1
00:00:11,190 --> 00:00:15,820
استعمل رافلز وأتباعه اللهب الذي أنعم به تايّوشين

2
00:00:15,820 --> 00:00:20,540
.والتقنية التي صقلها البشر لصنع أماتيراسو

3
00:00:21,490 --> 00:00:26,330
،يفيد لهب أماتيراسو المقدّس حياة البشرية

4
00:00:26,330 --> 00:00:30,800
.وأنشأت في النّهاية أساس دولة في أقصى الشرق

5
00:00:51,190 --> 00:00:53,270
محطّة قطار تحأرضية؟

6
00:01:06,000 --> 00:01:10,000
.ذاب معطف الحماية ضد النيران في الحال. قويّ للغاية

7
00:01:11,710 --> 00:01:15,370
.أين أنت؟ لم أسمع أيّ صوت

8
00:01:16,670 --> 00:01:17,950
...في الظلام

9
00:01:21,180 --> 00:01:25,770
،الرجل الذي يملك اللهب الذي يبيد البشرية، أدولا بارست

10
00:01:25,770 --> 00:01:28,140
.لا ينتمي معكم

11
00:01:28,770 --> 00:01:33,090
.إحضاره إلى هنا يوفّر لنا الكثير من العناء. سنأخذ أدولا بارست

12
00:01:34,780 --> 00:01:39,070
!ما الذي تنوون فعله بشينرا؟! ما هو هدفكم؟

13
00:01:43,700 --> 00:01:44,610
.مت

14
00:03:21,970 --> 00:03:23,700
!أيّها المفتش ليخت

15
00:03:24,680 --> 00:03:29,180
.انعزلت تمامًا. قد يظهر العدوّ في أيّة لحظة

16
00:03:30,060 --> 00:03:32,020
!أنا الرجّل المتأهّب

17
00:03:33,600 --> 00:03:34,690
!توقّف

18
00:03:35,940 --> 00:03:37,120
!مفتش ليخت

19
00:03:37,520 --> 00:03:39,080
.لا تتحرّك من مكانك

20
00:03:40,530 --> 00:03:41,990
!أنقذني يا شينرا-كن

21
00:03:42,530 --> 00:03:46,530
،يا صاحب أدولا بارست، إن كانت حياة هذا الرجل تعني لك شيئًا

22
00:03:46,530 --> 00:03:48,450
.فستأتي معنا

23
00:03:49,040 --> 00:03:50,620
!شينرا-كن، رابيد

24
00:03:51,750 --> 00:03:53,540
!كما تعلم، إشارة النمر اليدوية

25
00:03:53,540 --> 00:03:54,500
!اخرس

26
00:04:02,840 --> 00:04:05,090
.كانت سرعة مذهلة

27
00:04:05,090 --> 00:04:09,140
.رابيد؟ إنّها أفضل من ركلة الرجل الرّاكل

28
00:04:09,350 --> 00:04:13,600
هل رأيت ركلة رجل رابيد؟

29
00:04:13,940 --> 00:04:16,260
رابيد وحدها تكفي، أليس كذلك؟

30
00:04:16,600 --> 00:04:19,190
.وإلّا سيرفضك القائد شينمون مجدّدًا

31
00:04:19,400 --> 00:04:21,780
.لا، كلمة "رجل" ضرورية

32
00:04:22,400 --> 00:04:24,210
.(شينرابانشو (كل الطبيعة

33
00:04:24,570 --> 00:04:27,740
.لا يمكن تهجئتها دون "مان" (رجل) التي تربطني مع أخي الأصغر

34
00:04:28,370 --> 00:04:28,990
!أنا

35
00:04:28,990 --> 00:04:29,700
شينرا

36
00:04:29,700 --> 00:04:30,870
!أخي الأصغر

37
00:04:30,870 --> 00:04:31,830
شينرا
شو

38
00:04:31,830 --> 00:04:32,370
...مان (رجل)! ضعها معًا و

39
00:04:32,370 --> 00:04:34,460
مان                   شينرا

40
00:04:34,460 --> 00:04:35,000
شينرابانشو

41
00:04:35,000 --> 00:04:38,170
!شينرابانشو

42
00:04:38,790 --> 00:04:40,920
!لذا يجب أن أكون الرّجل المستعمل للرجل

43
00:04:40,920 --> 00:04:45,350
.فهمت. ينبغي أن يرضي القائد شينمون الصارم أيضًا

44
00:04:49,510 --> 00:04:55,070
.هل ذاك الملازم هيناوا؟ البقية يقاتلون أصحاب الأردية البيضاء أيضًا

