﻿1
00:00:00,024 --> 00:00:01,257
"سابقاً في "المبتدئ

2
00:00:01,282 --> 00:00:04,460
ما كل هذا؟ -
أنا أدرس لإمتحان المباحث -

3
00:00:04,966 --> 00:00:05,967
(مونيكا)

4
00:00:05,992 --> 00:00:07,911
إنها ذكية، وقاسية إلى حد ما

5
00:00:07,936 --> 00:00:09,813
ولا سمح الله أن تترك
أمرك مكشوفًا

6
00:00:09,838 --> 00:00:11,055
سيلينا)، انتبهي)

7
00:00:11,080 --> 00:00:12,696
ومن الواضح أنهم كانوا مستهدفين

8
00:00:12,775 --> 00:00:14,264
(!بيلي)

9
00:00:14,377 --> 00:00:15,432
(!ليا)

10
00:00:15,432 --> 00:00:17,146
أهلاً،

11
00:00:17,171 --> 00:00:19,052
أنجيلا) أنجبت الطفل, انها فتاة)

12
00:00:23,440 --> 00:00:24,391
ماذا يحدث؟

13
00:00:24,416 --> 00:00:26,167
قائمة العقول المدبرة المحتملة

14
00:00:26,192 --> 00:00:27,277
كنت في الأسفل

15
00:00:27,302 --> 00:00:29,554
(لقد أدى تسليح (لوك موران
"ضد شرطة "لوس أنجلوس

16
00:00:29,579 --> 00:00:32,157
إلى دفع كل شرطي في
المدينة بعيدًا عن هدفنا.

17
00:00:32,210 --> 00:00:34,796
بحلول الوقت الذي
يدركون فيه الضرر الذي تسببنا به

18
00:00:34,934 --> 00:00:36,399
سنكون قد رحلنا منذ فترة طويلة

19
00:00:50,542 --> 00:00:51,597
"إطلاق نار"

20
00:00:51,622 --> 00:00:53,410
أنا مثبت في الأمام.
انا بحاجة الى مساعدة

21
00:00:57,486 --> 00:01:01,554
قبل 97 دقيقة

22
00:01:01,762 --> 00:01:03,180
ارون) ينزف داخليا)

23
00:01:03,180 --> 00:01:05,057
لا بد أن الجراح أخطأ في
 شظية رصاصة

24
00:01:05,057 --> 00:01:06,308
إنهم ينقلونه إلى الجراحة

25
00:01:06,308 --> 00:01:07,309
هل سيكون بخير؟

26
00:01:07,309 --> 00:01:08,435
.أنا-لا أعرف

27
00:01:08,435 --> 00:01:09,436
ماذا أفعل؟

28
00:01:09,436 --> 00:01:10,854
لا شيء يمكنكِ القيام به

29
00:01:10,854 --> 00:01:12,141
فقط كنِ هناك لمراقبته

30
00:01:12,166 --> 00:01:14,415
هل أنتم بحاجة إلى المساعدة ؟
هل هناك شيء يمكنني القيام به

31
00:01:14,440 --> 00:01:16,568
كلا، أنتِ مازلتِ لم
تحصلي على التصريح الطبي

32
00:01:17,610 --> 00:01:19,154
(سيلينا)

33
00:01:20,422 --> 00:01:21,924
لقد سمعنا (آرون) أعادوه إلى الجراحة

34
00:01:21,949 --> 00:01:23,409
نعم، لقد أدخلوه للتو

35
00:01:23,409 --> 00:01:25,202
أنا.. أنا.. أنا مع
(الرقيب (غراي

36
00:01:25,202 --> 00:01:26,704
انتظروا ، هل تخرجون بالفعل؟

37
00:01:26,704 --> 00:01:28,998
.لقد أنجبت للتو الطفل -
المكان صاخب جدًا هنا -

38
00:01:28,998 --> 00:01:30,916
لقد حصلنا على طبيب الأطفال للتوقيع

39
00:01:30,916 --> 00:01:32,808
نحن ذاهبون إلى المنزل -
ما لم يكن غراي يحتاجنا -

40
00:01:32,833 --> 00:01:33,839
كلا،

41
00:01:33,864 --> 00:01:36,130
فقط من فضلكِ التزمي
بمرافقة الشرطة الخاصة بكِ

42
00:01:36,130 --> 00:01:38,757
ظننت أننا قبضنا على
العقل المدبر، لكن،

43
00:01:39,158 --> 00:01:41,010
الآن لست متأكدا جدا

44
00:01:41,010 --> 00:01:43,637
حسنًا، اشرح لي الأمر وكأنني طفل صغير

45
00:01:43,637 --> 00:01:46,640
تم تمويل هذا الهجوم بشكل
جيد وتنفيذه بشكل جيد

46
00:01:46,640 --> 00:01:48,851
(لكن (لوكاس موران
كان لديه 12 دولارًا في البنك

47
00:01:48,851 --> 00:01:50,811
وتاريخًا موثقًا جيدًا لكونه وحيدًا

48
00:01:50,811 --> 00:01:52,890
نحن لا نعتقد أن لديه
الموارد اللازمة لتنفيذ الهجوم

49
00:01:52,915 --> 00:01:54,314
أو المعارف

50
00:01:54,314 --> 00:01:57,234
ربما التقى بشخص في السجن ساعده

51
00:01:57,234 --> 00:01:59,570
على الأرجح، لكن من سينفق ثروة،

52
00:01:59,570 --> 00:02:01,530
لركل عش الدبابير؟

53
00:02:01,530 --> 00:02:04,074
من يتطوع لإثارة غضب
شرطة "لوس أنجلوس" بأكملها؟

54
00:02:04,074 --> 00:02:05,492
شخص ما مع أجندتهُ الخاصة

55
00:02:05,492 --> 00:02:07,494
نعم، أرادوا يشتتوا كل إنتباهنا

56
00:02:07,494 --> 00:02:09,580
حولوا كل مواردنا إلى هذا الحي حتى

57
00:02:09,580 --> 00:02:10,831
يتمكنوا من ارتكاب جريمة جديدة

58
00:02:10,831 --> 00:02:11,874
جريمة جديدة مثل ماذا؟

59
00:02:11,874 --> 00:02:12,933
لا نعلم،

60
00:02:12,958 --> 00:02:14,418
لكنني أراهن بحياتي
أن ذلك يحدث الآن

61
00:02:17,546 --> 00:02:19,757
دقيقة قبل الموعد المحدد
إبقوا جنبًا إلى جنب

62
00:02:26,096 --> 00:02:28,640
حسنًا، لقد مررنا
بهذا عشرات المرات

63
00:02:28,640 --> 00:02:30,476
ساييشا) وطاقمها ستلقتلي مع الرجل الداخلي)

64
00:02:30,476 --> 00:02:31,935
ويسيطرون على غرفة الأمن

65
00:02:31,935 --> 00:02:33,228
بينما نسيطر على الردهة

66
00:02:33,228 --> 00:02:35,314
ثم 20 دقيقة لتعبئة السيارة المدرعة

67
00:02:35,314 --> 00:02:36,815
المدرعة بينما تقوم (كيم) بعملها

68
00:02:36,815 --> 00:02:38,436
هل حقاً لن تخبرنا ما هو أمر (كيم)؟

69
00:02:38,461 --> 00:02:41,403
صحيح. ركزوا فقط على وظائفكم الفردية

70
00:02:41,403 --> 00:02:44,198
وسوف نجني المال بحلول هذا المساء

71
00:02:44,198 --> 00:02:46,200
حسنًا، قوموا بالمزامنة

72
00:02:46,200 --> 00:02:48,035
ثلاثة، اثنان، واحد

73
00:02:48,035 --> 00:02:49,244
ضعوا علامة

74
00:02:49,430 --> 00:02:50,431
لنذهب

75
00:03:06,371 --> 00:03:08,710
مساء الخير أيها السادة -
أيَّ مشاكل؟ -

76
00:03:08,735 --> 00:03:11,084
لا، كلهم ​​في القفص الأمني لتغيير المراقبة

77
00:03:12,737 --> 00:03:14,885
أنا (غلين ميرسر)
من وزارة المالية الأمريكية

78
00:03:14,910 --> 00:03:17,242
كبير ضباط الأمن في الساحل الغربي

79
00:03:17,274 --> 00:03:20,669
وأنا هنا لإجراء
تفتيش أمني غير مقرر

80
00:03:30,856 --> 00:03:32,608
إستولوا على الأسلحة
إقتلوا الأمن

81
00:03:36,259 --> 00:03:37,718
.ماذا؟، أوقفهم

82
00:03:40,350 --> 00:03:41,453
ماذا أفعل؟

83
00:03:44,498 --> 00:03:46,166
لا شيء، الجزء الخاص بك قد انتهى

84
00:03:51,810 --> 00:03:53,020
المرحلة الأولى إكتملت

85
00:03:53,045 --> 00:03:54,671
عُلم. الانتقال إلى المرحلة الثانية

86
00:03:54,768 --> 00:03:56,145
ماذا؟

87
00:03:58,867 --> 00:04:00,577
حسنًا.

88
00:04:03,522 --> 00:04:04,904
سلبي، 7-مترو-100

89
00:04:04,929 --> 00:04:06,505
لم تكن هناك مكالمات
ذات أولوية عالية

90
00:04:06,543 --> 00:04:08,212
في الساعتين الماضيتين
بجانب مكالماتك

91
00:04:08,237 --> 00:04:09,655
أرسل، تبديل الحالة

92
00:04:09,680 --> 00:04:12,294
أريد أي حالات شاذة،
كانت صغيرة أو تبدو عشوائية مهما

93
00:04:12,319 --> 00:04:14,404
إنذار كاذب، شكوى من
الضوضاء التي تبدو غريبة

94
00:04:14,429 --> 00:04:17,380
أو مجنون تمامًا.. أجسام جوية المجهولة،

95
00:04:17,405 --> 00:04:19,095
أُناس مُشردين -
بغض النظر عن تصرفاتكم، -

96
00:04:19,120 --> 00:04:20,881
(فهو يوم عادي في (لوس أنجلوس

97
00:04:20,906 --> 00:04:22,733
نتلقى بمتوسط ​​عشرات
المكالمات الغريبة في الساعة

98
00:04:22,758 --> 00:04:24,640
لكن لم يكن أي منها
 أهداف عالية القيمة

99
00:04:25,456 --> 00:04:27,523
يكون هناك شيئًا

100
00:04:27,548 --> 00:04:30,208
إنتظر، هذا شيء غير إعتيادي
لدى بنك الاحتياطي الفيدرالي

101
00:04:30,233 --> 00:04:32,354
مكالمة تسجيل وصول متأخرة كل ساعة

102
00:04:33,405 --> 00:04:35,086
كم التأخير؟ -
سبعةَ عشر ثانية -

103
00:04:35,111 --> 00:04:36,257
هذا بالكاد ومضة

104
00:04:36,282 --> 00:04:38,693
لكن هذا كل ما لدينا للمواصلة
كم مرة يتأخرون دائمًا،؟

