1
00:00:22,120 --> 00:00:24,160
...ليسا

2
00:00:31,050 --> 00:00:35,800
.من المستحيل أن تهزمانا وأنتما لا تملكان أيّ قدرات

3
00:00:35,800 --> 00:00:37,760
!ليسا-سان! لا تفعلي هذا

4
00:00:37,760 --> 00:00:41,390
،في هذا العالم حيث ينتشر الاحتراق البشري

5
00:00:41,390 --> 00:00:44,980
لا خيار لديكما أنتما عديما القدرات
.وغير القادرين على التأقلم مع سوى الموت

6
00:00:44,980 --> 00:00:49,770
.لكنّ قوّة ليسا استفاقت

7
00:00:49,770 --> 00:00:53,070
.بفضل توافقها مع الحشرات

8
00:00:53,070 --> 00:00:57,410
.مات والداي في حريق سببه جهنّمي

9
00:00:57,410 --> 00:01:00,530
،منذ ذلك الحين وأنا أخاف اللهب

10
00:01:00,530 --> 00:01:03,370
.لكن بفضل الحشرات، فُتحت عيناي واختفى الخوف

11
00:01:03,370 --> 00:01:05,540
!إنّهم يخدعونك يا ليسا

12
00:01:05,540 --> 00:01:09,290
.أنا أيضًا من دون قوى مثلك سابقًا

13
00:01:09,290 --> 00:01:15,880
.وكجندي حرائق، أنا أيضًا أختبر رعب اللهب أثناء أدائي لواجباتي

14
00:01:19,470 --> 00:01:23,970
!الدكتور جيوفاني يستعمل ضعفك ليستغلّك فحسب

15
00:01:23,970 --> 00:01:26,850
أيمكنك قول ذلك وأنت تحمل فأسًا بيدك؟

16
00:01:26,850 --> 00:01:28,900
!إنّه موجّه لك

17
00:01:30,900 --> 00:01:34,780
!توقفي يا ليسا-سان! لا يوجد سبب لحمايته

18
00:01:34,780 --> 00:01:38,400
،هذه اللوامس التي تحيط بي تتفاعل مع المغناطيسية

19
00:01:38,400 --> 00:01:41,410
.وتحميني تلقائيًّا

20
00:01:41,410 --> 00:01:45,450
.اللهب الذي كنت أخاف منه ذات مرة صار شيئًا يحميني

21
00:01:45,450 --> 00:01:48,870
!أيّ حشرة فعلت هذا بك يا ليسا؟

22
00:01:50,250 --> 00:01:52,380
أتريد أن تعرف؟

23
00:01:53,540 --> 00:01:56,710
!لن أخبرك

24
00:01:56,710 --> 00:01:59,880
!ستموتان جاهلين

25
00:01:59,880 --> 00:02:02,390
!يا لك من عجوز مثير للغضب

26
00:02:04,510 --> 00:02:08,770
!هل ظننت أنّ بإمكانك إخماد لهبي بمطفأة حريق؟

27
00:02:09,850 --> 00:02:11,480
!لا فائدة من ذلك أيّها القائد

28
00:02:11,480 --> 00:02:13,860
!سنرى

29
00:02:15,190 --> 00:02:18,070
هل تعبث معي؟

30
00:02:18,070 --> 00:02:20,320
.لا، أنا لا أعبث معك

31
00:02:20,320 --> 00:02:25,240
!أنا أبذل ما في جهدي لإنقاذك من اللهب الذي يحبسك

32
00:02:25,240 --> 00:02:27,200
!أنا لست حبيسة

33
00:02:27,200 --> 00:02:30,620
لمَ أنت مرتبكة إلى هذه الدرجة إذًا؟

34
00:02:30,620 --> 00:02:33,170
!أنا لست مرتبكة

35
00:02:35,670 --> 00:02:39,130
.إخماد اللهب هو عملنا

36
00:02:42,090 --> 00:02:45,890
أحضرت شيئًا عديم الفائدة كمطفأة الحريق إلى ساحة المعركة؟

