1
00:00:11,070 --> 00:00:15,820
استعمل رافلز وأتباعه اللهب الذي أنعم به تايّوشين

2
00:00:15,820 --> 00:00:21,540
".والتكنولوجيا التي صقلها البشر لصنع "أماتيراسو

3
00:00:21,540 --> 00:00:26,330
،لهب أماتيراسو المقدّس الذي يفيد حياة البشرية

4
00:00:26,330 --> 00:00:30,840
.وانتهى بتأسيس دولة في أقصى الشرق

5
00:00:50,270 --> 00:00:53,230
قوات مكافحة النيران

6
00:00:53,860 --> 00:00:56,070
.أنا سعيد لأنّك تشعر بتحسّن

7
00:00:56,070 --> 00:00:57,070
.أجل

8
00:00:57,070 --> 00:01:02,290
.يندفع آرثر كثيرًا في غيابك ويصبح مزعجًا للغاية

9
00:01:02,290 --> 00:01:03,160
.أجل

10
00:01:03,160 --> 00:01:09,170
.حاول ذلك الوغد التخلص من بعض الملفات المتراكمة بإكسكاليبر

11
00:01:09,170 --> 00:01:10,460
.أجل

12
00:01:12,340 --> 00:01:15,050
.قل شيئًا عدا "أجل" أيّها الشيطان

13
00:01:15,050 --> 00:01:16,590
.هكذا إذًا

14
00:01:21,640 --> 00:01:22,680
...اسمع

15
00:01:23,850 --> 00:01:27,890
لا تفعل ذلك أمام الأخت وماكي-سان، اتّفقنا؟

16
00:01:29,020 --> 00:01:31,770
.ستقلقهما مجدّدًا فحسب

17
00:01:31,770 --> 00:01:34,690
،أعرف أنّك تفكّر في أخيك وما إلى ذلك

18
00:01:34,690 --> 00:01:36,650
.لكنّك لست بمفردك

19
00:01:37,700 --> 00:01:39,030
.أجل

20
00:01:39,030 --> 00:01:43,700
.لن يساعدك التفكير المطوّل في الأمر، فتلك ليست نقطة قوّتك

21
00:01:43,700 --> 00:01:45,160
.اخرس

22
00:01:45,160 --> 00:01:46,870
.بالتفكير في الأمر، تاماكي، هناك أيضًا

23
00:01:46,870 --> 00:01:50,170
.أجل. لا تنس الفتاة القطّة أيضًا

24
00:02:11,560 --> 00:02:14,730
.أنا سعيدة لأنّك خرجت من المستشفى بخير

25
00:02:14,730 --> 00:02:16,780
.آسف لإقلاقك

26
00:02:18,400 --> 00:02:20,280
هل الجميع كما هم؟

27
00:02:20,280 --> 00:02:21,360
.أجل

28
00:02:21,360 --> 00:02:23,530
.جميعهم بخير

29
00:02:26,160 --> 00:02:27,620
!!الركض في الأروقة ممنوع
فرقة مكافحة النيران الخاصة الثامنة

30
00:02:28,620 --> 00:02:31,120
.شينرا، تهانيّ على خروجك من المستشفى

31
00:02:31,120 --> 00:02:33,040
!آسفة لأنّني لم أستطع المجيء بنفسي

32
00:02:33,040 --> 00:02:35,090
.كنت قلقة عليك

33
00:02:35,090 --> 00:02:38,720
.لا بأس. كان عليك أن تكوني متأهبّة في حال وجود مهمّة

34
00:02:44,350 --> 00:02:49,430
.أهلًا بعودتك يا شينرا. يسعدني أن أرى أدولا بارست بخير

35
00:02:49,430 --> 00:02:53,150
...لا شيء مما يحدث يقتله. يا له من شيطان مثير للمشاكل

36
00:02:56,940 --> 00:03:01,700
.مرحبًا أيّها الشيطان. يبدو أنّك لم تذهب إلى السّماء