105
00:04:38,718 --> 00:04:39,663
نادرًا، لكنه يحدث

106
00:04:39,688 --> 00:04:41,923
من المؤكد أن الاحتياطي
الفيدرالي هو هدف عالي القيمة

107
00:04:41,948 --> 00:04:43,555
حسنًا، أنا على بعد بنايات
 قليلة من هناك

108
00:04:43,580 --> 00:04:45,069
سوف أمرُ بهم وأتحقق،

109
00:04:49,076 --> 00:04:50,453
قد تكون لدينا مشكلة

110
00:04:52,763 --> 00:04:54,557
شرطيّ بالخارج

111
00:05:12,900 --> 00:05:14,143
7-15
في الموقع

112
00:05:14,180 --> 00:05:15,557
الردهة فارغة

113
00:05:21,294 --> 00:05:22,880
تحققوا من ذلك
هناك دم في الداخل

114
00:05:22,905 --> 00:05:24,260
إنهم يسرقون الاحتياطي الفيدرالي

115
00:05:24,285 --> 00:05:25,494
إرسلوا دعم، طائرات

116
00:05:25,538 --> 00:05:27,123
وسيارة إسعاف في حالة وقوع إصابات

117
00:05:46,548 --> 00:05:47,988
انتهى الوقت -
..كيف بحق الجحيم -

118
00:05:48,013 --> 00:05:49,905
تمكنوا رجال الشرطة من
الوصول إلينا بهذه السرعة؟

119
00:05:49,930 --> 00:05:51,682
لا أعرف. ولكن علينا أن نذهب

120
00:06:02,150 --> 00:06:03,175
اوشكت على الإنتهاء،

121
00:06:03,200 --> 00:06:05,035
ليس جيدا بما فيه الكفاية -
.قاسٍ -

122
00:06:05,060 --> 00:06:06,579
عليك أن تمنحني خمس دقائق أخرى

123
00:06:06,604 --> 00:06:08,815
لتجاوز جدار الحماية الأخير

124
00:06:10,985 --> 00:06:13,433
ساييشا)، نحن بحاجة إلى)
"التحول إلى الخطة "ب

125
00:06:13,856 --> 00:06:16,349
ضحّوا بالعجلان -
.غُلم -

126
00:06:17,508 --> 00:06:21,083
لنذهب، إتركه -
لنذهب -

127
00:07:10,706 --> 00:07:11,824
إطلاق النار

128
00:07:11,849 --> 00:07:14,018
أنا مثبت في الأمام
انا بحاجة الى مساعدة

129
00:07:20,039 --> 00:07:21,039
ياإلهي

130
00:07:37,212 --> 00:07:38,422
إنتهيت

131
00:07:38,580 --> 00:07:41,587
وقمت بحقن فيروس سيجعل من
المستحيل معرفة ما فعلناه،

132
00:07:42,333 --> 00:07:44,502
المشتبه به أُصيب

133
00:07:47,103 --> 00:07:48,938
إنه ليس واعياً. لا يتنفس

134
00:07:48,938 --> 00:07:51,024
يبدو أن الطلقة جاءت
من نافذة الطابق الثالث

135
00:07:51,024 --> 00:07:52,734
لقد قنصوا رجلهم

136
00:07:52,734 --> 00:07:53,743
لماذا يفعلون ذلك؟

137
00:07:53,768 --> 00:07:55,395
يجب أن يكون لديهم
طريق هروب ثانوي

138
00:07:55,747 --> 00:07:58,239
لم يرغبوا في ترك أي
شخص خلفهم للانقلاب عليهم

139
00:07:58,239 --> 00:07:59,866
الأنفاق

140
00:07:59,866 --> 00:08:01,701
دعونا ننقل الوحدات
إلى نقاط الخروج

141
00:08:01,701 --> 00:08:03,036
ليس لدينا أي شخص قريب

142
00:08:03,036 --> 00:08:04,996
(هاربر . نولان)
تعالوا معي

143
00:08:18,093 --> 00:08:19,719
إطلاق النار،
مدخل الطابق السفلي

144
00:08:19,719 --> 00:08:20,762
أربعة مشتبه بهم

145
00:08:25,558 --> 00:08:27,018
تعال. إنطلق
إنطلق إنطلق إنطلق

146
00:08:39,898 --> 00:08:44,630
"المبتدئ"

147
00:08:46,746 --> 00:08:49,363
بعد ستةِ أسابيع

148
00:08:49,388 --> 00:08:57,374
"ترجمة "محـمد مهدي
insta : ishgby

149
00:08:57,916 --> 00:08:59,918
هل أنتَ متوتر؟ -
لا -

150
00:09:00,218 --> 00:09:01,592
المناوبة الأخيرة قبل الزفاف

151
00:09:01,617 --> 00:09:03,494
نعم -
لكنك مازلت غير متوتر؟ -

152
00:09:03,816 --> 00:09:06,182
لا. ماذا عنكِ؟

153
00:09:06,182 --> 00:09:08,392
ماذا عني؟ -
(هل أنتِ متوترة لأن المحققة (هاربر -

154
00:09:08,417 --> 00:09:09,835
ستتولى تدريبكِ في غيابي؟

155
00:09:10,305 --> 00:09:13,106
هل هي،،

156
00:09:13,106 --> 00:09:14,461
متى حدث ذلك؟ -
ليلة أمس -

157
00:09:14,486 --> 00:09:16,768
(إلا إذا كنت تفضلين الرقيب (برادفورد -
لا، لا -

158
00:09:16,943 --> 00:09:18,903
حسنًا، لا، لا

159
00:09:18,903 --> 00:09:20,238
ماذا عن (سميتي)؟

160
00:09:20,238 --> 00:09:21,444
أنا أمزح

161
00:09:21,469 --> 00:09:23,468
لا، أيها المحقق
هاربر) إنها--إنها رائعة)

162
00:09:23,493 --> 00:09:27,080
أعني أنني متأكدة من
أنني سأتعلم الكثير منها

163
00:09:27,270 --> 00:09:30,797
لا يعني ذلك أنك لم تعلمني
كل شيء بحاجة إلى معرفته

164
00:09:31,015 --> 00:09:32,602
حسنًا، لا يعني ذلك أنني
 لا أزال لا أملك

165
00:09:32,627 --> 00:09:34,049
أملك الكثير من
الثغرات في تدريبي

166
00:09:34,085 --> 00:09:36,087
حسنًا، ليس وكأنما أنت مشرف سيء

167
00:09:36,087 --> 00:09:37,797
إنه،

168
00:09:37,797 --> 00:09:40,717
الحمدُلله

169
00:09:40,717 --> 00:09:43,595
ما هي المشكلة؟ -
زوجي مفقود -

170
00:09:43,595 --> 00:09:45,555
هو--لقد خرج الليلة الماضية،
 وأنا لم أسمع منه

171
00:09:54,522 --> 00:09:56,649
..لا

172
00:10:01,905 --> 00:10:04,407
الضباط

173
00:10:04,407 --> 00:10:05,700
وجدته

174
00:10:07,452 --> 00:10:09,496
من هنا

175
00:10:09,496 --> 00:10:12,332
هل هناك أي نصيحة للمساعدة في

176
00:10:12,332 --> 00:10:14,042
(تحسين تجربتي مع المحققة (هاربر؟

177
00:10:14,042 --> 00:10:15,710
لا -
ولم لا؟ -

178
00:10:15,710 --> 00:10:18,421
لأن الكثير مما نقوم به
هو التعامل مع المجهول.

179
00:10:18,446 --> 00:10:20,726
أنا لا أقدم لكِ أي خدمة من
خلال إعطائكِ رموز الغش

180
00:10:20,751 --> 00:10:21,961
رموز الغش؟ لأجل ماذا؟

181
00:10:21,986 --> 00:10:23,343
..لا، لا شيء -
.التدريب معكِ -

182
00:10:23,343 --> 00:10:25,345
لا توجد رموز الغش بالنسبة لي

183
00:10:25,345 --> 00:10:27,341
أنا شخص غامض ملفوف في لغزٍ بشع

184
00:10:27,366 --> 00:10:29,724
(هل حصلت على ذلك يا (بوت؟ -
نعم، سيدتي -

185
00:10:29,724 --> 00:10:30,850
لماذا أنت
10-8؟

186
00:10:30,850 --> 00:10:32,677
المناوبة الأخيرة
قبل أن أذهب في إجازة

187
00:10:32,702 --> 00:10:35,021
أعلم أنه يجب عليك
الاختباء تحت المكتب

188
00:10:35,021 --> 00:10:37,774
حتى يحين وقت العودة إلى
المنزل، ليس في الشارع

189
00:10:37,774 --> 00:10:39,976
لماذا؟ -
.لعنة المناوبة الأخيرى -

190
00:10:40,001 --> 00:10:43,087
هل من الذي علمتُكَ إياه بقى؟ -
فقط الأجزاء العقلانية -

191
00:10:43,112 --> 00:10:44,786
كما ترين، تشعر المحققة (هاربر)

192
00:10:44,811 --> 00:10:47,022
أن المناوبة الأخيرة قبل الإجازة
أو التقاعد

193
00:10:47,047 --> 00:10:49,299
أو الزفاف أمر مخيف

194
00:10:49,327 --> 00:10:51,663
إنها مؤمنة بالخرافات جداً -
.أنا كذلك -

195
00:10:51,663 --> 00:10:53,289
أنا أركب معك

196
00:10:53,289 --> 00:10:55,166
من الأفضل أن أكتب
أضرار جانبية" على جبهتي"

197
00:10:55,166 --> 00:10:56,334
لماذا لم تخبرني؟

198
00:10:56,334 --> 00:10:57,669
لأنه على عكس
(المحققة (هاربر

199
00:10:57,669 --> 00:10:59,045
أنا لا أؤمن

200
00:10:59,045 --> 00:11:00,880
بالخرافات أو اللعنات

201
00:11:00,880 --> 00:11:03,953
اليوم سيكون الإبحار سلسًا

202
00:11:03,978 --> 00:11:05,083
أهلًا، (بيلي) ما أخباركِ؟

203
00:11:05,108 --> 00:11:07,026
لدينا مشكلة كبيرة

204
00:11:08,138 --> 00:11:10,140
ذلك رائع. ماذا يحدث؟

205
00:11:10,140 --> 00:11:11,246
حسنًا، لقد أتى مُنظم الزفاف

206
00:11:11,271 --> 00:11:13,240
للتحقق من إعداد الإضاءة
وبطريقةٍ ما،،

207
00:11:13,265 --> 00:11:15,184
قُطع نظام التدفئة والتهوية
 وتكييف الهواء

208
00:11:15,732 --> 00:11:17,346
الجو يزداد سخونة هنا

209
00:11:17,371 --> 00:11:19,346
والجو في هذا الإسبوع ساخن جدًا

210
00:11:19,371 --> 00:11:21,019
وإذا لم يكن لدينا تكييف الهواء

211
00:11:21,044 --> 00:11:22,694
حسنًا، سنأتي بواحد،
سأصلح الأمر

212
00:11:22,694 --> 00:11:24,279
الآن؟ -
الآن؟ -

213
00:11:24,279 --> 00:11:25,395
نعم، لا، نعم

214
00:11:25,420 --> 00:11:27,190
من المحتمل أنهُ حمل زائد
 في التيار الكهربائي

215
00:11:27,215 --> 00:11:29,635
انظري، نحن على وشك القيام يدورية
وسوف نمرُ إليكِ