45
00:04:55,690 --> 00:04:58,210
.لا يجب أن ندعهم يهزموننا

46
00:05:10,200 --> 00:05:12,620
.يبدو أنّ مكاني كُشف

47
00:05:16,580 --> 00:05:18,270
.العدو في الظّلام

48
00:05:18,750 --> 00:05:21,920
.النور الذي تطلقه قويّ للغاية ولا يمكنني تحديد موقعها

49
00:05:22,920 --> 00:05:25,970
،حاولت تغطية منطقة واسعة باستعمال التحكم بالارتداد

50
00:05:25,970 --> 00:05:27,550
.لكن لا توجد إشارة لإصابتي لها

51
00:05:28,180 --> 00:05:32,810
هناك عوائق كثيرة في المنطقة. هل أجرّب القتال القريب بدل ذلك؟

52
00:05:36,890 --> 00:05:39,100
.هذا المكان مكشوف مهما فعلت

53
00:05:39,600 --> 00:05:40,810
.علي أن أتحرك

54
00:05:42,860 --> 00:05:46,400
.لا تتباطأ. اقترب من العدو من هنا

55
00:05:48,570 --> 00:05:50,960
.سننتظر فرصتنا للهجوم أيضًا

56
00:05:51,320 --> 00:05:55,490
.بوجود أرو؟ لا أظننا سنحظى بفرصة

57
00:05:56,000 --> 00:05:58,250
.لديّ التحكم بالارتداد

58
00:05:58,460 --> 00:06:01,500
،بما أنّنا نستعمل أسلحة بعيدة المدى، كلّما اقتربت أكثر

59
00:06:01,580 --> 00:06:03,130
.ينبغي أن تزداد أفضليّتي

60
00:06:03,710 --> 00:06:07,080
هل ظننت أنّ باستطاعتك الهرب من سهامي هناك؟

61
00:06:08,680 --> 00:06:12,010
.على العكس. خسرت كلّ طرق الهرب لديك

62
00:06:12,430 --> 00:06:13,180
.انكسار

63
00:06:15,390 --> 00:06:15,930
!تبًّا

64
00:06:30,820 --> 00:06:32,820
.هذا ميدان صيدك

65
00:06:33,070 --> 00:06:38,710
.أنا لا أدع الفريسة التي أستهدفها تهرب. سآخذ أدولا بارست أيضًا