37
00:03:01,700 --> 00:03:06,330
وماذا عنك؟ لم تتعفّن بعد أيّها الوغد البصلي؟

38
00:03:08,830 --> 00:03:11,160
.تسعدني عودتك يا شينرا

39
00:03:11,160 --> 00:03:12,420
.أجل

40
00:03:12,420 --> 00:03:16,750
،أودّ منك أن تصنّف تقارير حادثة الأسفل في الحال

41
00:03:16,750 --> 00:03:19,260
.لكنّ تقريرك للقائد يأتي في المقام الأوّل

42
00:03:21,630 --> 00:03:25,180
.تهانيّ على خروجك يا شينرا

43
00:03:25,180 --> 00:03:28,140
جنديّ الحرائق من الفئة الثانية شينرا كوساكابي

44
00:03:28,140 --> 00:03:30,930
.يعود للخدمة بدءًا من اليوم

45
00:05:01,020 --> 00:05:02,570
قبل بضعة أسابيع

46
00:05:04,780 --> 00:05:07,410
كيف حال الفرقة السادسة مؤخّرًا؟

47
00:05:07,410 --> 00:05:11,620
.بخير. لدينا القائدة هوانغ كما تعلم

48
00:05:11,620 --> 00:05:13,290
...الأوضاع هادئة

49
00:05:14,620 --> 00:05:17,040
!ما هذا؟

50
00:05:20,420 --> 00:05:25,090
عجبًا، هذه هي سرعة الضوء التي
وصلت إليها بحصولك على البركة إذًا؟

51
00:05:31,550 --> 00:05:37,850
!كوساكابي-سان! عليك أن تستريح في سريرك! عد إليه

52
00:05:37,850 --> 00:05:42,440
.دعيهما يكملان الأمر. لن تتمكني من إيقافهما

53
00:05:42,440 --> 00:05:46,360
.بارنز رجل عنيد من الطّراز القديم

54
00:05:46,360 --> 00:05:50,200
.الحديث الخشن هو كلّ ما يعرفه

55
00:05:50,200 --> 00:05:55,750
.نموّ الفتى استفزّه وهو ثائر من الدّاخل

56
00:05:55,750 --> 00:05:57,790
!لمَ لم تخبرني؟

57
00:06:01,250 --> 00:06:04,090
!لا يمكن تقبّل أسبابك مهما كانت

58
00:06:04,090 --> 00:06:09,130
لجنود الحرائق طموحات. لا يمكننا
.التصرف على أساس مشاعرنا الشّخصيّة

59
00:06:10,970 --> 00:06:12,800
.تراجعي رجاءً

60
00:06:14,640 --> 00:06:16,810
.يبدو أنّه بدأ بالإحماء

61
00:06:28,150 --> 00:06:30,860
.أشعر وكأنّي قد أُسحَق بالاقتراب منه فحسب

62
00:06:30,860 --> 00:06:32,660
بتأجيج لهبه الدّاخلي

63
00:06:32,660 --> 00:06:36,080
،وتوزيع الطّاقة الحراريّة التي ينتجها عبر جسده

64
00:06:36,080 --> 00:06:39,370
.يمكنه إظهار قدرة جسديّة هائلة

65
00:06:39,370 --> 00:06:42,750
يتحول جسد بارنز إلى كتلة طاقة حرارية هائلة

66
00:06:42,750 --> 00:06:46,960
.يمكن اعتبارها تجسيدًا للهب

67
00:06:46,960 --> 00:06:49,970
.الضّعفاء يفقدون أرواحهم

68
00:06:49,970 --> 00:06:52,840
.لهذا السبّب لم أقدر على إخبارك بالحقيقة

69
00:06:52,840 --> 00:06:55,810
إن كنت تريد أن تعرف، فأقنعني بأن تريني

70
00:06:55,810 --> 00:06:57,680
.أنّك قوي كفاية لتسمعها

71
00:06:57,680 --> 00:06:59,020
!ماذا؟

72
00:06:59,020 --> 00:07:03,310
!أيّها القائد بارنز، لقد أتيت إلى هنا لتخبرني بما حدث قبل 12 سنة

73
00:07:03,310 --> 00:07:05,360
!لا تعبث معي

74
00:07:05,360 --> 00:07:07,690
ماذا؟ ألا تظنّ أنّك تستطيع ذلك؟

75
00:07:07,690 --> 00:07:10,320
...لا، أيّها القذر

76
00:07:12,990 --> 00:07:15,450
!الكاذب...