216
00:11:29,784 --> 00:11:31,619
حسنًا شكرًا لك

217
00:11:31,619 --> 00:11:34,497
هل هذا خطأ كبير لقيامنا بالزفاف هنا؟

218
00:11:34,497 --> 00:11:36,668
لا. لا، هذا
سيكون مذهلاً

219
00:11:36,693 --> 00:11:38,903
أفضل حفل زفاف على الإطلاق، أعدكِ

220
00:11:38,946 --> 00:11:40,239
حسنًا، علي أن أذهب. أحبكِ

221
00:11:40,311 --> 00:11:42,166
كل شيء على ما يرام؟ -
.نعم، لا، ممتاز -

222
00:11:42,191 --> 00:11:45,550
سيكون الأمر مجرد

223
00:11:45,575 --> 00:11:47,118
كما تعلمين، فقط،، (خواريز)، لنذهب

224
00:11:48,558 --> 00:11:49,754
هل يجب علينا؟

225
00:11:49,779 --> 00:11:51,607
أعني، هناك الكثير من
الأوراق التي يمكننا ملؤها

226
00:11:51,632 --> 00:11:54,372
وأنا متأكدة من أن الرقيب (غراي)
يمكنه إيجاد لنا امور لنفعلها في المقر

227
00:11:54,397 --> 00:11:55,410
شكرًا

228
00:11:55,969 --> 00:11:57,520
(أمسكِ أعصابكِ، الضابطة (خواريز

229
00:11:57,520 --> 00:12:00,023
هذا أمر -
.نعم سيدي -

230
00:12:09,858 --> 00:12:12,276
دراجة جميلة -
شكرًا لكِ -

231
00:12:12,711 --> 00:12:14,671
الدكتور يوقع على ركوبها؟

232
00:12:15,092 --> 00:12:16,156
تقصدين في الكتابة ؟

233
00:12:16,156 --> 00:12:18,116
كل ما أقوله هو،
أن تأخذ الأمور ببساطة

234
00:12:18,116 --> 00:12:20,410
إنه يوم عودتك الأول،
وأنت لست 100٪ بعد

235
00:12:20,410 --> 00:12:21,995
اللعنة، أنا لست
100%

236
00:12:21,995 --> 00:12:24,497
و لدي سوى طفل، لكن
ليس جرح سلاح قرّبني للموت

237
00:12:24,497 --> 00:12:26,082
نعم سأكون حذراً أعدكِ

238
00:12:26,082 --> 00:12:27,500
جيد -
نعم -

239
00:12:27,500 --> 00:12:30,420
لكن الرد الصحيح
على جملتي الأخيرة

240
00:12:30,420 --> 00:12:32,942
كان أن الولادة تسبب
صدمة عميقة لجسد المرأة

241
00:12:32,967 --> 00:12:34,549
و يجب ألا يتم التقليل منها أبدًا

242
00:12:34,549 --> 00:12:37,469
.صحيح، فهمتها

243
00:12:37,469 --> 00:12:39,346
إذن، كيف تشعرين؟

244
00:12:39,346 --> 00:12:41,389
80%

245
00:12:41,389 --> 00:12:42,807
من المحزن أن أترك طفلي

246
00:12:42,807 --> 00:12:44,684
و لكني متحمسة لاستخدام
 عقلي في شيء آخر

247
00:12:44,684 --> 00:12:46,102
و أنتَ؟ -
نفسكِ -

248
00:12:46,400 --> 00:12:48,110
باستثناء، جزء الطفل

249
00:12:49,210 --> 00:12:51,024
..نعم، أنا

250
00:12:51,024 --> 00:12:53,151
لا أنام جيدًا

251
00:12:53,151 --> 00:12:54,858
الكثير من الكوابيس

252
00:12:54,991 --> 00:12:57,364
لكني آمل أن يتغير
هذا بمجرد أن نقبض

253
00:12:57,364 --> 00:12:59,074
على الطاقم الذي يقف
وراء إطلاق النار علي

254
00:12:59,074 --> 00:13:00,958
أي خيوط جديدة؟ -
ليس على حد معرفتي -

255
00:13:00,983 --> 00:13:02,619
لكنهُ أول يوم لي أيضًا

256
00:13:02,619 --> 00:13:03,954
حسنًا، هذا ما نعرفه

257
00:13:03,954 --> 00:13:06,081
كانت سرقة الاحتياطي الفيدرالي
عبارة عن هجوم ذي شقين

258
00:13:06,081 --> 00:13:07,624
في النجاح، كان من الممكن أن يهربوا

259
00:13:07,624 --> 00:13:09,417
بمبلغ 30 مليون دولار
نقدًا في سيارة مدرعة

260
00:13:09,417 --> 00:13:12,376
ولم نكن لنعرف أبدًا عن السرقة
الرقمية القانوية الأكبر حجمًا

261
00:13:12,629 --> 00:13:14,464
بينما تستمر التحقيقات
الجنائية الحاسوبية

262
00:13:14,464 --> 00:13:16,757
اكتشفنا حتى الآن أكثر
من مائة مليون عملية

263
00:13:16,782 --> 00:13:19,910
تحويل بمبالغ صغيرة
مصممة لتطير تحت الرادار

264
00:13:19,935 --> 00:13:22,062
هل هناك تقدم في تحديد هوية

265
00:13:22,087 --> 00:13:24,046
الطاقم الذي مات في مكان الحادث؟

266
00:13:24,797 --> 00:13:25,960
لا -
كيف ذلك؟ -

267
00:13:25,985 --> 00:13:27,493
من الواضح أنهم كانوا مجرمين محترفين

268
00:13:27,518 --> 00:13:29,506
لا توجد بصمات أو حمض
نووي في أي قاعدة بيانات،

269
00:13:29,531 --> 00:13:31,822
ولم يُظهر مسح وجوههم على
وسائل التواصل الاجتماعي شيئًا

270
00:13:31,847 --> 00:13:34,818
نظرية عملنا هي أن متسللًا متطورًا
بما يكفي لاختراق جدران الحماية

271
00:13:34,843 --> 00:13:37,999
التابعة لوزارة المالية كان
بإمكانه مسح التاريخ الإجرامي

272
00:13:38,024 --> 00:13:40,194
من قواعد بيانات جهات
إنفاذ القانون قبل السرقة

273
00:13:40,232 --> 00:13:43,959
بإختصار، هذا الطاقم دبر
 هجومًا وحشيًا على شعبي

274
00:13:43,984 --> 00:13:47,078
من أجل سرقة الاحتياطي الفيدرالي
وقتلوا ثلاثة أفراد منهم

275
00:13:47,110 --> 00:13:51,115
لإبطائنا، وليس هناك طريقة لتعقبهم
 أو تعقب الثروة التي سرقوها؟

276
00:13:51,140 --> 00:13:56,556
ونظرًا لمدى ثرواتهم الآن، فمن
 الممكن أن يكونوا في أي مكان في العالم

277
00:13:56,601 --> 00:14:01,170
حسنًا، استمعوا. هذا الطاقم
 هاجم شعبنا في منازلهم

278
00:14:01,203 --> 00:14:04,053
قتلوا ستة أبرياء
لن نسمح لهم أن يفلتوا من هذا

279
00:14:04,078 --> 00:14:07,279
الطريقة الوحيدة التي سينتهي بها
هذا هي الأشرار المقيدين بالأصفاد

280
00:14:08,833 --> 00:14:10,703
أهلًا، ألا يجب أن تكوني في دورية؟

281
00:14:10,732 --> 00:14:12,275
أنا أسرق بضع دقائق

282
00:14:12,300 --> 00:14:13,927
للدراسة من أجل امتحان المحقق

283
00:14:13,952 --> 00:14:17,171
لقد تعرضت لانتقادات شديدة
بسبب إتخاذي للوقت الإضافي

284
00:14:17,196 --> 00:14:19,826
هل يمكنني الركوب معك اليوم

285
00:14:19,851 --> 00:14:21,761
حتى تتمكن من سؤالي
 بين المكالمات؟

286
00:14:21,786 --> 00:14:23,969
طبعا أكيد. لكنها لن تحل مشكلتك

287
00:14:23,994 --> 00:14:25,902
(أعني، إذا كان الملازم (بريم
قد جهزَ لكِ الأمر

288
00:14:25,927 --> 00:14:28,108
فلن يتبع قواعد اللعبة العادية
في امتحانكِ الشفهي

289
00:14:28,133 --> 00:14:31,200
سيعطيكِ بعض السيناريوهات
المجنونة ويحاول تخريبك

290
00:14:31,407 --> 00:14:32,450
هذا ليس عادلًا

291
00:14:32,475 --> 00:14:33,892
الاختبار يجب أن
يكون هو نفسه للجميع.

292
00:14:33,917 --> 00:14:36,377
كيف بحق الجحيم من المفترض أن
أدرس للحصول على البطاقات الجامحة؟

293
00:14:36,402 --> 00:14:37,686
لا يمكنك، أعني، ولكن يمكننا قضاء

294
00:14:37,711 --> 00:14:39,091
اليوم في مطاردة المكالمات الخارجية

295
00:14:39,116 --> 00:14:40,729
ومحاولة توسيع قاعدة معلوماتكِ قليلاً

296
00:14:40,938 --> 00:14:42,582
تمام
شكرًا لك

297
00:14:42,607 --> 00:14:44,465
لا تشكريني بعد. لن
أجعل اليوم سهلاً

298
00:14:44,490 --> 00:14:47,332
الحقيقة هي، تتعلمين بشكل أفضل
عندما تكونين غاضبة قليلًا

299
00:14:47,897 --> 00:14:51,832
هل أنا كذلك؟ أم أنك تحاول فقط أن
تجعلني أسمح لك لتكون حقيرًا

300
00:14:52,147 --> 00:14:53,443
حسنًا، إذا كان هذا
هو موقفك،

301
00:14:53,468 --> 00:14:55,638
فأنتِ حقًا لا تريد مساعدتي -
لا انا أريد، -

302
00:14:56,450 --> 00:14:57,646
أنا بحاجة إليها

303
00:14:57,828 --> 00:14:59,716
أو هل أنا؟

304
00:15:00,850 --> 00:15:02,432
أنا لا أحب تلك الابتسامة

305
00:15:02,457 --> 00:15:03,505
تلك ابتسامتي

306
00:15:04,255 --> 00:15:06,062
إن كُنتِ ستضعين إحتمالًا فيها
فهذا عليكِ

307
00:15:06,087 --> 00:15:07,340
لنذهب

308
00:15:08,310 --> 00:15:11,067
لماذا أشعر أنا أرتكب
 خطأ فادحا؟

309
00:15:11,100 --> 00:15:13,677
إنهُ فرن هنا

310
00:15:13,992 --> 00:15:15,031
أخبرتك.

