1
00:00:09,530 --> 00:00:14,530
.بينما كان العالم يُغطّى بالرّماد، ظهر رجل

2
00:00:14,530 --> 00:00:17,870
.سيُعرَف لاحقًا برافلز الأول

3
00:00:18,870 --> 00:00:23,660
.أخذ رافلز أتباعه وخرج في رحلة بحث عن النّور

4
00:00:23,660 --> 00:00:27,750
،في نهاية رحلته وجد لهبًا نقيًّا

5
00:00:27,750 --> 00:00:30,760
.وأحضر النور الذي سيصبح خلاص البشرية

6
00:01:04,290 --> 00:01:07,670
قريبًا ستكتشف فرقة ما

7
00:01:07,670 --> 00:01:09,960
.وجودنا في الأسف

8
00:01:09,960 --> 00:01:13,380
.معك حق. سيكون ذلك في صالحنا في الحقيقة

9
00:01:13,380 --> 00:01:16,590
.أعلموا يونا عند البوابة بأن يكون يقظًا أيضًا

10
00:01:16,590 --> 00:01:19,850
.سنستعدّ ونستكشف المكان

11
00:01:19,850 --> 00:01:23,350
...لا داعي للاستكشاف. الشخص الذي سيأتي

12
00:01:23,350 --> 00:01:25,430
.هو صاحب رابط أدولا

13
00:01:28,980 --> 00:01:33,320
.رتّب المكان قبل أن تقرأ كتابك يا شينرا

14
00:01:33,320 --> 00:01:36,450
.لاحقًا

15
00:01:36,450 --> 00:01:41,530
.هل أنت واثق؟ إن كنت فتى سيّئًا، فستُؤخد إلى الأسفل

16
00:01:49,880 --> 00:01:53,170
.أنا لست خائفًا من الأسفل

17
00:02:20,110 --> 00:02:23,370
،إن أُخذت إلى الأسفل يومًا يا شو

18
00:02:23,370 --> 00:02:26,410
فسيأتي أخوك لإنقاذك بالتّأكيد، اتّفقنا؟

19
00:02:27,620 --> 00:02:28,870
...الـ

20
00:02:28,870 --> 00:02:31,920
الأسفل؟

21
00:02:31,920 --> 00:02:36,420
،بعد انتهاء ليخت من فحص ما بقي من ورشة فالكان

22
00:02:36,420 --> 00:02:40,260
.اكتشف أنّ رجال المبشّر يختبئون في الأسفل

23
00:02:40,260 --> 00:02:43,970
،وفقًا لتعاليم كنسية الشمس المقدسة

24
00:02:43,970 --> 00:02:47,730
.الأسفل مكان نجس لا يصله نور تايّوشين-ساما

25
00:02:47,730 --> 00:02:52,400
مثلما قالت الأخت، الأسفل، أو المنطقة
،التي تحت إمبراطورية طوكيو

26
00:02:52,400 --> 00:02:54,400
.تُعتَبَر أرضًا محرّمة

27
00:02:54,400 --> 00:02:56,730
قد يكون من يستعملونها كقاعدة لهم

28
00:02:56,730 --> 00:02:59,990
.هراطقة يعارضون تعاليم الشمس المقدسة

29
00:02:59,990 --> 00:03:05,830
.بالنسبة للأسف، كانت قطارات الأنفاق تعمل تحت طوكيو

30
00:03:07,330 --> 00:03:11,790
،انهارت معظمها ودُفنت في يوم الكارثة العظيمة

31
00:03:11,790 --> 00:03:14,420
لكنّي حدّدت أماكن تحت الأرض

32
00:03:14,420 --> 00:03:16,670
.لا تزال الأنفاق فيها

33
00:03:16,670 --> 00:03:18,800
،من الأغراض التي تركها الدكتور جيوفاني

34
00:03:18,800 --> 00:03:21,340
،والمناطق التي ظهر فيها الجهنّميّون الاصطناعيّون

35
00:03:21,340 --> 00:03:23,140
.حدّدت المنطقة

36
00:03:23,140 --> 00:03:24,220
يوتسويا

37
00:03:24,640 --> 00:03:27,260
سنتّجه غدًا إلى قاعدة

38
00:03:27,260 --> 00:03:30,480
.الأشخاص الذي يصنعون الجهنّميّين الاصطناعيّين

39
00:03:30,480 --> 00:03:34,480
.وهناك ستكون ألغاز الاحتراق البشري بالتأكيد

40
00:03:34,480 --> 00:03:38,650
.هذه ليست مهمّة إخماد. إنّها معركة ستكون أرواحنا فيها على المحك