77
00:07:15,450 --> 00:07:18,290
نعت ضابطًا أعلى رتبة منه بالقذر للتو، صحيح؟

78
00:07:18,290 --> 00:07:21,040
.لكنّه كبح نفسه قدر استطاعته

79
00:07:23,960 --> 00:07:27,420
.حسنًا... مفهوم

80
00:07:27,420 --> 00:07:31,970
.سأريك أنّي لست ضعيفًا كما تظنّني

81
00:07:48,980 --> 00:07:54,110
.كلّ ما استطعت إنقاذه هو هذه الحياة الصغيرة الضعيفة

82
00:07:54,110 --> 00:07:56,820
...سوف أهزمه... سوف أهزمه

83
00:07:56,820 --> 00:07:59,990
.سيدفع ذلك الوغد الثّمن... سوف أهزمه

84
00:08:04,250 --> 00:08:07,380
.يفاجئني أنّك كبرت لهذه الدرجة وصرت بهذه القوة

85
00:08:07,380 --> 00:08:09,960
!ستخبرني مهما كلّف الأمر

86
00:08:12,970 --> 00:08:15,510
أهذه كل العزيمة التي لديك؟

87
00:08:15,510 --> 00:08:18,680
.وكأنّك لهب شمعة

88
00:08:18,680 --> 00:08:21,060
.لا تستخفّ بي

89
00:08:21,060 --> 00:08:23,520
!لديّ أكثر من هذا

90
00:08:38,910 --> 00:08:41,330
!هل أنت واثق من أنّك لن تندم على شيء إن أخبرتك؟

91
00:08:41,330 --> 00:08:44,750
...صرت جنديّ حرائق رغم كرهي الشديد للّهب

92
00:08:44,750 --> 00:08:46,960
!كي أعرف الحقيقة...

93
00:08:58,550 --> 00:09:01,100
...ذلك اللهب الصغير

94
00:09:02,810 --> 00:09:06,230
...كبر إلى هذا الحدّ

95
00:09:06,230 --> 00:09:11,320
مضى وقت طويل. أشعر بوخز
.في ذراعي في المكاني الذي ضربتني به

96
00:09:11,320 --> 00:09:13,150
.أصبحت قويًّا

97
00:09:15,030 --> 00:09:20,660
.أظهرت عزيمتك الآن بوضوح. حسنًا إذًا، سأخبرك بكلّ شيء

98
00:09:20,660 --> 00:09:25,910
.ما تعرفه عن ذلك الحريق ليس الحقيقة

99
00:09:25,910 --> 00:09:29,710
...المجموعة التّابعة للمبشّر التي قاتلتها

100
00:09:29,710 --> 00:09:30,130
الحلقة الرابعة والعشرون
الماضي الحارق

101
00:09:30,130 --> 00:09:32,380
.كانت ناشطة قبل 12 سنة بالفعل...