311
00:15:15,062 --> 00:15:17,675
ماذا لو لم تتمكن من إصلاحه؟ -
أستطيع إصلاحه -

312
00:15:18,313 --> 00:15:21,243
الزفاف هنا تقريبا
هل أنتِ متحمسة جدًا؟

313
00:15:21,268 --> 00:15:22,985
تمامًا -
لقد فجرَ مفتاح القاطع -

314
00:15:23,010 --> 00:15:24,731
لدي مفتاح إحتياطي لا تقلقين

315
00:15:24,756 --> 00:15:26,202
أعني أنني مصنوعة
من القلق في داخلي

316
00:15:26,227 --> 00:15:28,526
ولكن تحت ذلك هناك
الإثارة، على ما أعتقد

317
00:15:28,551 --> 00:15:30,117
حسنًا، لا أريد أن أجعل الأمر يتعلق بي

318
00:15:30,142 --> 00:15:31,573
لكنني إشتريت للتو فستانًا مثيرًا

319
00:15:31,598 --> 00:15:33,517
و أنا مستعدةٌ للاحتفال

320
00:15:36,626 --> 00:15:39,114
أصلحته لأنني عبقري -
و متواضع -

321
00:15:39,271 --> 00:15:41,054
ورديء، ها نحن ذا،

322
00:15:41,079 --> 00:15:44,188
حسنًا، لنعد إلى العمل -
للسخرية من اللعنة أكثر -

323
00:15:44,213 --> 00:15:46,367
لعنة ماذا؟ -
لماذا تقولين ذلك أمام (بيلي)؟ -

324
00:15:46,392 --> 00:15:48,054
انا اسفه سيدي -
..إنهُ لاشيء -

325
00:15:48,079 --> 00:15:50,879
إنها خرافة هاربر،
 لعنة المناوبة الأخيرة

326
00:15:51,303 --> 00:15:54,507
أنا.. لن يحدث شيء خاطئ اليوم
تمام؟.. أعدكِ

327
00:15:55,065 --> 00:15:56,802
أهلًا كيف يمكنني مساعدك؟

328
00:15:56,827 --> 00:15:58,745
(أهلاً.. أنا (جوش راندال

329
00:15:58,770 --> 00:16:00,692
لقد اشتريت للتو المنزل المجاور

330
00:16:00,834 --> 00:16:02,567
الشرطة. هل..هل هناك مشكلة؟

331
00:16:02,592 --> 00:16:04,970
(لا، اطلاقًا. أنا (بيلي)، وهذا (جون

332
00:16:04,995 --> 00:16:06,185
نحن نعيش هنا -
رائع -

333
00:16:06,248 --> 00:16:08,252
لم يكن لدي جيرانٌ شرطيّ من قبل

334
00:16:08,277 --> 00:16:10,107
على أية حال، أردت فقط
أن أمرّ وأحضر لكم هذه.

335
00:16:10,132 --> 00:16:12,551
هذا لطيف جدًا -
لطيف جدًا -

336
00:16:12,576 --> 00:16:15,363
لكن يجب أن نكون نحن من
نعطيك زجاجة " الترحيب في الحي"

337
00:16:15,388 --> 00:16:17,207
حسنًا، إنها ليست
زجاجة "ترحيب" تمامًا

338
00:16:17,232 --> 00:16:19,901
إنها أقرب إلى زجاجة
"آسف على الإزعاج"

339
00:16:19,926 --> 00:16:22,143
سأقوم بهدم المنزل
المجاور في نهاية الإسبوع

340
00:16:22,168 --> 00:16:24,192
ومن الممكن أن يصبح
 الأمر صاخبًا قليلاً

341
00:16:24,217 --> 00:16:25,317
..لا، لا، لا، لايمكنه

342
00:16:25,342 --> 00:16:26,627
لا، لدّي، لدّي

343
00:16:26,783 --> 00:16:29,994
نحن في الواقع سنتزوج
في نهاية هذا الأسبوع - هنا

344
00:16:31,638 --> 00:16:32,820
ياللهول

345
00:16:34,172 --> 00:16:35,890
أتمنى لو أحضرت
زجاجة شمبانيا أغلى

346
00:16:35,915 --> 00:16:38,503
نعم، سيتعين علينا أن
 نؤخر عملية الهدم

347
00:16:38,634 --> 00:16:40,219
نعم تمامًا

348
00:16:40,264 --> 00:16:41,424
و لكن هذا ليس ممكن

349
00:16:41,449 --> 00:16:42,886
آسف، لقد تم سحب جميع التصاريح

350
00:16:42,911 --> 00:16:44,937
التصاريح، ولدى المقاول مجال
 ضيق لإنجاز العمل

351
00:16:45,419 --> 00:16:47,505
وأنا غير قادر على تغيير جدول أعمالي

352
00:16:47,530 --> 00:16:50,324
ليس غير قادرًا، فقط

353
00:16:50,349 --> 00:16:53,247
كما تعلم، لن أفعل ذلك
أنت فهمت،،

354
00:16:53,272 --> 00:16:55,648
هذا ماكنت سأفعله، ولكن

355
00:16:55,680 --> 00:16:59,545
فقط تفاجئت بهذه الامور المختلطة

356
00:16:59,570 --> 00:17:01,736
ستكون قصة ممتعة، أليس كذلك؟

357
00:17:01,761 --> 00:17:03,846
"ثلاث جرافات في حفل زفافنا"

358
00:17:03,904 --> 00:17:06,589
على أية حال، أراكم
في نهاية هذا الأسبوع

359
00:17:07,640 --> 00:17:11,807
"لعنة المناوبة الأخيرة"

360
00:17:14,742 --> 00:17:19,484
... أنا، فقط

361
00:17:39,867 --> 00:17:41,160
(مرحبًا بعودتك، الضابط (ثورسن

362
00:17:41,544 --> 00:17:45,287
شكرا لكَ سيدي، وأشكرك على كل ما
فعلته من أجلي أثناء الإجازة الطبية

363
00:17:45,312 --> 00:17:47,619
على الرحب والسعة
لكن هذا اللطف

364
00:17:47,644 --> 00:17:49,652
توقف عندما ارتديت
هذا الزي هذا الصباح

365
00:17:50,394 --> 00:17:52,178
سيدي؟ -
لقد كنت حيث أنت يا بني -

366
00:17:52,203 --> 00:17:55,147
أحاول العودة بعد إطلاق النار عليَّ
قريبُ من الموت

367
00:17:55,904 --> 00:17:58,379
لن أفعل لك أي لطف
عن طريق تدليلك الأن

368
00:17:58,404 --> 00:18:00,605
نعم سيدي. أنظر، أنا لا أبحث
عن أيّ معاملة خاصة

369
00:18:00,630 --> 00:18:02,484
أنا مستعد للعودة إلى
الشارع وإثبات نفسي

370
00:18:03,049 --> 00:18:04,451
هذا ليس قرارك لإتختذه

371
00:18:04,476 --> 00:18:07,978
أنا أكلفك بمهام القسم
بينما تبدأ في رؤية الطبيب النفسي في القسم

372
00:18:08,776 --> 00:18:11,537
فقط بعد أن يوافقوا على التحاقك
بالخدمة الفعلية

373
00:18:11,562 --> 00:18:14,359
سأعيدك إلى الشارع -
سيدي، مع كامل احترامي، أنا -

374
00:18:14,384 --> 00:18:16,780
بالفعل أقابل معالجًا جميلًا للمخدرات

375
00:18:16,805 --> 00:18:18,427
أعني، (ليل جوركين) يقسم به

376
00:18:18,452 --> 00:18:20,177
من هو (ليل جوركين) بحق الجحيم؟
...إنهُ -

377
00:18:20,202 --> 00:18:23,947
تعلم ماذا؟، لا أهتم، يطلب منك
 القسم مراجعة الطبيب النفسي الخاص بنا

378
00:18:23,972 --> 00:18:25,094
ستذهب

379
00:18:25,119 --> 00:18:28,279
مرتين في الأسبوع. الموعد الأول الليلة

380
00:18:31,043 --> 00:18:32,418
ها أنتِ ذا -
أهلًا ماما -

381
00:18:32,443 --> 00:18:34,152
مرحبًا بعودتكِ

382
00:18:34,433 --> 00:18:36,277
لقد تلقيتِ مكالمة من
(قسم شرطة (بيفرلي هيلز

383
00:18:36,302 --> 00:18:38,400
(قام شخص ما بلف سيارته (اللامبو
بقيمة نصف مليون دولار

384
00:18:38,425 --> 00:18:40,175
حول شجرة في بيفرلي هيلز -
وأنا أهتم لماذا؟ -

385
00:18:40,200 --> 00:18:42,840
لأنه وضعتي بصمات أصابعهُ في النظام
دون أن يكون له إسم مرتبط

386
00:18:43,748 --> 00:18:45,563
اللعنة، وأين هو الآن؟

387
00:18:45,588 --> 00:18:47,598
هبطَ في المستشفى
لماذا؟ من هذا الشاب؟

388
00:18:47,623 --> 00:18:49,699
لقد حصلنا على خيط لطاقم
 الاحتياطي الفيدرالي لدينا

389
00:18:50,131 --> 00:18:53,194
سيدي، أود أن أذهب -
بالطبع لا -

390
00:18:56,520 --> 00:18:58,647
حادث مركبة مع كدمات في الجبهة

391
00:18:58,672 --> 00:19:01,508
واحتمال كسر في عظم العضد الأيسر

392
00:19:02,088 --> 00:19:03,548
واحد، اثنان، ثلاثة

393
00:19:06,214 --> 00:19:07,800
(الدكتور هوفمان)
 سيحتاج لإستشارة طبية

394
00:19:07,800 --> 00:19:09,719
استشارة جراحية على ذراعه

395
00:19:09,719 --> 00:19:11,012
هل سيارتي اللامبو بخير؟

396
00:19:11,012 --> 00:19:12,221
انها جديدة،

397
00:19:12,221 --> 00:19:13,723
لقد قمت بإخراجها من المكان للتو اليوم

398
00:19:13,723 --> 00:19:15,016
وصدمتها مباشرةً في شجرة

399
00:19:15,362 --> 00:19:16,363
إستريح

400
00:19:19,281 --> 00:19:20,301
مرحبًا

401
00:19:20,301 --> 00:19:22,261
(هذا هو المحققة (هاربر
من شرطة لوس أنجلوس

402
00:19:22,261 --> 00:19:23,916
الرجل الذي أحضرته
 للتو إلى المستشفى

403
00:19:23,941 --> 00:19:25,556
مطلوب بتهمة القتل والسطو المسلح

404
00:19:25,556 --> 00:19:27,266
والاعتداء على ضباط إنفاذ القانون

405
00:19:27,291 --> 00:19:29,150
إنه خطير للغاية

406
00:19:49,064 --> 00:19:50,191
ما هو الوضع؟

407
00:19:50,223 --> 00:19:51,974
لقد حصل على رهينة
هناك. انها ممرضة

408
00:19:52,235 --> 00:19:53,885
اعتقدت أن لدي تسديدة واضحة،
 لكنني ضربتها

409
00:19:53,910 --> 00:19:56,160
ما نوع السلاح الذي حصل عليه؟ -
إنها شفرة، نوع من المشرط -