66
00:06:42,380 --> 00:06:46,250
.أنتم لا تعرفون أهميّة الحياة

67
00:06:46,750 --> 00:06:48,550
.لن تحصلوا على شينرا

68
00:06:48,970 --> 00:06:51,930
،العالم يتغيّر باستمرار

69
00:06:51,930 --> 00:06:54,600
.وحتّى الآن هو على وشك التغير بشكل كبير

70
00:06:55,220 --> 00:06:59,100
.ذلك التغيير لا يتطلّب المشاعر البشرية

71
00:06:59,730 --> 00:07:02,980
أولئك الذين يؤكدون أو يحتجون بأهمية وجودهم

72
00:07:02,980 --> 00:07:05,570
.مجرّد حمقى لا يمكنه التكيّف مع العالم

73
00:07:06,190 --> 00:07:10,030
ما يظنّه شينرا كوساكابي أو يريده

74
00:07:10,530 --> 00:07:12,210
.لا معنى له إطلاقًا

75
00:07:13,030 --> 00:07:16,290
.المبشر بحاجة لأدولا بارست خاصته

76
00:07:16,950 --> 00:07:18,300
.ونحن سنأخذها

77
00:07:19,080 --> 00:07:21,530
،بمجرد أن ينتسب أحد ما لمنظمة ما

78
00:07:21,870 --> 00:07:24,850
.لا تبقى هناك أيّة أهمّية لمشاعره الخاصة

79
00:07:25,420 --> 00:07:29,440
.ويزداد الأمر عندما يصل إلى دولة ما أو العالم

80
00:07:30,260 --> 00:07:31,810
في عالم يحترق فيه الناس فجأة

81
00:07:32,220 --> 00:07:34,290
،وتختفي حياتهم بتلك البساطة

82
00:07:35,260 --> 00:07:39,390
،بدل التعثر في الفوضى دائمًا والتورّط فيها

83
00:07:39,850 --> 00:07:45,650
إنجاز دورك كمسنّن لا مبالٍ عديم الإحساس في المجتمع

84
00:07:45,650 --> 00:07:46,800
.هو أفضل شيء للعالم

85
00:07:47,480 --> 00:07:51,190
هناك عدد لا بأس به من الناس
.يفكرون بتلك الطريقة، بمن فيهم أنا

86
00:07:52,030 --> 00:07:56,700
.لأنّ تلك الطريقة أسهل. امتلاك المشاعر مرهق

87
00:07:57,990 --> 00:07:59,970
لماذا تقاتلنا إذًا؟

88
00:08:03,370 --> 00:08:06,210
قلت أنّ مشاعر شينرا لا تهمّ؟

89
00:08:07,250 --> 00:08:10,780
.أسلم أحد رجالي؟ لا تهينيني

90
00:08:11,340 --> 00:08:14,130
...مع أنّني أتفّق أنّ المشاعر مرهقة

91
00:08:16,510 --> 00:08:18,890
.لا يسعني سوى أن أشتعل غضبًا

92
00:08:19,260 --> 00:08:24,270
الحلقة العشرون
يرتدي كبرياءه

93
00:08:27,610 --> 00:08:29,400
...مروّع

94
00:08:32,280 --> 00:08:36,730
...هدير مروّع... موجة صدمة مروّعة

95
00:08:37,240 --> 00:08:39,840
ما الذي يطلقه ذلك الرجل؟

96
00:08:46,420 --> 00:08:49,500
،إنّها طلقات عادية من عيار 7.62×51 ملم

97
00:08:50,250 --> 00:08:52,480
،مسرَّعة لأقصى سرعة ممكنة لها

98
00:08:53,590 --> 00:08:57,680
حتى وإن لم أصب إصابة مباشرة، فالانفجار
الصوتي الناتج عن سرعتها الهائلة

99
00:08:57,680 --> 00:08:59,010
.يعني أنّ لا فرصة لديك

100
00:09:00,680 --> 00:09:04,300
.تلك القوة هائلة لدرجة أنّ طلقة واحدة تدمّر الماسورة

101
00:09:04,770 --> 00:09:08,350
إنّه أشبه بمدفع. هل ستكون أرو بخير؟

102
00:09:18,450 --> 00:09:21,410
،كنت أنوي إيجاد ثغرة لمهاجمته

103
00:09:21,830 --> 00:09:25,250
!لكنّ ذلك سيشبه الوقوف وسط تبادل نيران بين دبّابتين

104
00:09:32,300 --> 00:09:36,030
...استنفدت كلّ قوتي... ونظري

105
00:09:36,970 --> 00:09:39,480
.أشعر أنّ جفوني ملتصقة بمقلتيّ

106
00:09:40,890 --> 00:09:43,750
.وعيي يتلاشى من جسدي

107
00:09:45,350 --> 00:09:47,740
،في هذا الظلام التحأرضي وسحابة الغبار

108
00:09:48,100 --> 00:09:52,280
.رائحة البارود هي الشيء الوحيد الذي يمكنني تمييزه بوضوح

109
00:09:54,400 --> 00:09:58,630
ماذا حدث... للرامية الأخرى؟

110
00:10:03,200 --> 00:10:05,450
في عالم يحترق فيه الناس فجأة

111
00:10:05,450 --> 00:10:07,790
...وتختفي حياتهم بتلك البساطة

112
00:10:09,370 --> 00:10:14,780
.الحيادية تجاه حياتك طريقة لتكريس نفسك لذلك العالم