102
00:09:32,590 --> 00:09:34,590
السنة الشمسيّة 198

103
00:09:41,930 --> 00:09:43,560
هل تشعرين بشيء؟

104
00:09:43,560 --> 00:09:46,810
قال المبشّر أنّ هذه هي المنطقة، أليس كذلك؟

105
00:09:46,810 --> 00:09:50,560
.سيولد أدولا بارست جديد

106
00:09:54,190 --> 00:09:55,530
!أجل

107
00:09:55,530 --> 00:09:58,150
تابعة المبشر     هاوميا

108
00:09:58,240 --> 00:10:02,490
.عرف المبشّر سلفًا أنّ حريقًا سينشب

109
00:10:02,490 --> 00:10:06,700
...إذًا المبشّر وأتباعه

110
00:10:06,700 --> 00:10:10,750
.سبب ذلك الحريق كان واضحًا. لم يكن أنت

111
00:10:10,750 --> 00:10:14,000
!هذا صحيح! كان هناك شيطان جهنّمي

112
00:10:15,420 --> 00:10:16,380
تابعة المبشر     هاوميا

113
00:10:16,670 --> 00:10:19,470
.نرحّب بك أيّها الثّالث

114
00:10:24,600 --> 00:10:26,020
!شو

115
00:10:30,020 --> 00:10:30,980
!شينرا

116
00:10:30,980 --> 00:10:33,940
!بسرعة! اهرب! بسرعة

117
00:10:37,240 --> 00:10:42,120
...بسرعة... شينرا... اهرب

118
00:10:51,540 --> 00:10:52,880
شيطان؟

119
00:11:03,300 --> 00:11:06,180
!شو! شو

120
00:11:06,180 --> 00:11:10,140
...مصدر ذلك الحريق قبل 12 سنة

121
00:11:11,600 --> 00:11:14,060
.كان أخاك الأصغر شو

122
00:11:15,110 --> 00:11:18,110
!شو! شو

123
00:11:18,110 --> 00:11:20,820
تأثير أدولا بارست الخاصّ بشو

124
00:11:20,820 --> 00:11:24,240
.هو من أيقظ قدرات الجيل الثالث فيك

125
00:11:37,800 --> 00:11:41,010
هل تعرفين لمَ أعيننا معصوبة؟

126
00:11:41,010 --> 00:11:43,180
.بالطبع

127
00:11:43,180 --> 00:11:47,220
.إن نظرنا مباشرة إلى الشّمس، فسنحرق أعيننا

128
00:11:47,220 --> 00:11:50,890
،مع أنّ الشّمس تشرق، إلّا أنّ أطفال البشر لها ما هم بِرائين

129
00:11:50,890 --> 00:11:53,230
،من يبتغِ الدنّو إلى العالم السّماوي

130
00:11:53,230 --> 00:11:55,440
.ما عليه سوى الشعور به بقلبه

131
00:12:12,410 --> 00:12:16,210
...الجهنّميّ ذو القرنين الذي قلت أنّك رأيته كان

132
00:12:17,210 --> 00:12:18,840
أمي؟

133
00:12:23,170 --> 00:12:32,230
...لا يمكن... وصلت لهذا الحدّ لإيجاد ذلك الجهنّمي... وتدميره

134
00:12:47,370 --> 00:12:53,710
...كان سبب الحريق شو والشيّطان الجهنّميّ الذي رأيته كان أمّي

135
00:12:53,710 --> 00:12:58,130
في تلك الحالة، ماذا حدث لأمّي؟

136
00:12:58,130 --> 00:13:02,760
.وصلت إلى موقع الحريق بعد 15 دقيقة من اندلاعه

137
00:13:04,380 --> 00:13:08,010
!هل من ناجين في الدّاخل؟ لمَ لا تفعلون شيئًا لإخماد هذا الحريق؟

138
00:13:08,010 --> 00:13:10,010
!هذا اللهب ليس عاديًّا

139
00:13:10,010 --> 00:13:12,600
!المياه لا تبطئها حتّى

140
00:13:15,390 --> 00:13:17,520
!ابدؤوا بمواجهة الحريق مجدّدًا

141
00:13:17,520 --> 00:13:21,770
!فليتبعني من هم من الجيل الثالث ويمكنهم تحمّل اللهب

142
00:13:21,770 --> 00:13:24,900
!سندخل ونتحقّق من أيّ ناجين

143
00:13:30,990 --> 00:13:32,990
!ثلاثة، اثنان، واحد

144
00:13:37,290 --> 00:13:38,500
!هناك ناج

145
00:13:38,500 --> 00:13:40,250
!أحضروا مسعفًا

146
00:13:40,250 --> 00:13:41,290
!حاضر

147
00:13:42,420 --> 00:13:46,510
!أفلتني! ما زالت أمّي وشو في الدّاخل

148
00:13:46,510 --> 00:13:48,680
!يوجد شيطان شرّير على مقربة من هنا

149
00:13:48,680 --> 00:13:49,260
!المكان خطير! اهدأ -

150
00:13:49,260 --> 00:13:49,890
...بارنز -
!المكان خطير! اهدأ -

151
00:13:49,890 --> 00:13:50,680
...بارنز -
!شو! أمي! أفلتني! شو! أمي

152
00:13:50,680 --> 00:13:56,060
.نار لا تخمد... شيطان... لا شيء صائب في كلّ هذا -
!شو! أمي! أفلتني! شو! أمي -