41
00:03:42,110 --> 00:03:44,620
.سوف نعيد أخاك الأصغر

42
00:03:44,620 --> 00:03:45,990
!أجل

43
00:03:45,990 --> 00:03:49,410
!لنستعدّ للغد أيّتها الفرقة. انصرفوا

44
00:03:52,420 --> 00:03:54,500
تاماكي، هل لي ببعض الوقت؟

45
00:03:54,500 --> 00:03:55,580
.أجل

46
00:04:03,470 --> 00:04:05,760
...هيّا

47
00:04:05,760 --> 00:04:07,930
...يا سيلفر

48
00:04:07,930 --> 00:04:09,930
...هيّا

49
00:04:13,690 --> 00:04:17,400
هذا ساخن... أين أنا؟

50
00:04:25,030 --> 00:04:26,780
الأخت؟

51
00:04:34,370 --> 00:04:35,880
.زلزال

52
00:04:35,880 --> 00:04:38,170
.لا يبدو ضخمًا

53
00:04:38,170 --> 00:04:40,880
.حدثت زلازل كثيرة مؤخّرًا

54
00:06:27,280 --> 00:06:30,740
فرقة مكافحة النيران الخاصة الثامنة
المهندس
فالكان

55
00:06:30,990 --> 00:06:33,780
.هذه أوّل مهمّة نخرج فيها

56
00:06:33,780 --> 00:06:35,950
تشعرك بالتوتر، صحيح؟

57
00:06:35,950 --> 00:06:38,410
.هذا الزيّ لا يناسبك يا ليخت

58
00:06:39,460 --> 00:06:42,420
.أرتدي معطف المختبر كطبقة داخليّة

59
00:06:45,050 --> 00:06:46,710
هل من سبب لذلك؟

60
00:06:49,130 --> 00:06:52,260
.بدأنا نبدو كفرقة حقيقية

61
00:06:52,260 --> 00:06:53,930
.هذا صحيح

62
00:07:07,650 --> 00:07:08,940
الأسف مكان

63
00:07:08,940 --> 00:07:13,450
.نحتاج لدخوله إلى إذن خاص من الكنيسة

64
00:07:13,450 --> 00:07:16,160
.الذهاب إلى هناك مستحيل عادةً

65
00:07:16,160 --> 00:07:21,000
.الفرقة الثامنة وحدها تملك الإذن للدخول إلى الأسف والتحقيق

66
00:07:21,000 --> 00:07:26,210
لم تسمح كنيسة الشمس المقدّس بدخول
.الناس إلى الأسفل بشكل جماعيّ

67
00:07:26,210 --> 00:07:28,550
الأسفل مكان نجس

68
00:07:28,550 --> 00:07:32,010
.مرتبط بالجحيم وتعيش فيه المخلوقات غير البشرية

69
00:07:32,010 --> 00:07:34,010
.إنّه مكان مخيف للغاية

70
00:07:35,550 --> 00:07:40,560
الحلقة التاسعة عشرة
إلى الأسفل

71
00:07:44,860 --> 00:07:48,860
.لا أصدّق أنّ القطارات كانت تعمل تحت الأرض

72
00:07:52,320 --> 00:07:55,030
أهذا مدخل الأسف؟

73
00:07:55,030 --> 00:07:57,240
هل تشعر بالخوف؟

74
00:07:57,240 --> 00:08:00,910
.أنا لست خائفًا من الأسفل

75
00:08:00,910 --> 00:08:02,920
.لا بدّ أنّك تمزح

76
00:08:05,000 --> 00:08:06,960
هل سندخل حقًّا؟

77
00:08:06,960 --> 00:08:10,800
.ستغضب ماما مني لاقترابي من هذا المكان

78
00:08:10,800 --> 00:08:12,970
.فالكان-كن، لا يبدو عليك القلق

79
00:08:12,970 --> 00:08:17,550
أجل. ليس الأمر عادة مني، لكني دخلت إلى هنا بضع مرّات