37
00:02:45,890 --> 00:02:48,020
.يا لك من رجل أحمق

38
00:02:49,020 --> 00:02:54,810
كنت جندي حرائق من قبل، صحيح؟
.أنت تعرف مدى خطورة موقع الحريق

39
00:02:55,860 --> 00:03:00,030
!شعار جندي الحرائق هو حماية الأرواح والممتلكات

40
00:03:00,030 --> 00:03:02,700
!عدّة الإنقاذ ليست عديمة الفائدة

41
00:03:05,280 --> 00:03:06,370
.اقتليهما

42
00:03:06,370 --> 00:03:08,080
.حـ-حاضر

43
00:03:09,620 --> 00:03:11,790
.شفقة ستكلّفك حياتك

44
00:03:11,790 --> 00:03:16,750
.رغبتك في إنقاذ الأرواح عديمة الفائدة إن فقدت حياتك

45
00:03:16,750 --> 00:03:20,720
.آخر شيء أقوم به هو أن أكون متهوّرًا تجاه حياتي

46
00:03:20,720 --> 00:03:25,970
.كنت أجهز لإنقاذك يا ليسا-سان. آسف على التأخير

47
00:03:29,890 --> 00:03:31,060
!أوبي

48
00:03:31,060 --> 00:03:32,810
ادّعيت أنّها تهزمك

49
00:03:32,810 --> 00:03:37,150
!كي تتمكّن من وضع قنابل الإخماد في جميع لوامسها؟

50
00:03:41,820 --> 00:03:43,240
...أنا أسقط

51
00:03:46,280 --> 00:03:50,120
...لم يبق لي شيء

52
00:03:50,120 --> 00:03:53,370
...أبي... أمي

53
00:04:07,010 --> 00:04:09,220
!فالكان

54
00:04:13,350 --> 00:04:19,070
!لا أظنّك تفهمين يا فيلر

55
00:05:48,990 --> 00:05:54,540
!فيلر

56
00:05:54,540 --> 00:05:58,580
من الذي أنقذك من رعب اللّهب؟

57
00:05:58,580 --> 00:06:03,000
.أنا من سمحت لك بالبقاء مع فالكان

58
00:06:03,000 --> 00:06:06,510
.أعلم أنّك لم تنسي كم أنت مدينة لي

59
00:06:06,510 --> 00:06:08,220
.عودي

60
00:06:09,430 --> 00:06:11,510
!ليسا

61
00:06:11,510 --> 00:06:13,350
.لا فائدة

62
00:06:13,350 --> 00:06:18,890
.الدكتور جيوفاني هو من أعطاني بعد أن فقدت كلّ شيء

63
00:06:18,890 --> 00:06:20,600
.لا يمكنني خيانته

64
00:06:22,980 --> 00:06:26,030
!دعني وشأني فحسب

65
00:06:30,110 --> 00:06:31,320
!جيوفانّي

66
00:06:31,320 --> 00:06:35,870
.لا تتحرّك. سأقطع عنقها حرقًا بهذا السلك الساخن

67
00:06:35,870 --> 00:06:37,290
!توقف

68
00:06:41,170 --> 00:06:47,380
.فالكان، إن أردت إنقاذ هذه الفتاة، فستفعل ما أقول

69
00:06:47,380 --> 00:06:50,680
.خذ ذلك المسدّس وأطلق النار على أوبي به

70
00:06:50,680 --> 00:06:53,930
!ما مدى قذارتك يا هذا؟

71
00:06:54,970 --> 00:06:57,470
.افرحي يا فيلر

72
00:06:57,470 --> 00:07:02,730
.حياتك تخدم المبشّر حاليًّا

73
00:07:02,730 --> 00:07:05,110
أليس هذا ما تريدينه؟

74
00:07:05,110 --> 00:07:07,780
.افعل ما يقوله يا فالكان

75
00:07:17,120 --> 00:07:18,830
.أنا آسف

76
00:07:18,830 --> 00:07:20,960
.ارفع رأسك

77
00:07:20,960 --> 00:07:24,170
.أطلق عليه الآن. ليس لدينا وقت

78
00:07:24,170 --> 00:07:28,340
يمكنك تصعيب الأمر كما يحلو لك، لكن الأمر
.سيتلخّص في إطلاقك للنار عليه من عدمه