153
00:13:56,060 --> 00:13:57,520
!سأدخل

154
00:14:00,400 --> 00:14:03,570
.الجثة التي ستلعب دور الأمّ في مكانها

155
00:14:03,570 --> 00:14:06,820
هاوميا، كيف الوضع؟ هل تتحكمين بها؟

156
00:14:08,360 --> 00:14:13,330
هاوميا. كيف الوضع؟ هاوميا. هل قمت بالأمر؟

157
00:14:14,410 --> 00:14:17,040
!يا هاوميا

158
00:14:17,960 --> 00:14:18,790
!هاوميا

159
00:14:18,790 --> 00:14:21,580
!اخرس يا كارون! أنا أقوم بذلك الآن

160
00:14:21,580 --> 00:14:24,800
!انقلع من أمامي إن كنت ستزعجني! سأقتلك

161
00:14:24,800 --> 00:14:27,050
.أجيبيني إن كنت تسمعينني

162
00:14:27,050 --> 00:14:31,430
!ماذا؟ هل ستساعدني إن أجبتك؟ لا يمكنك ذلك

163
00:14:31,430 --> 00:14:35,060
!لذا اخرس ودع وجهك يرفرف في في الرياح أو ما شابه

164
00:14:35,060 --> 00:14:38,890
...حسنًا، آسف... أنا آسف

165
00:14:42,690 --> 00:14:44,360
.إنّها مخيفة

166
00:14:47,940 --> 00:14:51,280
...نظرًا للوضع، كلّ شيء

167
00:15:00,080 --> 00:15:01,790
...شيطان وطفل

168
00:15:05,210 --> 00:15:08,340
.أحضري الطفل وتعالي إلى هنا

169
00:15:08,340 --> 00:15:09,510
!مهلًا

170
00:15:10,840 --> 00:15:13,140
!بارنز! سينهار المكان! اخرج من هناك

171
00:15:13,140 --> 00:15:14,640
...الجهنّمي

172
00:15:16,850 --> 00:15:17,770
!بسرعة

173
00:15:17,770 --> 00:15:19,600
!انتبه لرأسك

174
00:15:40,830 --> 00:15:44,290
...شيطان جهنّمي... أدولا بارست

175
00:15:44,290 --> 00:15:46,500
...رابط أدولا

176
00:15:46,500 --> 00:15:49,130
.اللهب الذي في عيني اليمنى لا يهمد

177
00:15:49,130 --> 00:15:53,470
.مثلما حدث عندما رأيت النور في العالم الآخر واحترقت

178
00:15:53,470 --> 00:15:55,300
!أمي! شو

179
00:15:55,300 --> 00:15:57,600
!احترس! لا تقترب من هناك

180
00:15:57,600 --> 00:16:00,350
.لم يستهدفوا ذلك الفتى

181
00:16:00,350 --> 00:16:05,480
.استيقظت قدراته. لكنّ لهبه لا يزال ضعيفًا

182
00:16:05,480 --> 00:16:06,610
...بارنز

183
00:16:06,610 --> 00:16:07,690
.أجل

184
00:16:13,070 --> 00:16:14,700
.استمع لي جيّدًا

185
00:16:16,410 --> 00:16:18,830
.ماتت أمّك

186
00:16:21,080 --> 00:16:23,040
.وكذلك أخوك الأصغر

187
00:16:30,380 --> 00:16:33,550
لماذا كذبت عليّ؟

188
00:16:33,550 --> 00:16:39,720
لكي تبقى بعيدًا عن الأمر. ربما كانوا
.سيأتون خلفك في مرحلة ما أيضًا

189
00:16:40,720 --> 00:16:44,850
.قلت لك تلك الكذبة كي تخاف اللهب وتكرهه

190
00:16:44,850 --> 00:16:46,520
،ظننت أنّك إن خشيت اللهب

191
00:16:46,520 --> 00:16:52,280
فستتفادى استعمال قدرات التحكم
.بالنيران لديك وتبقى بعيدًا عن هذا العالم

192
00:16:52,280 --> 00:16:56,820
،أكرهه بالفعل، حتّى الآن. مهما كان الواقع

193
00:16:56,820 --> 00:17:00,660
.فقد سلب اللهب كلّ شيء من عائلتي

194
00:17:00,660 --> 00:17:06,080
.أفسد اللّهب كلّ شيء. من المستحيل أن أحبّه

195
00:17:06,080 --> 00:17:10,170
.ومع ذلك استعملت لهبك للوصول إلى هنا

196
00:17:14,590 --> 00:17:17,510
.أنجزت ما أتيت لفعله اليوم

197
00:17:17,510 --> 00:17:18,890
.انتظر رجاءً

198
00:17:20,300 --> 00:17:25,520
أيّها القائد بارنز، هل علمت بشأن رابط
أدولا عندما رأيت ذلك الجحيم؟