113
00:10:17,090 --> 00:10:18,880
...حتّى وإن متّ، فلن

114
00:10:32,310 --> 00:10:36,030
،لكن في الفرقة الثامنة... لا نملك فرقة كاملة حتّى

115
00:10:36,530 --> 00:10:39,150
.ومع ذلك جعلوني ملازمًا لهم

116
00:10:39,780 --> 00:10:42,650
.فكرة تولي القائد أوبي مسؤولية كلّ شيء وحده تخيفني

117
00:10:43,660 --> 00:10:47,820
إن متّ، فمن سيعتني برجالنا؟

118
00:10:51,920 --> 00:10:56,460
سبب عدم قتلك لي هو أنّ طلقتك الأولى

119
00:10:56,460 --> 00:10:59,830
.لم تصب كتفي الأيسر الذي عليه شارة الفرقة الثامنة

120
00:11:02,890 --> 00:11:04,810
...سأستعمل لهبها

121
00:11:05,850 --> 00:11:07,360
!لزيادة سرعتها أكثر...

122
00:11:13,150 --> 00:11:16,570
التّسارع الحرّ

123
00:11:28,750 --> 00:11:33,830
.استنفد ذلك طاقة كبيرة. لا أظنّني سأتمكّن من الحركة لبعض الوقت

124
00:11:36,840 --> 00:11:41,680
.أظنّ أنّ الشباب لن يسايروا هذا النوع من الروح التي لا تستسلم

125
00:11:48,010 --> 00:11:50,280
...أنتما رجلا الضباب والضباب الحراري

126
00:11:51,640 --> 00:11:54,940
.أظهرتما نفسيكما أخيرًا أيها الجبانان

127
00:11:55,270 --> 00:11:58,640
.ضرب العدوّ في أضعف حالاته من أساسيات التخطيط

128
00:11:59,190 --> 00:12:01,680
.أكملت أرو دورها

129
00:12:05,410 --> 00:12:09,240
ما هو شعورك وأنت ستُقتل من قبل الجبان الذي أهنته للتو؟

130
00:12:09,240 --> 00:12:12,370
.أشكّ في بقاء أيّ قوة لك لتقاوم

131
00:12:12,830 --> 00:12:14,470
.سأقضي عليك

132
00:12:23,680 --> 00:12:28,240
.للأسف. كان ذلك ضبابًا حراريًّا. مُت

133
00:12:28,510 --> 00:12:31,680
،كان هجوم قويًّا بالنسبة لمجهود أخير

134
00:12:31,680 --> 00:12:33,690
.لكن لا فائدة منه إن لم تصبه

135
00:12:37,690 --> 00:12:38,360
،بلى

136
00:12:39,020 --> 00:12:40,360
.أصبت ما استهدفته بالفعل

137
00:12:57,630 --> 00:13:01,780
،أنزل من السماء لكني مولود من الأرض

138
00:13:02,170 --> 00:13:04,210
...أعبر الأراضي والسماء

139
00:13:07,430 --> 00:13:08,360
.أنا فارس

140
00:13:12,310 --> 00:13:15,710
.رأيت آرثر ينظر من السقف

141
00:13:16,140 --> 00:13:17,520
.لذا أطلقت لأنزله

142
00:13:20,270 --> 00:13:25,610
...الشخص الذي استدعاني أنا البطل السماوي إلى الأرض

143
00:13:26,030 --> 00:13:27,490
هو أنت أيّه الملازم؟

144
00:13:30,660 --> 00:13:32,830
لست بحاجة لشرح الوضع لك، صحيح؟

145
00:13:33,330 --> 00:13:38,040
.لا. كان وجهه مكشوفًا حينها، لكنّه الذي كان في ورشة فالكان