80
00:08:17,550 --> 00:08:20,060
.لتفقّد منشآت معالجة المياه

81
00:08:20,060 --> 00:08:21,730
.لكنّ ذلك ليس من عادتي

82
00:08:21,730 --> 00:08:25,190
هل سندخل حقًّا؟

83
00:08:25,190 --> 00:08:27,060
.كفّوا عن إحداث الضجة

84
00:08:28,320 --> 00:08:31,360
.حسنًا، سأتلو صلاة الآن

85
00:08:31,360 --> 00:08:32,820
.تفضلي

86
00:08:35,910 --> 00:08:38,830
.نعبد الشّمس المشرقة للأبد

87
00:08:38,830 --> 00:08:43,580
.امنح نورك رجاءً لأرواح الأبرياء

88
00:08:43,580 --> 00:08:44,960
.لاتوم

89
00:08:47,250 --> 00:08:49,130
.تراجعي رجاءً أيّتها الأخت

90
00:08:49,130 --> 00:08:52,010
!فُتح من تلقاء نفسه... إنّه باب سحري

91
00:08:52,010 --> 00:08:53,970
.هذا مستحيل

92
00:08:53,970 --> 00:08:56,470
هل تلقينا دعوة للدخول؟

93
00:09:00,140 --> 00:09:03,680
.لقد فُتِح! يبدو أنّ الكهرباء تعمل

94
00:09:03,680 --> 00:09:06,020
!كنت أنت؟! لا تخفنا هكذا

95
00:09:06,020 --> 00:09:07,520
...الأسفل المظلم

96
00:09:07,520 --> 00:09:10,730
!إلّا الأسفل! أنا خائفة

97
00:09:17,490 --> 00:09:19,780
.ماذا في الدّاخل إذًا؟ دعني أرى

98
00:09:19,780 --> 00:09:23,750
!يا إلهي، لقد دخلت

99
00:09:23,750 --> 00:09:26,540
.أنت خائف أكثر من اللازم أيها القائد

100
00:09:26,540 --> 00:09:28,000
.المكان مظلم

101
00:09:28,000 --> 00:09:30,500
.لكنه الأسفل

102
00:09:30,500 --> 00:09:35,300
معقول؟ هذا هو الأسفل؟

103
00:09:36,760 --> 00:09:38,510
.ماكي، الضوء

104
00:09:38,510 --> 00:09:41,430
.نعم... حسنًا

105
00:09:42,930 --> 00:09:44,850
...بسو بسو، ميرا ميرا

106
00:09:47,900 --> 00:09:49,650
.كان الضوء العادي ليفي بالغرض

107
00:09:51,440 --> 00:09:55,690
.لا تنسوا أنّنا متّجهون إلى جحيم

108
00:09:55,690 --> 00:09:59,990
.قاعدة المبشّر وألغاز الاحتراق البشري في الدّاخل

109
00:09:59,990 --> 00:10:01,580
.ابقوا متأهبين وتقدّموا

110
00:10:01,580 --> 00:10:03,120
.حاضر

111
00:10:03,120 --> 00:10:05,580
.يونا، لنشعل الوضع

112
00:10:05,580 --> 00:10:09,790
.فنّيًا وبإبداع

113
00:10:21,350 --> 00:10:23,220
!لا تبتعدوا يا رفاق

114
00:10:24,890 --> 00:10:26,180
...متى

115
00:10:27,890 --> 00:10:29,560
!أين الجميع؟

116
00:10:29,560 --> 00:10:32,440
!شينرا-كن، شيء ما يسحبني

117
00:10:32,440 --> 00:10:34,610
!شينرا-كن، ساعدني

118
00:10:34,610 --> 00:10:36,110
!مفتش ليخت

119
00:10:36,110 --> 00:10:38,530
!مهلًا يا شينرا! لا تبتعد

120
00:10:42,370 --> 00:10:43,870
!أيريس، أعطيني يدك

121
00:10:43,870 --> 00:10:45,620
!أجل

122
00:10:45,620 --> 00:10:48,040
!احرصي على ألّا تفلتين -
!احرصي على ألّا تفلتيني -