199
00:17:25,520 --> 00:17:26,850
.أجل

200
00:17:26,850 --> 00:17:30,480
.عيني اليمنى هي الثّمن الذي دفعته لرؤية لهب الجحيم

201
00:17:30,480 --> 00:17:35,820
هل كان ذلك الشيطان قبل 12 سنة
جهنّميًّا ذو قرنين ينموان من عينيه؟

202
00:17:35,820 --> 00:17:37,450
.هذا صحيح

203
00:17:37,450 --> 00:17:40,450
...كان ذلك الشيطان أمي على الأرجح إذًا

204
00:17:42,790 --> 00:17:45,620
أين ذهب أمّي؟

205
00:17:46,660 --> 00:17:49,170
.لم أرها قطّ بعد ذلك

206
00:17:54,210 --> 00:18:00,260
.يمكنني رؤية ذلك الجهنّميّ مرّة أخرى باستعمال رابط أدولا

207
00:18:00,260 --> 00:18:02,510
...يمكنني رؤية أمّي مجدّدًا

208
00:18:02,510 --> 00:18:05,480
لكن كيف أرتبط مجدّدًا؟

209
00:18:06,770 --> 00:18:10,480
.قد يعرف ذلك الرّجل شيئًا ما

210
00:18:10,480 --> 00:18:11,810
،كوساكابي-سان

211
00:18:11,810 --> 00:18:14,480
.عد إلى سريرك الآن رجاءً

212
00:18:19,950 --> 00:18:22,280
!أنت تشبهينه -
ماذا؟ -

213
00:18:22,280 --> 00:18:23,910
أشبهه؟

214
00:18:23,910 --> 00:18:26,410
...المعذرة يا ملازمة أغو

215
00:18:26,410 --> 00:18:27,410
أجل؟

216
00:18:27,410 --> 00:18:30,710
...أيّتها الملازمة أغو، هل لديك صلة بقائد الفرقة الرابعة

217
00:18:30,710 --> 00:18:37,840
.أجل. قائد الفرقة الرابعة سويتشيرو أغو جدّي

218
00:18:37,840 --> 00:18:41,680
ماذا؟ لماذا؟ هل أشبهه حقًّا؟

219
00:18:41,680 --> 00:18:46,430
!لا! أنت تذكّريني به رمزيًّا فحسب! أنت بخير حال

220
00:18:46,430 --> 00:18:48,100
أنا بخير حال؟

221
00:18:50,190 --> 00:18:54,270
المعذرة، هل يمكنني لقاء القائد أغو؟

222
00:18:54,270 --> 00:18:56,690
لقاء القائد؟

223
00:19:01,570 --> 00:19:03,410
.هذا هو تقريري

224
00:19:04,700 --> 00:19:09,870
هل تظنّ أنّ هناك علاقة ما بين رابط أدولا والقائد أغو؟

225
00:19:09,870 --> 00:19:13,790
أجل. وللتحقّق من ذلك، طلبت من قريبته

226
00:19:13,790 --> 00:19:17,300
.الملازمة أساكو أغو من الفرقة السادسة أن تساعدني

227
00:19:17,300 --> 00:19:23,140
.كنت أفكّر في الاتصال برئيس وكالة الدفاع ضدّ الحرائق

228
00:19:23,140 --> 00:19:26,310
.لنحاول التواصل من جانبنا أيضًا

229
00:19:26,310 --> 00:19:27,720
...لكن

230
00:19:27,720 --> 00:19:31,770
،إن افترضنا أنّ قصّة القائد بارنز صحيحة

231
00:19:31,770 --> 00:19:36,730
.فهذا يعني أنّ مجموعة المبشّر كانت متورّطة في حادثة عائلتك

232
00:19:36,730 --> 00:19:40,990
ليس من السهل أن أصدّق أنّ الشيطان الذي ظننته عدوي

233
00:19:40,990 --> 00:19:43,450
.اتّضح أنّه أمي في النهاية

234
00:19:43,450 --> 00:19:47,450
.لكني ظننت شو ميتًا أيضًا مع أنّه لا يزال حيًّا في الواقع

235
00:19:47,450 --> 00:19:48,490
...إن كانت

236
00:19:48,490 --> 00:19:53,580
...أمّك قد أصبحت جهنّميّة ولا تزال حيّة...