410
00:19:56,185 --> 00:19:58,092
إنها ليزا. لقد أصيبت بطلق
ناري في القناة الهضمية

411
00:19:58,117 --> 00:20:00,301
يجب أن نخرجها من هناك بسرعة -
حسنًا، هذا سيكون صعبًا -

412
00:20:00,326 --> 00:20:02,924
ليس لدينا أي فكرة عن هوية هذا الرجل
أو ما هي نقاط الضغط لديه

413
00:20:02,949 --> 00:20:05,213
إن ضغطنا الخطأ
يمكن أن ينفجر ويقتلها

414
00:20:05,260 --> 00:20:06,534
ليس لدينا الوقت لتحليله

415
00:20:06,559 --> 00:20:08,290
أعتقد أنني أستطيع الحصول
 على فرصة واضحة

416
00:20:08,315 --> 00:20:09,999
إذا تمكن نولان من جعله
 يركز على الباب

417
00:20:10,023 --> 00:20:12,488
إذا سارت الأمر بشكل جانبي،
سأطلق النار

418
00:20:13,908 --> 00:20:15,370
حسنًا، افعليها

419
00:20:15,576 --> 00:20:16,616
أطفئ الأضواء

420
00:20:16,641 --> 00:20:17,976
نعم سيدي

421
00:20:22,867 --> 00:20:24,935
سيدي، هذا هو أول تقدم
 لنا منذ ستة أسابيع

422
00:20:24,960 --> 00:20:25,987
إذا انتهى به الأمر ميتاً

423
00:20:26,018 --> 00:20:27,728
أولويتنا هي الرهينة دائمًا

424
00:20:27,753 --> 00:20:28,856
لا، نعم، بالطبع
..أنا فقط

425
00:20:28,881 --> 00:20:30,007
سيدي؟

426
00:20:31,133 --> 00:20:33,427
(أنا الضابط (جون نولان
"من شرطة "لوس أنجلوس

427
00:20:33,427 --> 00:20:34,512
يجب أن نتكلم

428
00:20:34,512 --> 00:20:36,764
حول ماذا، كم أنا مخفق؟

429
00:20:36,764 --> 00:20:38,338
أو كيف ستعرض عليّ توصيلة
إلى بلد لا يسمح

430
00:20:38,363 --> 00:20:40,412
بتسليم المجرمين
إذا تركت الرهينة تذهب؟

431
00:20:40,437 --> 00:20:43,106
أعتقد أننا يجب أن نركز
على عدم جعل الأمور أسوأ

432
00:20:43,354 --> 00:20:44,689
كلاكما بحاجة إلى رعاية طبية

433
00:20:44,689 --> 00:20:46,023
اسمحوا لي أن أحصل لكما على هذا

434
00:20:47,525 --> 00:20:48,927
أنظر يا رجل، أنت رجل ذكي

435
00:20:48,952 --> 00:20:51,623
أنت تعلم أن هناك صفقة
يجب عقدها إذا ساعدتنا

436
00:20:51,648 --> 00:20:53,943
انسى ذلك أنا لست واشٍ

437
00:20:53,968 --> 00:20:57,043
حتى لو كنت كذلك، فلن أبقى على قيد
الحياة لفترة كافية من أجل برنامج الشهود

438
00:20:57,068 --> 00:20:58,349
هذا ليس صحيحًا، يمكننا حمايتك

439
00:20:58,380 --> 00:20:59,965
لا، لا يمكنك ذلك

440
00:21:02,093 --> 00:21:04,012
لا يمكنك

441
00:21:04,037 --> 00:21:06,498
لم يكن ينبغي لي أبداً أن
أشتري تلك السيارة الغبية

442
00:21:06,679 --> 00:21:08,139
لقد حذرني

443
00:21:10,176 --> 00:21:12,199
وسوف أموت

444
00:21:12,539 --> 00:21:14,677
لكن اولًا، سأجعل الأمر مؤلمًا

445
00:21:27,731 --> 00:21:29,358
مات

446
00:21:29,358 --> 00:21:30,526
هيّا

447
00:21:30,526 --> 00:21:32,278
استمر في الضغط على ذلك -
أنا أعرف -

448
00:21:32,278 --> 00:21:33,334
مستعدة؟

449
00:21:33,359 --> 00:21:35,106
هيّا، ها نحن ذا

450
00:21:35,131 --> 00:21:36,257
أخرجها. أخرجها

451
00:21:39,577 --> 00:21:41,245
ماذا الان؟ -
والآن نأمل أن -

452
00:21:41,245 --> 00:21:43,038
يكون العنوان الموجود
في تسجيله حقيقيًا

453
00:21:43,038 --> 00:21:45,583
وقد ترك شيئاً خلفه
سيقودنا إلى طاقمه

454
00:21:49,879 --> 00:21:52,798
سأحتاج إلى سلاحكِ من
أجل تحقيق مكتب التحقيقات الفيدرالي

455
00:21:54,608 --> 00:21:57,695
هل انتٍ بخير؟

456
00:21:57,720 --> 00:21:59,305
أفضل منه

457
00:21:59,305 --> 00:22:02,379
ربما كان عليّ أن أطلب من
(هاربر أو لوبيز)

458
00:22:02,404 --> 00:22:03,517
لمساعدتي في الدراسة

459
00:22:03,517 --> 00:22:07,204
هاربر) مشغولة بفريق العمل)
وعقل (لوبيز) الشرطي في طور التشغيل

460
00:22:07,229 --> 00:22:09,982
انظري، الحقيقة هي،
 يتشارك جميع ضباط الشرطة

461
00:22:09,982 --> 00:22:11,400
ذوي الرتب في نفس قاعدة المعرفة

462
00:22:11,400 --> 00:22:13,068
سواء رقيب، ملازم، محقق

463
00:22:13,068 --> 00:22:15,154
هناك فقط حوالي 8% فريدة لكل تخصص

464
00:22:15,154 --> 00:22:17,323
نعم، صحيح، لكن
نسبة الـ 8% هي

465
00:22:17,323 --> 00:22:18,949
ما سيحاول (بريم) أن يوقعني فيه

466
00:22:18,949 --> 00:22:22,956
ربما، لكني أزعم أن هذا هو
مايريدك أن تفكرين به

467
00:22:22,981 --> 00:22:23,996
عظيم

468
00:22:23,996 --> 00:22:25,372
نعم، شكرا جزيلا على ذلك

469
00:22:25,372 --> 00:22:27,666
شكرًا لك. الآن عليّ أن ألعب لعبة

470
00:22:27,666 --> 00:22:32,271
التخمين الثانية حيث أخرج عن نطاق السيطرة
ما إن كان (بريم) يعرف

471
00:22:32,296 --> 00:22:34,340
إذا ما كنتُ أعتقد أنه سيحاول أن يوقِعني

472
00:22:34,340 --> 00:22:37,758
وإنني أركز على الأوراق الجامحة
بينما يدور عائدًا إلى كل الأشياء

473
00:22:37,783 --> 00:22:39,136
التي يجب أن أدرسها

474
00:22:39,136 --> 00:22:41,555
مما يجعلني أبدو كحمقاء
 في الإمتحان الشفهي

475
00:22:41,555 --> 00:22:43,724
مما يدفعني إلى أسفل قائمة الترقيات

476
00:22:43,724 --> 00:22:48,015
أنه حتى لو تمكنت من
اجتياز الامتحان الشفهي،

477
00:22:48,040 --> 00:22:52,380
يا إلهي، لن أكون مؤهلةً أبدًا
للحصول على فرصة متاحة

478
00:22:52,405 --> 00:22:54,490
هذا عظيم

479
00:22:54,568 --> 00:22:55,945
عظيم

480
00:22:59,114 --> 00:23:00,908
من فضلك لا -
أنا لم أقل أي شيء -

481
00:23:00,908 --> 00:23:02,993
أستطيع سماعك.
أنت تفكر في ذلك

482
00:23:02,993 --> 00:23:04,495
.. فقط

483
00:23:04,495 --> 00:23:06,080
حسنًا، فكرة جديدة

484
00:23:06,080 --> 00:23:08,165
سيناريوهات فريدة من
 نوعها خلال النهار

485
00:23:08,165 --> 00:23:10,709
الدراسة في الليل

486
00:23:10,709 --> 00:23:12,665
سوف أنام عندما ينتهي الأمر

487
00:23:24,974 --> 00:23:26,475
خالٍ -
خالٍ -

488
00:23:26,475 --> 00:23:28,269
خالٍ -

489
00:23:28,269 --> 00:23:30,813
حسنًا، علينا أن نتحرك بسرعة

490
00:23:30,813 --> 00:23:32,648
أي دليل ربما تركه المشتبه
 به خلفه

491
00:23:32,648 --> 00:23:34,343
سيكون عديم الفائدة
في اللحظة التي

492
00:23:34,368 --> 00:23:36,235
يكتشف فيها طاقمه أنه
قُتل على يد رجال الشرطة

493
00:23:36,235 --> 00:23:37,778
الضابط (خواريز), ما
هي خطوتنا التالية؟

494
00:23:37,778 --> 00:23:39,133
حسناً، المكان مستأجر،
 ومن الواضح

495
00:23:39,158 --> 00:23:40,614
أنه ليس المسكن
 الرئيسي للمشتبه به

496
00:23:40,614 --> 00:23:43,409
لذلك قمنا بتمزيق المنزل
في عملية بحث من أعلى إلى الأسفل

497
00:23:43,409 --> 00:23:46,203
بينما نحاول تجنب إثارة اللعنة
 أكثر من ذلك

498
00:23:46,203 --> 00:23:48,581
..هذا -
..لعنة ماذا؟ -

499
00:23:48,581 --> 00:23:49,665
لا شيء

500
00:23:49,665 --> 00:23:51,083
المناوبة الأخيرة قبل الزفاف

501
00:23:51,083 --> 00:23:52,585
نعم، أنا لا أعبث باللعنات

502
00:23:52,585 --> 00:23:55,796
ليس منذ أن اكتشف العم
تشيز) ذلك القبر القديم)

503
00:23:55,796 --> 00:23:57,881
يمكنك الاحتفاظ بسحرك السيء

504
00:23:57,881 --> 00:24:01,181
"الوجهة النهائية"
هدف الكارما بعيدًا عني

505
00:24:01,212 --> 00:24:02,588
تمام

506
00:24:02,824 --> 00:24:03,872
شكرًا لك

507
00:24:03,897 --> 00:24:05,158
(حسنًا، أيها الضابطة (خواريز

508
00:24:05,183 --> 00:24:07,447
فلنبدأ بحثنا في غرفة النوم الخلفية

509
00:24:07,472 --> 00:24:10,574
حيث ستقرأين لي القواعد الخمس
للبحث عن مسكن بترتيب أبجدي عكسي

510
00:24:10,599 --> 00:24:12,643
أي أخطاء ترتكبيها ستؤدي إلى
 ظهور صفحة زرقاء

511
00:24:12,668 --> 00:24:15,087
"إذا ذكرتِ كلمة "لعنة
بحضوري مرة أخرى

512
00:24:15,112 --> 00:24:17,692
ستكونين متطوعةً في جميع
عمليات البحث في القسم

513
00:24:17,717 --> 00:24:20,214
من الآن وحتى عيد ميلادكِ الثلاثين

514
00:24:20,239 --> 00:24:21,280
نعم سيدي

515
00:24:21,305 --> 00:24:22,437
شكرًا لكِ

516
00:24:22,462 --> 00:24:23,755
خالِ

517
00:24:29,111 --> 00:24:31,579
7-مترو -100
 187 أنا في مكان الحادث

518
00:24:31,614 --> 00:24:33,082
(إسناد السيطرة إلى الضابطة (تشين

519
00:24:33,113 --> 00:24:34,990
حسنًا، أنا هنا كمورد.