123
00:10:49,670 --> 00:10:50,830
ماذا؟

124
00:10:50,830 --> 00:10:54,960
!من هنا! الضباب أقلّ كثافة هنا! بسرعة

125
00:10:57,010 --> 00:10:57,920
ماذا؟

126
00:10:57,920 --> 00:11:01,220
!ماذا؟

127
00:11:02,640 --> 00:11:05,430
!من أنت؟ -
!من هنا! من هنا -

128
00:11:05,430 --> 00:11:08,020
!لا! انتبهوا لما تفعلون

129
00:11:21,820 --> 00:11:25,530
.تبًّا، نالوا منّا. هناك قراءتان حيويتان

130
00:11:25,530 --> 00:11:28,620
.يبدو أّننا اثنان هنا فقط

131
00:11:28,620 --> 00:11:32,040
أنت القائد الحقيقي، صحيح؟

132
00:11:32,040 --> 00:11:37,630
.بنظارات الحيوانات الغريبة الوقائية تلك، أنت فالكان الحقيقي

133
00:11:37,630 --> 00:11:42,510
.آسف. صنعت هذه النظارات المستشعرة للحياة لمواجهة ميراج

134
00:11:42,510 --> 00:11:45,140
من كان ليظنّ أنّهم سيستعملون كل هذا الضباب

135
00:11:45,140 --> 00:11:47,470
وكل أولئك المنتحلين ضدّنا في نفس الوقت؟

136
00:11:50,310 --> 00:11:52,640
.أُفترض أن أكون حيوان الكسلان

137
00:11:52,640 --> 00:11:54,060
.فهمت

138
00:11:55,900 --> 00:12:00,530
.بفضل عمل ميراج ويونا الجماعي، نجحنا في تفريق العدوّ

139
00:12:03,320 --> 00:12:06,280
.أرسلوا أسولت المبيد

140
00:12:15,080 --> 00:12:16,670
.سأذهب أنا أيضًا

141
00:12:19,590 --> 00:12:23,550
،لكن بالتفكير في الأمر، أسولت، الانفجار الناري الدموي

142
00:12:23,550 --> 00:12:26,720
.قد يبيد الفرقة الثامنة بأكملها بمفرده

143
00:12:43,400 --> 00:12:45,910
!أيريس! أنا الحقيقية

144
00:12:45,910 --> 00:12:47,450
!أنا الحقيقية

145
00:12:50,040 --> 00:12:54,540
!لماذا تواجهين صعوبة في هذا؟ هي المزيفة كيفما نظرت إليها

146
00:12:54,540 --> 00:12:58,710
!هذا ليس صحيحًا! هي المزيفة! هذا غير معقول

147
00:12:58,710 --> 00:13:02,840
أنا من كنت أمسك بيدك اليسرى، هل نسيت؟

148
00:13:02,840 --> 00:13:05,630
كما أني أملك أذنين من اللهب، أترين؟

149
00:13:05,630 --> 00:13:07,590
.أجل، معك حقّ

150
00:13:07,590 --> 00:13:12,100
!إنّها تحاول فعل شيء لا يمكنني فعله كي تخدعك! هذا فظيع

151
00:13:12,100 --> 00:13:14,690
!لئيمة! سأبكي

152
00:13:19,820 --> 00:13:22,230
.قد يكون هذا فخًّا محكمًا

153
00:13:22,230 --> 00:13:25,780
!يا إلهي! لا يمكن إقناعك يا أيريس

154
00:13:25,780 --> 00:13:27,450
!كما أنّ لديها صوت رجل عجوز

155
00:13:42,130 --> 00:13:44,670
!أنت هي تاماكي-سان الحقيقية

156
00:13:44,670 --> 00:13:47,380
...أجل، أنا تاماكي

157
00:13:48,930 --> 00:13:52,600
!سأصبّ كل إحباطي تجاه أيريس عليك أيّها العجوز -
...تسلّل، تسلّل، تسلّل -