237
00:19:54,580 --> 00:19:58,630
.سوف أجد طريقة لإعادة الجهنميين إلى بشر

238
00:19:58,630 --> 00:20:03,010
قوات مكافحة النيران

239
00:21:36,060 --> 00:21:37,400
.مكبّ نفايات

240
00:21:41,400 --> 00:21:44,030
شينرا، تهانينا عل خروجك من المستشفى

241
00:21:52,790 --> 00:21:58,210
لا تشعر بالسوء. من هم ليسوا فرسانًا
.يجدون صعوبة في استعمال السيوف

242
00:21:58,210 --> 00:22:00,710
!سحقًّا لك أيّها الوغد البصليّ

243
00:22:01,840 --> 00:22:04,340
!سأقطّع هذه أسرع منه بالتّأكيد -
!سأقطّع هذه أسرع منه بالتّأكيد -

244
00:22:04,340 --> 00:22:06,090
.تأنّيا

245
00:22:07,130 --> 00:22:10,140
!مهلًا -
!ملوك! فرسان ملوك... -

246
00:22:19,100 --> 00:22:20,810
.لاتوم

247
00:22:20,810 --> 00:22:22,270
.لاتوم

248
00:22:22,270 --> 00:22:25,780
.على الحصى التصرف كحصى فحسب

249
00:22:25,780 --> 00:22:27,110
!ملازم كريم

250
00:22:27,110 --> 00:22:32,200
.أهلًا يا تاماكي! من المطمئن رؤيتك تحتفلين في الاحتفال

251
00:22:32,200 --> 00:22:36,450
...المعذرة، أنا

252
00:22:36,450 --> 00:22:38,710
!هل يمكن إلغاء إيقافي رجاءً؟

253
00:22:44,090 --> 00:22:45,510
.من أجل الاحتفال

254
00:22:45,510 --> 00:22:46,880
.شكرًا جزيلًا لك

255
00:22:46,880 --> 00:22:50,090
.أتيت لشرب الساكي فحسب

256
00:22:50,090 --> 00:22:52,510
.لكنّ شينرا لا يمكنه الشرب في سنّه

257
00:22:52,510 --> 00:22:55,770
.لم أحضره لكي يشربه الفتى

258
00:22:55,770 --> 00:22:58,180
.يمكننا نحن من نستطيع الشرب الاستمتاع به فيما بيننا

259
00:22:59,060 --> 00:23:00,730
ماذا عنك؟

260
00:23:03,310 --> 00:23:10,150
هل تستمتعين بالساكي يا أميرتي؟ يمكنك
...الانضمام لي الليلة إن أردت

261
00:23:10,150 --> 00:23:12,950
.أجل، لكن قليلًا فحسب

262
00:23:12,950 --> 00:23:14,410
.غوريلّا قاصرة

263
00:23:14,410 --> 00:23:16,910
!من تنعتها بالغوريلّا العملاقة؟

264
00:23:16,910 --> 00:23:19,540
...لم أقل ذلك

265
00:23:19,540 --> 00:23:21,000
،حسنًا

266
00:23:21,000 --> 00:23:24,420
يسعدني الليلة أن أستضيف هذه الحلفة الكبيرة

267
00:23:24,420 --> 00:23:30,590
،للاحتفال بشينرا، فرد فرقة مكافحة النيران الثامنة

268
00:23:30,590 --> 00:23:32,970
.وبخروجه من المستشفى

269
00:23:32,970 --> 00:23:37,390
...بعد عودتنا من تحقيقنا السابق حول الأسف

270
00:23:37,390 --> 00:23:38,810
.شكرًا على الطّعام

271
00:23:38,810 --> 00:23:40,480
إلى اللقاء

272
00:23:40,480 --> 00:23:42,650
.لاتوم