520
00:24:35,189 --> 00:24:36,684
ولكن حتى الآن، أنتِ المسؤولة

521
00:24:36,709 --> 00:24:38,252
ما هي خطوتكِ الأولى؟

522
00:24:38,634 --> 00:24:39,990
مسرح الجريمة صغير جدًا

523
00:24:40,015 --> 00:24:42,434
لم يستعيد الضباط المستجيبون سلاح الجريمة

524
00:24:42,465 --> 00:24:45,468
من المحتمل أن مطلق النار تخلى
عنه في مكان ما على طول المبنى

525
00:24:45,918 --> 00:24:47,044
أجري المكالمة

526
00:24:48,208 --> 00:24:50,886
سبعة-مترو-مائة
نطلب وحدات إضافية

527
00:24:50,911 --> 00:24:53,927
لتوسيع مسرح الجريمة،
حشد، وشبكة البحث

528
00:24:53,952 --> 00:24:56,626
إخطار جرائم القتل
وتعبئة فريق شعبة التحقيقات الفنية

529
00:24:56,651 --> 00:24:58,223
ماذا بعد؟

530
00:24:59,163 --> 00:25:02,430
ليس شيء لنقوم به حتى وصول 
شعبة التحقيقات الفنية لتوثيق مسرح الجريمة

531
00:25:03,575 --> 00:25:04,730
هل فاتني شيء؟

532
00:25:04,768 --> 00:25:06,493
هل تعتقدين أنكِ فوتّي شيئًا؟

533
00:25:06,538 --> 00:25:09,360
أعتقد أنكَ تعبث معي

534
00:25:09,978 --> 00:25:13,468
إلا إذا كُنتُ حقًا نسيتُ شيئًا

535
00:25:13,898 --> 00:25:15,956
حسنًا، لقد قمتِ بتحديد جميع
 الأمور الواضحة

536
00:25:15,981 --> 00:25:16,997
ولكن هناك شيء مجهول

537
00:25:17,022 --> 00:25:18,185
هل تريدين مني إخباركِ؟

538
00:25:18,210 --> 00:25:19,410
نعم.. لا

539
00:25:19,960 --> 00:25:21,378
فقط اسمح لي أن أفكر لدقيقة

540
00:25:21,410 --> 00:25:23,014
حسنًا، تظاهري بأنه ليس
 لديك دقيقة واحدة

541
00:25:23,174 --> 00:25:24,445
ماذا تفتقدين؟

542
00:25:24,470 --> 00:25:25,586
لا شيء

543
00:25:26,556 --> 00:25:27,969
شيء ما؟، ما هو؟

544
00:25:27,994 --> 00:25:29,056
لا، لا تخبرني. فقط

545
00:25:29,081 --> 00:25:30,915
انظري، ليس هناك عيب في
 عدم معرفة للإجابة

546
00:25:30,940 --> 00:25:33,056
(أيها الضابطة (تشين -
فقط اسمح لي أن أفكر لدقيقة -

547
00:25:33,081 --> 00:25:35,584
الرقيب (برادفورد)، من فضلك

548
00:25:37,100 --> 00:25:38,978
ما هذا؟

549
00:25:41,279 --> 00:25:42,626
الشيء الذي كان يجب أن تفكرين فيه

550
00:25:42,651 --> 00:25:45,415
لا، علينا أن نطفئ هذا.
كيف سنقوم بإيقاف تشغيله؟

551
00:25:50,237 --> 00:25:51,280
ياإلهي

552
00:25:53,142 --> 00:25:54,602
لا

553
00:26:15,723 --> 00:26:17,322
هل تحتاجين شيئًا؟

554
00:26:17,347 --> 00:26:18,373
لا

555
00:26:18,398 --> 00:26:21,936
مندوب النقابة في طريقه وسيهبطون
 الشؤون الداخلية بعد نصف ساعة

556
00:26:21,961 --> 00:26:26,250
وجود غراي كشاهد
هو هبة من الله

557
00:26:26,275 --> 00:26:28,611
أي واحد منا كان سيطلق النار

558
00:26:28,636 --> 00:26:30,099
لقد أنقذتِ حياة ليزا

559
00:26:30,124 --> 00:26:32,502
أعلم، لكني سأظل تراودني
 كوابيس بشأن هذا

560
00:26:32,626 --> 00:26:34,336
على الرغم من أنني مررت به من قبل

561
00:26:34,361 --> 00:26:35,846
هل يمكنني فعل أي شيء
 أكثر للمساعدة؟

562
00:26:35,871 --> 00:26:37,415
اتصل (بجيمس)؟ -
لا -

563
00:26:37,440 --> 00:26:39,471
لا، ليس بعد

564
00:26:39,496 --> 00:26:41,664
أعلم أنه سيغضب
مني لأنني لم أخبره على الفور

565
00:26:41,689 --> 00:26:44,776
ولكن هناك جزء منه سيحكم علي

566
00:26:44,801 --> 00:26:47,682
وأنا فقط.. لستُ مستعدة
للتعامل مع هذا الآن

567
00:26:48,032 --> 00:26:50,659
لقد جئت حاملًا البوريتو والأطفال.

568
00:26:50,691 --> 00:26:52,825
لا أعرف ما الذي يسعدني رؤيته أكثر

569
00:26:52,851 --> 00:26:53,894
حسنًا...

570
00:26:55,366 --> 00:26:57,553
لا تنتقدني -
لن أفعل ذلك أبدًا -

571
00:26:57,836 --> 00:26:58,851
سمعت ما حدث

572
00:26:59,132 --> 00:27:01,249
يبدو إنه إطلاق نار نظيف -
شكرًا لكَ -

573
00:27:01,274 --> 00:27:03,568
طفلة حلوة

574
00:27:03,593 --> 00:27:04,635
زيارة القسم الأولى

575
00:27:04,660 --> 00:27:06,823
هذا أمر مثير -
نعم -

576
00:27:06,848 --> 00:27:08,169

ها أنت ذا

577
00:27:09,521 --> 00:27:11,591
هذا لطيف جدا. شكرًا لك

578
00:27:11,943 --> 00:27:13,224
يوم بطيء في مكتب الإستقبال؟

579
00:27:13,460 --> 00:27:14,601
ببطئ شديد

580
00:27:14,626 --> 00:27:16,989
عند هذه النقطة، إنني أتطلع إلى العلاج
الذي يتطلبه القسم

581
00:27:17,014 --> 00:27:18,153
لاتفعل،

582
00:27:18,178 --> 00:27:20,063
إن المعالجين الداخليين
هم سلالة فريدين من نوعهم

583
00:27:20,088 --> 00:27:22,257
معظمهم قديمين أو غير مهتمين

584
00:27:22,288 --> 00:27:23,811
وقانونياً، أنها لا تناسبك

585
00:27:23,986 --> 00:27:25,738
عليك أن تبقى يقظا
لا تبالغ في المشاركة

586
00:27:25,979 --> 00:27:27,022
تمام

587
00:27:28,666 --> 00:27:29,683
اعذروني

588
00:27:29,708 --> 00:27:32,223
لم يكن من الممكن أن يأتي ذلك
بنتائج عكسية بشكل أكثر إثارة

589
00:27:32,248 --> 00:27:34,584
لقد كان عرض مهرج حرفيًا

590
00:27:34,709 --> 00:27:36,335
نأمل أن لا أحد سمع عن ذلك

591
00:27:44,993 --> 00:27:46,660
حسنًا، مضحك جدًا

592
00:27:46,685 --> 00:27:47,871
شكرًا لكم

593
00:27:49,153 --> 00:27:50,684
(مرحباً بعودتك، الضابط (ثورسن

594
00:27:50,709 --> 00:27:51,918
شكرًا لك سيدي.
من الجيد العودة

595
00:27:52,097 --> 00:27:53,104
من الجيد حقًا رؤيتكَ

596
00:27:53,129 --> 00:27:56,149
هل يعلم الجميع بما حدث لي؟

597
00:27:56,174 --> 00:27:57,633
تقصدين عرض المهرج؟

598
00:27:58,155 --> 00:27:59,260
نعم، الجميع

599
00:27:59,650 --> 00:28:01,109
في هذه الأثناء، قمت بإجراء فحص

600
00:28:01,134 --> 00:28:02,469
لخلفية ضحيتكِ

601
00:28:02,469 --> 00:28:05,434
كلود سميث)، 36، مهرج محترف)

602
00:28:05,459 --> 00:28:07,748
التمثيل الصامت/باريستا

603
00:28:07,773 --> 00:28:10,510
"لا سوابق. العائلة المقربة له في "أريزونا

604
00:28:10,535 --> 00:28:12,281
وهو يعيش بالقرب من
 المكان الذي مات فيه

605
00:28:12,328 --> 00:28:13,510
هذا عظيم. شكراً جزيلاً

606
00:28:13,823 --> 00:28:15,372
ويسلي)، أهلًا)

607
00:28:16,076 --> 00:28:17,608
آسفه، ياإلهي

608
00:28:17,633 --> 00:28:19,263
أنا حقا بحاجة لرأيك المهني

609
00:28:20,098 --> 00:28:21,641
لا، أنا في إجازة أبوة

610
00:28:21,666 --> 00:28:23,525
فهل هذا يعني أنك

611
00:28:23,525 --> 00:28:27,125
لم تسمع عن عرض المهرج الخاص بي؟

612
00:28:27,519 --> 00:28:28,597
لا، لا، لقد سمعت

613
00:28:28,892 --> 00:28:30,414
لقد تم اختراق مسرح
جريمتك بشكل قاتل

614
00:28:30,439 --> 00:28:32,275
الطريقة الوحيدة لضمان الإدانة هي

615
00:28:32,300 --> 00:28:34,248
الحصول على اعتراف
كامل من القاتل

616
00:28:34,273 --> 00:28:35,691
هذا إذا عثرتم عليه

617
00:28:35,691 --> 00:28:36,817
إذا حظًا سعيدًا

618
00:28:38,103 --> 00:28:39,104
عظيم

619
00:28:39,129 --> 00:28:40,793
سيدي، مرة أخرى، أنا

620
00:28:41,241 --> 00:28:44,411
أنا آسفه جدًا للتركيز
أكثر من اللازم على

621
00:28:45,223 --> 00:28:46,714
الخرافة التي لا أساس لها

622
00:28:46,739 --> 00:28:49,729
إنه فقط في الحمض النووي الخاص
بي أن آخذ هذه الأشياء على محمل الجد