146
00:13:39,000 --> 00:13:40,910
.سأدع الأمر لك يا ميراج

147
00:13:41,630 --> 00:13:42,880
.هذا أنت إذًا

148
00:13:43,550 --> 00:13:46,280
.سأطيح بك مجدّدًا بضبابي الحراري

149
00:13:50,720 --> 00:13:52,810
لديك خدعة واحدة إذًا؟

150
00:13:53,140 --> 00:13:56,810
.خدعتي الواحدة تلك ستنهي كلّ هذا

151
00:13:57,100 --> 00:13:57,810
!فلتمت

152
00:14:09,910 --> 00:14:14,080
.لم أشعر بوزن الحياة في ذلك الهجوم

153
00:14:14,290 --> 00:14:16,450
.اشعرا بالحياة في ساحة المعرة

154
00:14:16,750 --> 00:14:20,960
.حياتكما وحياة أصدقائكما وحياة خصومكما

155
00:14:21,500 --> 00:14:25,670
.عندما تكونان واعيين بكل تلك الأرواح، لن يثيركما التوتر

156
00:14:26,300 --> 00:14:29,180
.لا تتعثر بالتّشتيت والخداع

157
00:14:29,180 --> 00:14:31,800
!ميّز الهجوم الذي يستهدف حياتك

158
00:14:33,220 --> 00:14:38,140
.ركّز. إن شعرت بالحياة، فلن أت أُثار

159
00:14:40,400 --> 00:14:44,290
.أنا الآن أمثل فئتين بقدرات الساموراي التي اكتسبتها

160
00:14:45,530 --> 00:14:46,730
.فارس ساموراي

161
00:14:46,730 --> 00:14:50,240
!!!فارس ساموراي

162
00:14:52,450 --> 00:14:53,370
.مهلًّا

163
00:14:54,010 --> 00:14:55,110
.ركّز

164
00:14:56,200 --> 00:14:59,210
إن كنت فارسًا ساموراي فهذا يعني أنّي ساموراي، أليس كذلك؟

165
00:14:59,660 --> 00:15:02,790
ما يعني... ماذا يعني هذا؟

166
00:15:05,840 --> 00:15:07,760
.فهمت، لقد عكست الأمر

167
00:15:08,300 --> 00:15:09,720
.ساموراي فارس

168
00:15:09,720 --> 00:15:13,220
!!!ساموراي فارس

169
00:15:14,760 --> 00:15:16,970
.دقّة بصرك الحركيّة حادّة للغاية

170
00:15:17,350 --> 00:15:21,940
.ربّنا لذلك تنخدع بسهولة بما تراه عيناك وبالحركة الدقيقة

171
00:15:26,190 --> 00:15:28,670
.هناك أكثر مما يمكنني رؤيته فحسب

172
00:15:29,400 --> 00:15:33,450
لا بدّ أنّه يتصوّر أنّهم جميعًا ضباب حراري تجسّ نبضه

173
00:15:33,450 --> 00:15:35,470
.ويدّعي أنّه يفرّق بينهم

174
00:15:36,080 --> 00:15:37,160
،في تلك الحالة

175
00:15:37,490 --> 00:15:40,410
،بهذا العدد الكبير يهاجمون بشكل جماعيّ

176
00:15:40,410 --> 00:15:43,080
.فمن المؤكّد أن يظنّ أنّ الحقيقي بينهم

177
00:15:43,960 --> 00:15:46,310
!لكنّهم جميعًا مزيّفون

178
00:15:48,130 --> 00:15:52,550
.الهجوم الجادّ الذي يحاول قتلك له نمط تنفّس مميّز

179
00:15:53,340 --> 00:15:55,700
.ارصد نفَس الحياة ذاك

180
00:15:57,470 --> 00:15:59,100
!ها هو أيّها الغبيّ

181
00:16:01,600 --> 00:16:06,150
...نفَس الهجوم الذي يحاول قتلي... نفَس الحياة

182
00:16:07,360 --> 00:16:10,150
لن أقترب منك أبدًا إلى أن تأخذ طعم الضباب الحراري