79
00:07:28,340 --> 00:07:30,420
،إن أطلقت عليه، فستعيش فيلر

80
00:07:30,420 --> 00:07:33,010
.وإن لم تفعل، فستموت ليسا

81
00:07:33,010 --> 00:07:35,140
.هذا كلّ ما في الأمر

82
00:07:35,140 --> 00:07:37,600
!سوف أقتلك بالتأكيد

83
00:07:37,600 --> 00:07:39,470
حقًّا؟

84
00:07:39,470 --> 00:07:44,940
.يمكنك إذًا أن تشاهد بينما يقطع هذا السلك الساخن رأس الفتاة

85
00:07:44,940 --> 00:07:49,070
!أطلق عليّ يا فالكان! أطلق عليّ وأنقذ ليسا-سان

86
00:07:53,200 --> 00:07:54,570
!لا أستطيع

87
00:07:54,570 --> 00:07:56,490
.انتهى أمر ليسا إذًا

88
00:07:56,490 --> 00:08:00,160
!أطلق يا فالكان وإلّا قُتِلت ليسا-سان

89
00:08:00,160 --> 00:08:02,250
...لكن

90
00:08:05,960 --> 00:08:08,750
!تبًّا

91
00:08:17,890 --> 00:08:22,730
أتطلق على رئيسك لحماية فتاتك يا فالكان؟

92
00:08:28,860 --> 00:08:30,440
...ليسا

93
00:08:30,440 --> 00:08:31,940
...أيّها القائد

94
00:08:36,530 --> 00:08:39,490
!الأمر مخيف رغم أنّ أعلم أنّه سيحدث

95
00:08:44,290 --> 00:08:47,830
.لا يفترض أن تكون المعاطف المضادة للنيران مضادة للرصاص

96
00:08:47,830 --> 00:08:50,750
.وضعت شيئًا ما فوق صدرك

97
00:08:52,800 --> 00:08:58,720
هل تريد أن تعرف يا جيوفاني؟

98
00:08:58,720 --> 00:09:02,140
!إنّها صدريّة مضادة للهجمات الجسدية -
!لن أخبرك -

99
00:09:04,230 --> 00:09:06,690
!أنا مهندس الفرقة الثامنة

100
00:09:06,690 --> 00:09:10,270
!من المستحيل أن أدع القائد يخرج دون حماية

101
00:09:10,270 --> 00:09:13,690
.لهذا السبب فعلت شيئًا متهوّرًا كذاك

102
00:09:13,690 --> 00:09:17,860
.نحن نثق ببعضنا في الفرقة الثامنة، وذلك يجعلنا فريقًا

103
00:09:17,860 --> 00:09:21,700
!هذا مفهوم سخيف وغير مفسَّر

104
00:09:21,700 --> 00:09:24,700
!أيّ جهاز معتلّ ذاك؟

105
00:09:24,700 --> 00:09:27,170
.لو رآه العجوز لشعر بالاشمئزاز

106
00:09:27,170 --> 00:09:29,500
!تجهزي ميت البطريق

107
00:09:33,210 --> 00:09:37,130
!سأختبر قوة آلتك

108
00:09:48,600 --> 00:09:50,980
!أنت تصنع أجهزة ضعيفة حقًّا

109
00:09:53,110 --> 00:09:54,320
!ليسا

110
00:09:58,990 --> 00:09:59,990
...ليسا

111
00:09:59,990 --> 00:10:01,950
!جيّد! أحسنت

112
00:10:01,950 --> 00:10:06,620
.عمل سلس بالنسبة لشخص من دون قوى

113
00:10:06,620 --> 00:10:09,500
!أنت أيضًا بدأت كجنديّ حرائق

114
00:10:09,500 --> 00:10:12,040
كيف ينتهي الأمر بشخص يحمي الناس من اللهب

115
00:10:12,040 --> 00:10:15,460
!لصنع الجهنّميين؟

116
00:10:15,460 --> 00:10:20,010
ما الذي يسعى إليه هذا المبشر
!الذي تتحدث عنه بفعله لشيء كذاك؟