158
00:13:52,600 --> 00:13:54,430
ماذا؟ أيها العجوز؟ -
...تسلّل، تسلّل، تسلّل -

159
00:13:55,430 --> 00:13:59,310
!أنت يا هذا! انتظر! مهلًا

160
00:14:04,940 --> 00:14:09,570
.أنتما أوّلًا؟ هناك عدد كبير يسعى وراءكم اليوم

161
00:14:11,990 --> 00:14:15,500
.أسولت. هذا اسم الشخص الذي سيقتلكما

162
00:14:15,500 --> 00:14:19,000
فرسان اللهب الرماديّ
المبيد
أسولت

163
00:14:19,830 --> 00:14:21,540
.لن أتهاون

164
00:14:27,510 --> 00:14:31,550
غير معقول. أنا وحيدة هنا في الأسفل؟

165
00:14:50,200 --> 00:14:52,450
.إنّها مجرّدة امرأة بمفردها

166
00:14:53,450 --> 00:14:57,370
تبدين خائفة. هل تخافين الظلام؟

167
00:14:57,370 --> 00:15:00,790
.نحن على وشك أن نريك رعبًا أكبر بكثير

168
00:15:04,000 --> 00:15:10,130
.حمدًا للّه! كنت متوترة هنا بمفردي. ظننتكم أشباحًا

169
00:15:10,130 --> 00:15:14,550
ما خطب هذه المرأة؟ هل أفقدها وجودها في الظلام صوابها؟

170
00:15:14,550 --> 00:15:15,720
.اقتلوها

171
00:15:15,720 --> 00:15:18,180
!هل تعبثين معنا؟

172
00:15:21,440 --> 00:15:23,060
.أنا لا أعبث معكم

173
00:15:23,060 --> 00:15:27,150
.يمكنني تولي أمركم ما دمتم أشخاصًا

174
00:15:27,150 --> 00:15:28,570
!استعداد للاشتباك

175
00:15:29,740 --> 00:15:31,740
!وضع زاوية الارتفاع إلى 90 درجة

176
00:15:32,740 --> 00:15:34,370
!تمّ التّحقّق من ضغط الدوائر

177
00:15:34,370 --> 00:15:36,740
!تمّ تحرير وحدة الطّاقة

178
00:15:36,740 --> 00:15:38,580
!شحن الطاقة الحرارية

179
00:15:39,660 --> 00:15:41,580
!اتّخاذا التشكيلة

180
00:15:42,580 --> 00:15:44,540
.أنت فليل

181
00:15:44,540 --> 00:15:50,300
.علمت أنّك من عنّفت رفاقي الأعزّاء

182
00:15:50,300 --> 00:15:53,550
!تفعيل الوحدتين التوأم الحائمتين تيكيو

183
00:15:58,270 --> 00:16:03,440
يبدو أنّك تتمرّنين قليلًا، لكن ماذا ستفعلين بمفردك؟

184
00:16:03,440 --> 00:16:06,020
.نحن محترفون في القتال

185
00:16:06,020 --> 00:16:09,230
.حقًّا؟ لا يبدو لي ذلك

186
00:16:09,230 --> 00:16:10,780
!لا تستخفي بنا

187
00:16:12,450 --> 00:16:14,030
الجيل الثاني؟

188
00:16:14,030 --> 00:16:16,070
!أطلقوا! أطلقوا

189
00:16:17,530 --> 00:16:20,700
.لن يفيدكم هذا المستوى من اللهب مهما أطلقتم

190
00:16:44,440 --> 00:16:46,520
!أيّتها الحقيرة

191
00:17:03,080 --> 00:17:04,540
...عجبًا

192
00:17:09,840 --> 00:17:14,380
!غفران الموت للحمقى باسم المبشّر

193
00:17:18,640 --> 00:17:21,140
.كرة النار هذه هي قدرتي

194
00:17:21,140 --> 00:17:22,970
.يمكنني التحكّم بها كما أريد

195
00:17:24,850 --> 00:17:27,230
!ضربة النيزك

196
00:17:32,690 --> 00:17:35,610
...فليسحقك اللّهب

197
00:17:49,750 --> 00:17:52,920
!لا أكترث لمدى كبر عضلاتك كامرأة، لأنّك لا تزالين امرأة

198
00:17:52,920 --> 00:17:54,550
!لم يؤلمني ذلك

199
00:17:55,550 --> 00:17:57,430
...من

200
00:17:57,430 --> 00:18:00,800
!تنعتها بالغوريلا العملاقة؟...