183
00:16:10,150 --> 00:16:13,000
.وتهمل دفاعك

184
00:16:14,450 --> 00:16:16,530
،وعندما تظهر تلك الثغرة

185
00:16:16,530 --> 00:16:19,160
.سأهاجمك من الظلال برمي السكين

186
00:16:19,740 --> 00:16:20,910
...أوّلًا

187
00:16:23,120 --> 00:16:24,370
!نفَس الحياة

188
00:16:25,330 --> 00:16:28,190
!إياي-كاليبر

189
00:16:39,060 --> 00:16:42,700
!أنت! هل تحاول قتلي فقط لأنّي تنفّست؟

190
00:16:44,640 --> 00:16:47,980
.لا تسئ الفهم. أنا فارس ساموراي

191
00:16:51,780 --> 00:16:54,110
...مـ-مستحيل

192
00:16:56,070 --> 00:17:00,730
.كان يختبئ في الضباب لطعنك أنت أيّها الملازم لا أنا

193
00:17:01,200 --> 00:17:03,250
.إنّه ماكر لأقصى الحدود

194
00:17:04,210 --> 00:17:05,040
هل يمكنك الوقوف؟

195
00:17:06,540 --> 00:17:07,920
.أحسنت عملًا

196
00:17:10,750 --> 00:17:12,340
ماذا عن الآخر؟

197
00:17:12,340 --> 00:17:14,630
.تخلّى عن رفيقه وهرب

198
00:17:15,470 --> 00:17:17,220
ما خطب وجهه؟

199
00:17:17,590 --> 00:17:18,800
هل هو بشري حتّى؟

200
00:17:20,850 --> 00:17:24,680
بدا كوجه مصطنع. لكن كيف بدا إن لم يكن إنسانًا؟

201
00:17:33,230 --> 00:17:35,070
.لنلتق بالبقية أوّلًا

202
00:17:35,070 --> 00:17:36,740
.حسنًا. دلّني على الطريق

203
00:17:40,620 --> 00:17:41,660
.لا يهمّ

204
00:17:45,960 --> 00:17:51,530
.مفترق طرق آخر. الأسف خطير. لست أفهم

205
00:17:52,050 --> 00:17:54,710
من أين علينا الذهاب برأيك؟

206
00:17:58,050 --> 00:18:01,970
.هناك شيء ما يلمع في الطريق على اليسار

207
00:18:05,480 --> 00:18:07,640
!ماذا؟ شيء ما يقترب

208
00:18:07,640 --> 00:18:09,410
!عـ-عينان؟

209
00:18:12,360 --> 00:18:14,230
!شيطان

210
00:18:14,320 --> 00:18:16,780
!من تدعوانها بالغوريلا العملاق؟

211
00:18:16,780 --> 00:18:19,030
!لم أقل ذلك -
!لم أقل ذلك -

212
00:18:19,450 --> 00:18:22,120
ماذا؟ ماكي-سان؟

213
00:18:22,580 --> 00:18:24,840
...إذًا، تلكما العينان الشيطانيتان

214
00:18:25,450 --> 00:18:27,910
بسو بسو وميرا ميرا؟

215
00:18:28,410 --> 00:18:31,130
!ماكي-سان

216
00:18:31,130 --> 00:18:33,460
.اهدآ، اهدآ

217
00:18:38,550 --> 00:18:41,260
.ظهرت قراءتان حيويتان

218
00:18:41,260 --> 00:18:44,390
.خمسة عشر مترًا؟ مسافة قريبة للاتصال المرئي

219
00:18:44,720 --> 00:18:45,790
هل هما إلى جانبنا؟

220
00:18:47,020 --> 00:18:50,810
.لن تريا أحدًا إلى جانبكما مجدّدًا

221
00:18:57,610 --> 00:18:58,630
...ليسا

222
00:18:59,650 --> 00:19:03,360
.ارتديت المعطف المضاد للحرائق الذي تكرهه

223
00:19:03,870 --> 00:19:06,830
.تبدو كأحمق فحسب يا فالكان

224
00:19:09,790 --> 00:19:11,830
.وأنت كلّ شيء يليق بك

225
00:19:13,790 --> 00:19:16,630
ما الذي تفعله تحت الأرض

226
00:19:16,630 --> 00:19:18,720
بعد أن انضممت لقوات مكافحة النيران التي تكرهها؟