117
00:10:20,010 --> 00:10:22,680
قلت أنّ شعاركم أنتم جنود الحرائق

118
00:10:22,680 --> 00:10:26,980
هو حماية الأرواح والممتلكات، صحيح؟

119
00:10:26,980 --> 00:10:31,060
ألا تدرك مدى سخافة ذلك؟

120
00:10:31,060 --> 00:10:33,650
.ألق نظرة أوسع على العالم

121
00:10:33,650 --> 00:10:38,110
.الناس مجرّد جزء صغير من الطاقة التي فيه

122
00:10:38,110 --> 00:10:43,160
!دع البشرية النّاقصة تحترق وكن جزءًا من هذا العالم

123
00:10:43,160 --> 00:10:45,030
!هذه تفاهة

124
00:10:45,030 --> 00:10:51,460
.واجه هذا الكوكب يوم الكارثة العظمى قبل 250 سنة

125
00:10:51,460 --> 00:10:56,590
.وكان سببها إطلاق أدولا بارست هائلة

126
00:10:56,590 --> 00:11:04,510
.كما أنّ مصدر أدولا بارست هو مكان تؤمن به بالفعل

127
00:11:04,510 --> 00:11:07,180
،قبل بداية التقويم الشمسي بوقت طويل

128
00:11:07,180 --> 00:11:10,980
،قبل الكارثة العظيمة حتّى، منذ زمن سحيق

129
00:11:10,980 --> 00:11:15,980
.عاشت البشرية خوفًا من ذلك المكان

130
00:11:15,980 --> 00:11:21,650
.مهما كان سبب الاحتراق البشري، فعملنا هو إيقافه

131
00:11:21,650 --> 00:11:25,160
!لا يوجد أيّ سبب مقنع لحرق الناس

132
00:11:25,160 --> 00:11:29,330
.الاحتراق البشري التلقائي يتوافق مع قانون الطبيعة

133
00:11:29,330 --> 00:11:32,000
هل تنوي معارضة نظام الطبيعة؟

134
00:11:32,000 --> 00:11:35,080
!حشراتكم غير طبيعية في حدّ ذاتها

135
00:11:40,800 --> 00:11:45,760
هل تظنّ أنّ المبشّر شخص عاديّ مثلكم؟

136
00:11:45,760 --> 00:11:47,970
،مهما وأيًّا كان المبشّر

137
00:11:47,970 --> 00:11:53,060
!فهو ليس سوى وثن دعمتموه أنتم الهراطقة وتعبدونه

138
00:11:53,060 --> 00:11:59,190
يا إلهي. يا له من مفهوم سخيف. وثن نعبده؟

139
00:11:59,190 --> 00:12:02,990
إذًا ماذا يكون تايّوشين من معبد الشمس المقدسة؟

140
00:12:02,990 --> 00:12:07,160
ما المعنى من تقديم صلوات لا تعلمون ما إن كانت ستُستجاب

141
00:12:07,160 --> 00:12:08,870
إلى إله لا تعلمون إن كان موجودًا؟

142
00:12:08,870 --> 00:12:13,370
!قل ما شئت، لكنّ معبد الشمس المقدسة لا يحرق النّاس

143
00:12:13,370 --> 00:12:16,880
.المبشّر ليس وثنًا

144
00:12:18,380 --> 00:12:23,880
.لا يمكن لشخص من دون قوى مثلك أن يفهم المبشّر

145
00:12:23,880 --> 00:12:29,430
.لكن ربّما بدأ شينرا كوساكابي بالحصول على تلميح بسيط

146
00:12:33,520 --> 00:12:37,980
الحلقة الحادية والعشرون
المرتبطون

147
00:12:43,820 --> 00:12:46,660
شينرا-كن، هل أنت بخير؟

148
00:13:13,060 --> 00:13:16,270
أين... هذا المكان؟

149
00:13:29,410 --> 00:13:32,950
من... أنت؟

150
00:13:35,620 --> 00:13:37,080
!شينرا

151
00:13:53,770 --> 00:13:55,390
...شو

152
00:14:16,620 --> 00:14:18,410
!شينرا-كن

153
00:14:18,410 --> 00:14:21,210
هل أنت بخير يا شينرا-كن؟

154
00:14:21,210 --> 00:14:23,670
...ما الذي

155
00:14:27,260 --> 00:14:30,340
".آثار أقدام الشيطان"

