقعته

205
00:19:04,530 --> 00:19:06,330
،فالكان-كن

206
00:19:06,330 --> 00:19:08,870
،ربما أخبرك شينرا بالفعل

207
00:19:08,870 --> 00:19:14,090
.لكنّ هدفنا في الفرقة الثامنة هو إنقاذ هذا الكوكب وسكانه

208
00:19:14,090 --> 00:19:18,420
...أنا واثق أني مدرك لقواعد عائلتك

209
00:19:19,420 --> 00:19:21,840
لكن هلّا تنضمّ إلى الفرقة الثامنة؟...

210
00:19:24,600 --> 00:19:27,390
.لك حريّة الرفض بالطبع

211
00:19:27,390 --> 00:19:31,600
.سنضمن سلامتك من الآن فصاعدًا بغض النظر

212
00:19:31,600 --> 00:19:34,860
.لذا أريدك أن تفكّر في الأمر بانفتاح وصراحة

213
00:19:46,990 --> 00:19:50,660
لمَ عاد فالكان إلى ورشته؟

214
00:19:50,660 --> 00:19:53,120
.على الأرجح نسي شيئًا ما فيها

215
00:19:53,120 --> 00:19:55,590
.قال شيئًا عن تسوية أمر ما

216
00:19:55,590 --> 00:20:00,130
.سيكون من الرائع إن أصبح مهندسنا

217
00:20:00,130 --> 00:20:01,670
.هذا صحيح

218
00:20:10,850 --> 00:20:15,940
.أبي، جدّي، ها هما مشروباكما الغازيّان كالعادة

219
00:20:15,940 --> 00:20:21,530
.لا أعلم ما إن كنتما تراقباني، لكنّ قوات مكافحة النيران ستستقبلني

220
00:20:21,530 --> 00:20:26,620
.أعلم أنّ ذلك لا يعجبكما. المنظمة التابعة لهايجيما

221
00:20:28,830 --> 00:20:31,910
هل صرت خارج العائلة؟

222
00:20:31,910 --> 00:20:37,880
.كان وعد عائلتنا ألّا نقدّم أيّ مساعدة لقوات مكافحة النيران

223
00:20:37,880 --> 00:20:41,800
.ربمّا تلك لعنة عائلتنا لصنع أماتيراسو

224
00:20:41,800 --> 00:20:46,050
.كلّ شيء وأيّ شيء ثمين بالنسبة لي ينكسر

225
00:20:50,600 --> 00:20:55,560
.عليّ بناء شيء لا ينكسر مهما كان

226
00:20:55,560 --> 00:20:59,820
.ذلك ما تعنيه إعادة العالم والحيوانات

227
00:20:59,820 --> 00:21:02,280
.ظننت أني أستطيع فعل كلّ شيء بمفردي

228
00:21:03,820 --> 00:21:10,450
.لكن هنا يو وليسا وهذا الفتى الذي قال لي أنّي لست وحيدًا

229
00:21:11,740 --> 00:21:15,330
.أنا آسف يا أبي وجدي

230
00:21:15,330 --> 00:21:18,170
.سأخلف وعدي

231
00:21:19,170 --> 00:21:24,010
يتبع

232
00:22:57,350 --> 00:22:58,430
!وقت التنظيف

233
00:22:58,430 --> 00:23:00,900
!لنبدأ التنظيف

234
00:23:00,900 --> 00:23:04,730
!يبدأ جزؤك من هنا، اتفقنا؟ لا تقتربي مني

235
00:23:04,730 --> 00:23:07,650
!بل أنت لا تقترب من هنا يا كوساكابي

236
00:23:10,450 --> 00:23:11,820
ما هذا؟

237
00:23:11,820 --> 00:23:14,450
.عدّلته ليصبح أسهل في الاستعمال

238
00:23:14,450 --> 00:23:17,290
تبدو الكنيسة القديمة الكئيبة أفضل بقليل الآن، صحيح؟

239
00:23:18,200 --> 00:23:20,920
.حصلت على الإذن من القائد

240
00:23:20,920 --> 00:23:24,290
هذا جميل، أليس كذلك؟

241
00:23:24,290 --> 00:23:27,130
جميع؟ أتقصد تلك الجمجمة؟

242
00:23:27,130 --> 00:23:31,930
،حتى بين قوات مكافحة النيران الخاصة نُعتبَر غرباء

243
00:23:31,930 --> 00:23:33,850
!لذا يبدو هذا رائعًا

244
00:23:33,850 --> 00:23:34,930
.لاتوم

245
00:23:34,930 --> 00:23:37,680
.سأتوقّع المزيد منك أيّها الشيطان

246
00:23:37,680 --> 00:23:40,770
!أنا بطل ولست شيطانًا

247
00:23:41,810 --> 00:23:44,400
.أظنّ أنّ كليهما رائعان للغاية

248
00:23:50,240 --> 00:23:51,400
.لاتوم

249
00:23:52,950 --> 00:23:54,450
الحلقة القادمة

250
00:23:54,450 --> 00:23:59,500
الحلقة الثامنة عشرة
أسرار التحكّم بالنيران