227
00:19:18,880 --> 00:19:23,050
.سؤال سخيف. لآتي لرؤيتك بالطبع يا ليسا

228
00:19:28,430 --> 00:19:31,050
ما الخطب يا فيلر؟

229
00:19:31,770 --> 00:19:34,360
من الذي اعتنى بك؟

230
00:19:34,860 --> 00:19:39,990
من علّم تلك القطة القذرة الجاهلة بكلّ انتباه؟

231
00:19:39,990 --> 00:19:46,490
.أنا من علّمتك كيف تتلاعبين باللهب وبالرجال

232
00:19:46,990 --> 00:19:52,120
.كلّ ما فعلته هو استعمال كلّ ما علّمتك إياه للتقرّب من فالكان

233
00:19:52,330 --> 00:19:56,840
.سبب إيوائه لك الوحيد هو تعليماتي

234
00:19:56,840 --> 00:20:00,090
.فأنت في النهاية مجرّد قطّة قذرة جاهلة

235
00:20:00,130 --> 00:20:03,340
هل تحتاجين لدرس آخر من دروسي؟

236
00:20:03,590 --> 00:20:05,350
!ابتعد عن ليسا

237
00:20:17,520 --> 00:20:22,770
.فارسة اللهب الرماديّ فيلر، هذا هو اسمي الحقيقي

238
00:20:23,110 --> 00:20:26,620
فرسان اللهب الرمادي
فارسة مبتدئة
فيلر

239
00:20:26,620 --> 00:20:29,950
.هذا صحيح. احميني

240
00:20:29,950 --> 00:20:30,700
.حاضر

241
00:20:30,830 --> 00:20:32,410
!هذا ليس صحيحًا يا ليسا

242
00:20:32,500 --> 00:20:33,500
!اخرس

243
00:20:35,630 --> 00:20:36,680
ماديلو الحديدي؟

244
00:20:37,630 --> 00:20:41,360
،لا أعرف ما علّمته لليسا-سان

245
00:20:41,920 --> 00:20:45,360
!لكن من البديهي أن يعلّم الكبار الشباب

246
00:20:45,720 --> 00:20:48,350
!أنت متعال للغاية أيّها العجوز القذر

247
00:20:50,100 --> 00:20:55,060
.أنت هو الجاهل الحقيقي هنا إذًا يا قائد الفرقة الثامنة العاجز

248
00:20:55,310 --> 00:20:57,150
.نادني بما تشاء

249
00:20:57,150 --> 00:21:00,860
.أنت لا تعرف ماهية لهب الاحتراق البشري حتّى

250
00:21:02,110 --> 00:21:05,550
.مبشّرنا يعرف كلّ شيء

251
00:21:07,910 --> 00:21:11,040
بما في ذلك سبب حدوث الاحتراق البشري

252
00:21:11,040 --> 00:21:12,870
،التلقائي الذي يهاجم عالما

253
00:21:13,620 --> 00:21:17,840
،ماهية الحشرات التي تفعّل الاحتراق البشري الاصطناعي

254
00:21:18,210 --> 00:21:21,880
،سرّ أدولا بارست الذي يملكه شينرا كوساكابي

255
00:21:22,510 --> 00:21:26,970
"سبب تسمية ذلك اللهب بـ"لهب الهلاك

256
00:21:26,970 --> 00:21:29,930
...ما حدث لهذا العالم في الماضي

257
00:21:31,100 --> 00:21:33,980
.وما يحدث له الآن...

258
00:21:35,100 --> 00:21:38,450
.المبشر يعرف كلّ ذلك

259
00:21:39,650 --> 00:21:42,570
.لن أخبرك بشيء

260
00:21:44,570 --> 00:21:47,700
.أنت إذًا معلّم رديء

261
00:21:49,740 --> 00:21:51,910
.أنت رجل مثير للاهتمام

262
00:22:04,010 --> 00:22:08,010
يتبع

263
00:23:37,970 --> 00:23:39,480
الحلقة القادمة

264
00:23:39,480 --> 00:23:44,530
الحلقة الحادية والعشرون
المرتبطون