156
00:14:30,340 --> 00:14:33,390
ما الخطب؟ هل ترى شيئًا ما؟

157
00:14:38,980 --> 00:14:43,360
.إنّه هنا، في الأمام... شو

158
00:14:47,110 --> 00:14:48,360
،في هذه الأثناء

159
00:14:48,360 --> 00:14:54,990
ينبغي أن يكون أدولا بارست الخاص
.بشينرا كوساكابي قد بدأ بالارتباط بالقائد شو

160
00:14:54,990 --> 00:14:58,710
ارتباط؟ ما الذي يرتبط به؟

161
00:14:58,710 --> 00:15:01,000
!ما هو أدولا بارست؟

162
00:15:01,000 --> 00:15:06,130
.أدولا بارست لهب خاص يمكنه التأثير على جميع أنواع الحرارة الأخرى

163
00:15:06,130 --> 00:15:08,550
،إنّه الخطوة التالية بعد التحكّم بالنيران

164
00:15:08,550 --> 00:15:11,880
.وكذلك الشعلة الدائمة وراء الاحتراق البشري

165
00:15:12,890 --> 00:15:15,100
!ماذا تكون تلك الحشرات إذًا؟

166
00:15:15,100 --> 00:15:18,850
!لمَ تستعملونها كشعلة دائمة لتفعيل الاحتراق البشري؟

167
00:15:18,850 --> 00:15:21,980
العلاقة بين الحشرات واللهب؟

168
00:15:21,980 --> 00:15:25,270
يُقال عادة أنّ بيولوجية الحشرات تطورت نحو مسار مختلف

169
00:15:25,270 --> 00:15:28,280
عن باقي مخلوقات الأرض، صحيح؟

170
00:15:28,280 --> 00:15:31,400
من أين أتت الحشرات إذًا؟

171
00:15:31,400 --> 00:15:36,620
ماذا لو كانت قد أتت من نفس المكان الذي نشأ في أدولا بارست؟

172
00:15:36,620 --> 00:15:39,200
".مثلما ينجذب العثّ للّهب"

173
00:15:39,200 --> 00:15:44,790
ماذا لو كان ذلك السلوك يعبّر عن محاولتها للعودة إلى لهبهم الأمّ؟

174
00:15:54,720 --> 00:15:59,060
.أتيت إذًا... يا شينرا كوساكابي

175
00:15:59,060 --> 00:16:02,600
!أجل! أتيت كما وعدت

176
00:16:02,600 --> 00:16:05,770
وعدت؟ من وعدت؟

177
00:16:05,770 --> 00:16:09,150
.أمنا يا شو

178
00:16:09,150 --> 00:16:14,280
.ليست لي أمّ. شخصية الأمّ الوحيدة التي لديّ هي المبشّر

179
00:16:14,280 --> 00:16:18,870
.التفكير في إمكانية أن نكون أخوين وحده يشعرني بالاشمئزاز

180
00:16:18,870 --> 00:16:22,790
.لا أذكر أنّي ولدت من ذلك البطن القذر

181
00:16:37,640 --> 00:16:40,850
.لا تتحدّث بالسّوء عن أمنا

182
00:16:40,850 --> 00:16:44,810
!حاملان لأدولا بارست أمام عينيّ

183
00:16:44,810 --> 00:16:46,810
!مذهل

184
00:17:37,950 --> 00:17:41,080
لست في مزاج يسمح بالحديث الودّي إذًا؟

185
00:18:06,310 --> 00:18:08,100
هل يمكنك رؤية هذا أيضًا؟

186
00:18:42,680 --> 00:18:46,850
.ماذا حدث؟ وكأنّه أوقف الوقت

187
00:18:46,850 --> 00:18:49,440
كيف يمكنه فعل ذلك بالتحكّم بالنيران؟

188
00:19:10,000 --> 00:19:11,710
!أيّها القائد

189
00:19:11,710 --> 00:19:13,000
!ملازم هيناوا -

190
00:19:13,000 --> 00:19:14,460
!ماكي -
!ملازم هيناوا -

191
00:19:14,460 --> 00:19:15,840
!أيها القائد

192
00:19:15,840 --> 00:19:18,880
.انتهى الدّرس

193
00:19:18,880 --> 00:19:24,220
.كانت مهمتي أن أدع القائد شو وشينرا كوساكابي يلتقيان