623
00:28:49,981 --> 00:28:51,931
حسنًا، الأمر لا يتعلق
بأخذهم على محمل الجد

624
00:28:51,956 --> 00:28:54,308
يتعلق الأمر بالسماح لهم
بتشتيت انتباهكِ

625
00:28:54,333 --> 00:28:56,157
لقد قضيت وقتًا كافيًا
في العمل لتعرفي ما يمكن

626
00:28:56,182 --> 00:28:58,766
أن يحدث عندما تفقدين
التركيز، ولو للحظة واحدة

627
00:28:58,791 --> 00:29:00,126
نعم سيدي

628
00:29:10,574 --> 00:29:11,992
سيدي

629
00:29:17,128 --> 00:29:18,988
هناك رقم واحد فقط
في سجل المكالمات

630
00:29:19,013 --> 00:29:20,723
يبدو أنه تحقق

631
00:29:21,413 --> 00:29:23,303
يوميًا في الساعة 4:00 
مساءًا

632
00:29:23,328 --> 00:29:25,204
هذا يمنحنا ساعتين
بالضبط لمعرفة ما

633
00:29:25,229 --> 00:29:27,190
سنفعله في المرة القادمة
التي يرن فيها الهاتف

634
00:29:32,898 --> 00:29:34,943
لقد حصلنا على مذكرة
بشأن مكالمة هاتفية واردة

635
00:29:34,968 --> 00:29:37,471
الواجهة الصوتية والمرئية
على هاتف المشتبه به

636
00:29:38,399 --> 00:29:39,539
ما هذا الضجيج؟

637
00:29:39,539 --> 00:29:40,791
يبدو في مصنع

638
00:29:40,791 --> 00:29:41,866
نعم، أو ورشة ميكانيكية

639
00:29:41,891 --> 00:29:43,233
أين الرؤية البصرية؟

640
00:29:43,258 --> 00:29:46,281
أعمل عليه. يستغرق تنشيط
كاميرا الهاتف وقتًا أطول

641
00:29:47,223 --> 00:29:48,349
ها نحن ذا

642
00:29:49,744 --> 00:29:50,793
إنهم على متن طائرة

643
00:29:50,818 --> 00:29:52,403
نعم، تبدو خاصة

644
00:29:52,895 --> 00:29:54,521
هذه G550

645
00:29:54,546 --> 00:29:56,522
إنه نموذج قديم
2012 ربما

646
00:29:56,547 --> 00:29:59,198
هل يمكنك معرفة ذلك
بمجرد النظر إلى السقف؟

647
00:29:59,223 --> 00:30:01,066
دعنا نقول فقط أنني أمضيت بعض

648
00:30:01,091 --> 00:30:03,839
الوقت الأفقي الممتع في إحدى
الرحلات إلى روما

649
00:30:03,864 --> 00:30:05,099
مع عارضة أزياء إيطالية

650
00:30:05,124 --> 00:30:07,302
لا تحكمين -
أنا أحكم -

651
00:30:07,327 --> 00:30:09,648
حسنًا، كل ما علينا فعله
هو معرفة إلى أين يسافرون

652
00:30:09,673 --> 00:30:11,357
ومن ثم جعل سلطات إنفاذ القانون تنتظرهم

653
00:30:11,382 --> 00:30:13,096
من المستحيل تحديد موقع دقيق

654
00:30:13,121 --> 00:30:14,788
باستخدام هاتف يطير
على ارتفاع 30 ألف قدم

655
00:30:14,813 --> 00:30:17,326
لكن إذا تمكنا من الحصول على نظام
تحديد المواقع قوي عندما يتصل

656
00:30:17,351 --> 00:30:19,983
عندها يستطيعون مطابقته مع جهاز
الإرسال والاستقبال الخاص بالطائرة

657
00:30:20,008 --> 00:30:21,422
أكره أن أهطل المطر
على هذا العرض،

658
00:30:21,447 --> 00:30:23,355
لكننا لا نعرف على
وجه اليقين ما إذا

659
00:30:23,380 --> 00:30:25,508
كان طاقمنا على الطرف
الآخر من ذلك الهاتف

660
00:30:25,533 --> 00:30:28,248
من الممكن أن يكون مُحتجز الرهائن
هي حبيبته أو تاجر مخدرات خاصتهُ

661
00:30:28,936 --> 00:30:30,753
نحن بحاجة إلى تأكيد
للحصول على مذكرة اعتقال

662
00:30:30,778 --> 00:30:32,479
لدينا مشكلة أكثر إلحاحا

663
00:30:32,504 --> 00:30:34,566
هذا الهاتف سوف يتصل
بهذا الهاتف خلال أربع دقائق

664
00:30:34,591 --> 00:30:36,007
وأي شخص على تلك الطائرة

665
00:30:36,032 --> 00:30:37,976
سيعرفون أنهم لا يتحدثون مع رجلهم

666
00:30:38,579 --> 00:30:39,789
..إلا إذا

667
00:30:46,884 --> 00:30:48,478
عشر ثوانٍ

668
00:30:49,833 --> 00:30:50,947
صحيح

669
00:31:12,880 --> 00:31:14,112
ها نحن ذا

670
00:31:24,680 --> 00:31:25,692
أهلًا

671
00:31:25,717 --> 00:31:26,762
هذا الشيء يبدو أكثر

672
00:31:26,787 --> 00:31:28,261
بغيضًا مما كنت
أعتقد أنه سيكون كذلك

673
00:31:28,286 --> 00:31:30,131
نعم، إنه رهيب. أين أنت؟

674
00:31:30,265 --> 00:31:32,684
لقد عبرت للتو المجال
الجوي المكسيكي

675
00:31:32,684 --> 00:31:34,394
إذن ماذا اكتشفت عن المكان؟

676
00:31:39,107 --> 00:31:40,400
البنوك؟

677
00:31:40,400 --> 00:31:43,987
إيه - إنه - إذا، المال

678
00:31:43,987 --> 00:31:45,822
ماذا؟ البنوك -
أنت تنقطع -

679
00:31:45,822 --> 00:31:48,533
-هو-لكن-إذا-أنت

680
00:31:48,533 --> 00:31:50,649
-أنا-هو

681
00:31:51,578 --> 00:31:54,247
أتعتقدُ أنه صدقنا؟ -
سنكتشف -

682
00:31:54,247 --> 00:31:56,458
فقدته؟ -
نعم -

683
00:31:56,458 --> 00:31:59,211
ولكن قبل ذلك،
بدا غريبًا

684
00:31:59,211 --> 00:32:01,254
هل تعتقد أن هناك شيئًا ما؟

685
00:32:01,254 --> 00:32:03,256
لا أعرف

686
00:32:03,281 --> 00:32:05,183
ولكن أُفضل الأمان من آسف

687
00:32:07,594 --> 00:32:09,763
اللعنة -
ماذا يحدث؟ -

688
00:32:09,763 --> 00:32:12,349
لقد دمروا الهاتف. لم يصدقوا
 تمثيلك تمامًا

689
00:32:12,349 --> 00:32:14,297
هل قمتِ بتوصيل نظام تحديد
 المواقع الخاص بالهاتف

690
00:32:14,322 --> 00:32:16,541
بجهاز الإرسال والاستقبال الخاص بالطائرة؟ -
أعملُ عليه -

691
00:32:16,566 --> 00:32:18,981
لقد حصلنا على تطابقات الوجه

692
00:32:18,981 --> 00:32:20,983
إنه (بويد تايلور)، والمرأتان

693
00:32:21,008 --> 00:32:23,881
(معه هما (ساييشا ويت) و (كيم لونكار

694
00:32:23,906 --> 00:32:25,874
جميعهم يحملون جثثًا فيما يتعلق

695
00:32:25,899 --> 00:32:27,438
بسلسلة سابقة من عمليات السطو المسلح

696
00:32:27,463 --> 00:32:29,462
في أربع ولايات -
هناك تأكيد لدينا -

697
00:32:29,487 --> 00:32:30,812
حصلت على جهاز الإرسال والاستقبال

698
00:32:30,837 --> 00:32:33,256
تحلق الطائرة من مدينة
"مكسيكو" إلى مطار "لوس أنجلوس"

699
00:32:33,949 --> 00:32:34,996
لقد قدموا للتو خطة

700
00:32:35,021 --> 00:32:36,535
(طيران جديدة للهبوط في (ويتير

701
00:32:36,560 --> 00:32:38,813
إنهم يدورون في حالة انتظارنا
لهم في مطار لوس أنجلوس

702
00:32:38,838 --> 00:32:40,756
دعونا نتجمع أيها الناس

703
00:32:40,781 --> 00:32:42,908
سيدي، يجب علينا حقاً
أن نترك هذا الأمر جانباً

704
00:32:42,933 --> 00:32:44,054
مستحيل

705
00:32:44,079 --> 00:32:45,106
انها محقة

706
00:32:45,131 --> 00:32:46,741
إنها مناوبتك الأخيرة
يجب عليك البقاء هنا

707
00:32:46,766 --> 00:32:48,221
سيدي، مع كل الاحترام ، لا

708
00:32:48,246 --> 00:32:51,249
هذا الرجل نصب كمينًا
لأصدقائي وأرسل قاتلًا إلى منزلي

709
00:32:51,274 --> 00:32:53,693
أنا بحاجة لرؤية هذا، سواء،
المناوبة الأخيرة أم لا

710
00:32:55,393 --> 00:32:56,417
تمام

711
00:32:56,442 --> 00:32:59,318
لكنك لن تركب معنا

712
00:32:59,343 --> 00:33:00,761
سيدي -
لا -

713
00:33:09,864 --> 00:33:11,492
ماذا نفعل؟

714
00:33:12,676 --> 00:33:13,911
التفكير

715
00:33:15,229 --> 00:33:17,064
يبدو أننا نجلس

716
00:33:18,522 --> 00:33:20,545
لم يسفر تفتيش منزل
الضحية عن شيء

717
00:33:20,570 --> 00:33:21,773
لم تقدم لنا العائلة والأصدقاء

718
00:33:21,804 --> 00:33:24,396
أي دوافع محتملة،
 لماذا تم لقتله

719
00:33:24,875 --> 00:33:26,960
.. وبدون الطب الشرعي، أنا

720
00:33:29,181 --> 00:33:31,183
أعتقد أنني يجب أن
أترك امتحان المحققين

721
00:33:31,208 --> 00:33:32,829
(لوسي) -
أنا لست مستعدة -

722
00:33:32,854 --> 00:33:34,075
لا، أنتِ جاهزة

723
00:33:34,100 --> 00:33:35,493
لا تدعي (بريم) يدخل في رأسكِ

724
00:33:35,644 --> 00:33:37,017
فاتَ وقتهُ منذ هذا الصباح

725
00:33:37,042 --> 00:33:38,646
أنا أعرف نفسي

726
00:33:38,671 --> 00:33:41,562
إذا قمت بهذا الاختبار
وفشلت، سوف يقتل ثقتي

727
00:33:41,587 --> 00:33:43,275
من الأفضل الإنتظار

728
00:33:43,300 --> 00:33:44,428
إذن إنتظري

729
00:33:44,706 --> 00:33:47,000
يمكنكِ دائمًا العمل
بمهام سرية أثناء القيام بدورية