201
00:18:04,350 --> 00:18:06,730
.علي أن ألتقي بالبقية بسرعة

202
00:18:11,610 --> 00:18:13,900
.أيريس، تراجعي

203
00:18:13,900 --> 00:18:14,900
.حسنًا

204
00:18:19,200 --> 00:18:21,490
.إنّه من الجيل الثالث كما توقّعت

205
00:18:32,630 --> 00:18:36,670
.عجبًا...على الأقل مقاومتك للّهب عالية

206
00:18:40,340 --> 00:18:41,470
هل أنت بخير؟

207
00:18:41,470 --> 00:18:43,140
!لا تقتربي

208
00:18:43,140 --> 00:18:47,020
.لديّ أشياء أخرى أقوم بها اليوم

209
00:18:47,020 --> 00:18:50,480
،كما أنّكم سواء كنتم أعداء للمبشر أم لا

210
00:18:50,480 --> 00:18:53,940
.أنا لست مهتمًّا بضرب النساء والأطفال

211
00:18:53,940 --> 00:18:55,940
.سأقتلكم جميعًا في الحال

212
00:19:01,320 --> 00:19:06,040
.هل تريدين الذهاب حقًّا؟ يفترض أنّك من الفرقة الأولى

213
00:19:06,040 --> 00:19:07,910
.لا أريد إرغامك على فعل شيء

214
00:19:07,910 --> 00:19:12,710
.قد أكون موقوفة، لكني عضوة في الفرقة الثامنة حاليًّا

215
00:19:12,710 --> 00:19:15,050
.سأخرج في مهامكم

216
00:19:21,800 --> 00:19:26,310
سمعت أنّك ستذهبين إلى الأسفل أيضًا، صحيح؟

217
00:19:26,310 --> 00:19:30,230
.إن واجهت المتاعب مجّدًا، فناديني في أيّ وقت

218
00:19:30,230 --> 00:19:35,730
!أنا جنديّة حرائق كما علم! عملي أن أحمي الغير لا أن يحميني الغير

219
00:19:37,230 --> 00:19:41,240
.بالتفكير في الأمر، أنت جندية حرائق بالفعل

220
00:19:46,490 --> 00:19:49,290
!أنا أرتدي نفس المعطف، أليس كذلك؟

221
00:19:52,170 --> 00:19:54,000
...أنا أيضًا أستطيع

222
00:19:57,340 --> 00:20:00,340
.سأحميك يا أيريس

223
00:20:00,340 --> 00:20:04,680
.أسولت قاتل الهاوية، ينطلق بجدّية

224
00:20:13,850 --> 00:20:17,980
.لا تهربين عندما أواجهك. أحييك على شجاعتك

225
00:20:19,030 --> 00:20:23,320
!الرصاصة القرمزية. هذه النهاية. الوداع

226
00:20:25,450 --> 00:20:30,620
!لا تستخفّ بي

227
00:20:32,500 --> 00:20:33,830
!تفادتها؟

228
00:20:40,880 --> 00:20:42,670
...ها أنا ذا

229
00:20:48,100 --> 00:20:49,430
!ابتعدي

230
00:20:49,430 --> 00:20:51,470
!لا يمكنني الرؤية

231
00:20:51,470 --> 00:20:55,350
...لقد... هزمت -
...أشعر بنسيم ما -

232
00:20:57,150 --> 00:20:58,610
.لاتوم

233
00:21:06,660 --> 00:21:09,030
...لن أهزم بهذه السهولة

234
00:21:26,340 --> 00:21:27,890
.لاتوم

235
00:21:27,890 --> 00:21:30,100
ما رأيك؟ هل رأيت ذلك يا كوساكابي؟

236
00:21:30,100 --> 00:21:32,930
!يمكنني حماية الغير بمفردي أنا أيضًا

237
00:21:32,930 --> 00:21:37,310
هل أنت واثقة أنّك تريدن شينرا-سان أن يرى ذلك؟

238
00:21:37,310 --> 00:21:41,190
.لا... لكن العبرة بالخواتيم

239
00:21:43,320 --> 00:21:45,030
.أنت شخص يمكنني اللجوء إليه

240
00:21:56,710 --> 00:22:00,420
.المكان مظلم، لذا لا تبتعدي عني

241
00:22:00,420 --> 00:22:01,500
!أجل

242
00:22:03,760 --> 00:22:08,010
يتبع

243
00:23:37,970 --> 00:23:39,480
الحلقة القادمة

244
00:23:39,480 --> 00:23:42,980
الحلقة العشرون
يرتدي كبرياءه