194
00:19:24,220 --> 00:19:29,180
.لم أعد بحاجة لكسب الوقت بعد تحقيق ذلك

195
00:19:29,180 --> 00:19:32,730
.كلّ شيء ببركة المبشّر

196
00:19:32,730 --> 00:19:34,020
!انتظر

197
00:19:37,110 --> 00:19:41,530
أدولا بارست هو سبب الاحتراق البشري؟

198
00:19:41,530 --> 00:19:44,870
ما الذي يحدث للعالم؟

199
00:19:46,410 --> 00:19:48,620
!أتظنّ أنّ بإمكانك الهرب ببساطة؟

200
00:19:48,620 --> 00:19:53,960
.سأترك ليسا هنا. لكنّك لن تعكس غسل دماغها

201
00:19:53,960 --> 00:19:59,210
...انتظر رجاءً... لا تتخلّ عنّي رجاءً

202
00:19:59,210 --> 00:20:01,630
...ليسا

203
00:20:01,630 --> 00:20:06,390
...غسل الدّماغ... الدين... الإيمان

204
00:20:06,390 --> 00:20:09,640
.إنّها أشبه بلعنة للناس

205
00:20:12,480 --> 00:20:14,230
.إلى اللقاء

206
00:20:16,810 --> 00:20:22,240
.مهما كانت سرعتك كبيرة، فلا يمكنك اللحاق بي أبدًا

207
00:20:22,240 --> 00:20:26,120
.الكونان اللذان نتواجد بهما مختلفان

208
00:20:26,120 --> 00:20:27,580
كونان؟

209
00:20:27,580 --> 00:20:30,120
ماذا؟ ما الذي تقوله؟

210
00:20:30,120 --> 00:20:35,080
نعيش في كونين مختلفين، لذا تقول أنّ علي الاستسلام؟

211
00:20:35,080 --> 00:20:39,050
!سآخذك معي حتّى إن اضطررت لجرّك معي

212
00:21:00,150 --> 00:21:02,030
ما ذلك البخار؟

213
00:21:04,570 --> 00:21:07,740
هل خدعك ثعلب ما أم ماذا؟

214
00:21:10,080 --> 00:21:13,370
...أكوان... زمن... تجمّد

215
00:21:13,370 --> 00:21:17,290
...إن كان يستعمل ما يكفي من الحرارة لتمديد الكون

216
00:21:17,290 --> 00:21:20,000
...لـ-لا يمكن

217
00:21:21,380 --> 00:21:26,260
!حتّى وإن كان من الجيل الثالث، هل يمكن لبشري فعل ذلك؟

218
00:21:26,260 --> 00:21:30,600
شينرا-كن، لنهرب من هنا! إنّه خصم
!سيّئ بالنسبة لك! لا يمكنك الفوز

219
00:21:30,600 --> 00:21:32,020
...القائد شو

220
00:21:32,020 --> 00:21:35,890
ماذا؟ ماذا يكون شو بالضبط؟

221
00:21:35,890 --> 00:21:41,480
.مهما كنت سريعًا، فتلك السرعة عديمة النفع معي

222
00:21:41,480 --> 00:21:44,780
.يمكنني التحكّم في كوني الخاص

223
00:21:44,780 --> 00:21:49,780
كونك الخاص؟ ما الذي تقصده بذلك؟

224
00:21:52,990 --> 00:21:56,120
رابط أدولا آخر؟

225
00:21:56,120 --> 00:21:59,920
.لن تفهم أبدًا إن شرحت بالكلام

226
00:22:04,050 --> 00:22:08,010
يتبع

227
00:23:37,970 --> 00:23:39,600
الحلقة القادمة

228
00:23:39,600 --> 00:23:44,530
الحلقة الثانية والعشرون
عزيمة أخ