730
00:33:47,970 --> 00:33:49,739
إذًا أنتَ لا تصدق استطيع اجتياز الإختبار ؟

731
00:33:49,764 --> 00:33:50,904
أنا لم أقل ذلك.
.. انا فقط

732
00:33:50,929 --> 00:33:53,176
أنا فقط أحاول أن أكون داعمًا

733
00:33:53,201 --> 00:33:55,370
بإخباري لا أستطيع أن أفعل شيئًا؟

734
00:33:55,395 --> 00:33:57,218
أنتِ من قال أنكِ غير مستعدة

735
00:33:57,243 --> 00:33:58,960
.. أنا في حالة سيئة

736
00:33:58,985 --> 00:34:00,633
لكنك اسأتَ الحالة أكثر

737
00:34:00,658 --> 00:34:01,993
لا، لم أفعل

738
00:34:06,514 --> 00:34:07,848
هل تسمعيني؟

739
00:34:09,507 --> 00:34:10,558
ماذا؟

740
00:34:10,583 --> 00:34:11,831
تلك المرأة في تلك السيارة كانت

741
00:34:11,856 --> 00:34:13,866
تبكي بينما كانت تنظر إلى
 مسرح الجريمة

742
00:34:13,891 --> 00:34:14,939
حسنًا، ربما كانت تعرفه

743
00:34:14,964 --> 00:34:18,335
أو ربما كانت قد خاضت خصام محبط
مع حبيبها

744
00:34:42,535 --> 00:34:45,080
الشرطة، أرينا يديكِ

745
00:34:45,106 --> 00:34:47,584
أنا لا أفعل أي شيء

746
00:34:47,795 --> 00:34:49,476
سيدتي، تنحي جانبًا -
تعالي الى هنا -

747
00:35:03,505 --> 00:35:05,048
هذا .. هذا ليس لي

748
00:35:10,966 --> 00:35:12,573
ماذا عن هذا؟ (ميغان)؟

749
00:35:12,702 --> 00:35:14,154
أعتقد أنكِ رميتِ المسدس

750
00:35:14,179 --> 00:35:15,960
ولم تدركِ أنكِ فقدتِ سواركِ معه؟

751
00:35:20,420 --> 00:35:22,131
لم أقصد أن أقتله

752
00:35:22,156 --> 00:35:26,815
لقد كان سيخبر زوجي عنا

753
00:35:26,840 --> 00:35:28,776
حسناً، سيدتي، إستديري، ويديكِ خلف ظهركِ

754
00:35:38,230 --> 00:35:40,858
الشرطة -
. أظهروا لنا إيديكم -

755
00:35:40,884 --> 00:35:42,969
.إرفعوا يديكم -
قفِ، أيتها السيدة -

756
00:35:46,018 --> 00:35:48,541
إستديروا، الأن -
إستديروا -

757
00:35:57,048 --> 00:35:58,925
نولان! إحترس

758
00:36:07,146 --> 00:36:08,360
هل أنت بخير؟

759
00:36:08,385 --> 00:36:10,204
نعم

760
00:36:10,399 --> 00:36:11,900
أراهن أنهُ يؤمن باللعنات الآن

761
00:36:20,980 --> 00:36:23,129
(ساعدني على فهم شيء ما، (بويد

762
00:36:23,154 --> 00:36:25,916
أنت تشبه (بيكاسو) من سرقات
الأموال الكبيرة المخطط لها

763
00:36:25,941 --> 00:36:27,152
من الدرجة الأولى

764
00:36:27,152 --> 00:36:29,655
. ويتم تنفيذها بعنف مروع

765
00:36:29,655 --> 00:36:33,241
لكن هذه الوظيفة كانت
مختلفة، أليس كذلك؟

766
00:36:35,285 --> 00:36:37,842
هل يمكنني الحصول على الصودا؟

767
00:36:37,963 --> 00:36:40,465
أنت لم تقتحم الاحتياطي الفيدرالي فحسب

768
00:36:40,589 --> 00:36:42,967
وسرقة العملة الصعبة

769
00:36:42,992 --> 00:36:44,419
لقد اخترقت أجهزة الكمبيوتر خاصتهم

770
00:36:44,419 --> 00:36:46,963
ودخلت إلى خوادم غير سرية

771
00:36:46,963 --> 00:36:48,799
النظام الغذائي،
إذا كان لديك

772
00:36:48,799 --> 00:36:51,284
لا بد أن أحدًا وجهك إليهم،

773
00:36:51,631 --> 00:36:53,549
رجل من الداخل، رجل أعلى

774
00:36:53,574 --> 00:36:55,368
رتبة بكثير من ذلك
الحارس الأمني

775
00:36:58,487 --> 00:37:00,399
(سأقبل بـ (لاكوا
مياه فوارة

776
00:37:00,424 --> 00:37:02,149
أو أيَّ ماءٍ فوار

777
00:37:02,174 --> 00:37:03,430
هذه ليست مزحة

778
00:37:03,455 --> 00:37:06,462
ستقضي بقية حياتك في زنزانة
طولها 8 أقدام

779
00:37:06,487 --> 00:37:08,851
حتى ينقلوك إلى
صندوق طوله 6 أقدام

780
00:37:09,881 --> 00:37:11,117
إذا لم تعترف

781
00:37:11,142 --> 00:37:12,979
أخبرنا مع من كنت تعمل

782
00:37:17,272 --> 00:37:19,520
لماذا تستجوب موكلي

783
00:37:19,545 --> 00:37:21,459
بعد أن دعا محاميه؟

784
00:37:21,484 --> 00:37:24,440
لم يكن أحد يطرح الأسئلة -
حسنًا، باستثنائي -

785
00:37:24,476 --> 00:37:25,825
جديًا، هل يمكنني
الحصول على صودا؟

786
00:37:25,850 --> 00:37:29,228
أود التحدث مع موكلي
على انفراد،، الآن

787
00:37:31,848 --> 00:37:32,940
بالطبع

788
00:37:34,895 --> 00:37:36,321
بينما كنتِ في ذلك،

789
00:37:36,567 --> 00:37:40,984
أنصحك بالتأكيد على مدى إحكامه

790
00:37:55,810 --> 00:37:56,912
أهلًا

791
00:37:56,937 --> 00:37:57,940
أهلًا

792
00:37:57,965 --> 00:37:59,627
هل كل شيءٍ يسير جيدًا مع الشؤون الداخلية

793
00:37:59,658 --> 00:38:00,659
نعم، كان على ما يرام

794
00:38:00,684 --> 00:38:02,463
يجب أن يتم تبرئتي في
اليوم التالي أو نحو ذلك

795
00:38:02,488 --> 00:38:04,149
جيد
حسنا انا،،

796
00:38:04,446 --> 00:38:06,187
أنا هنا إذا كنت في حاجة لي -
شكرًا -

797
00:38:07,285 --> 00:38:09,846
إذن نجوتَ -
نعم -

798
00:38:09,871 --> 00:38:11,474
لقد إنتهت مناوبتي الأخيرة

799
00:38:11,499 --> 00:38:13,255
رسميًا وما زلت واقفًا

800
00:38:15,100 --> 00:38:18,199
لماذا؟ لماذا تصر على تجربة القدر؟

801
00:38:18,695 --> 00:38:20,514
أعتقد لأنني أعلم أن هذا يزعجك

802
00:38:20,539 --> 00:38:22,567
أنت ذاهب إلى الجحيم

803
00:38:24,942 --> 00:38:26,121
لقد حاولت كل شيء، لكنهم

804
00:38:26,146 --> 00:38:27,398
سيهدمون ذلك المنزل في

805
00:38:27,423 --> 00:38:28,799
نهاية هذا الأسبوع
خلال حفل زفافنا

806
00:38:28,824 --> 00:38:30,075
سيتعين علينا إلغاء الأمر

807
00:38:30,100 --> 00:38:31,310
لا لا، ياإلهي، لا

808
00:38:31,335 --> 00:38:32,475
نحن لا نلغي حفل الزفاف.

809
00:38:32,500 --> 00:38:34,410
حسنًا، سأكون العروس
الوحيدة في التاريخ

810
00:38:34,435 --> 00:38:36,506
التي ترتدي حماية
الأذن مع فستان زفافها.

811
00:38:36,531 --> 00:38:38,020
نعم، هذا ممكن تماما

812
00:38:38,045 --> 00:38:39,770
أنا آسف جدا
أن هذا يحدث

813
00:38:39,795 --> 00:38:40,804
ماذا يحدث؟

814
00:38:40,829 --> 00:38:43,456
مجرد حفل زفافنا المنزلي هو

815
00:38:43,481 --> 00:38:47,255
كارثة، وقد فات الأوان لتغيير المكان

816
00:38:47,280 --> 00:38:49,563
يمكنكم يا رفاق أن تتزوجوا

817
00:38:49,588 --> 00:38:51,591
في واحة عائلتي
الروحية في وسط المدينة

818
00:38:52,165 --> 00:38:55,068
عائلتك لديها واحة
روحية في وسط المدينة؟

819
00:38:55,093 --> 00:38:57,305
فسأله بإعجاب شديد.

820
00:38:57,330 --> 00:38:58,665
(نعم، حدائق (زين

821
00:38:59,296 --> 00:39:01,080
إنها مثالية، مساحة
 احتفالية أنيقة

822
00:39:01,557 --> 00:39:03,410
كم عدد الضيوف؟ -
75 -

823
00:39:03,455 --> 00:39:04,660
حسنًا، لا مشكلة

824
00:39:04,685 --> 00:39:06,319
يمكننا التعامل، مثل
خمسة أضعاف ذلك

825
00:39:06,344 --> 00:39:10,201
(هذا.. لطف منك يا (آرون

826
00:39:10,226 --> 00:39:12,347
لكننا لا نستطيع أن نطلب منكَ -
لم نتمكن من ذلك؟ -

827
00:39:12,372 --> 00:39:14,011
حسنا، أنتم لا تطلبون
أنا أُقدم،

828
00:39:14,397 --> 00:39:16,184
وهذا أقل ما يمكنني فعله
 من لأجل إنقاذ حياتي

829
00:39:16,390 --> 00:39:17,640
أنا لم أنقذ حياتك

830
00:39:17,665 --> 00:39:19,589
لقد فعل ذلك بعض الأطباء
والممرضات الموهوبين جدًا

831
00:39:19,614 --> 00:39:21,035
بيلي -
أنا فقط أقول -

832
00:39:21,060 --> 00:39:22,595
صحيح، لكنكِ أوصلتِني إليهم

833
00:39:22,931 --> 00:39:24,980
إذًا ستتزوجون جميعًا في الحدائق

834
00:39:25,005 --> 00:39:26,101
وهذه نهاية الأمر

835
00:39:26,270 --> 00:39:27,771
شكرًا لك.
شكراً جزيلاً

836
00:39:27,796 --> 00:39:29,460
لا مشكلة -
الآن سأبكي حقاً -

837
00:39:29,485 --> 00:39:30,571
نعم

838
00:39:31,679 --> 00:39:32,930
ياإلهي، شكرًا لك

839
00:39:33,468 --> 00:39:34,872
(إيشاني)

840
00:39:34,897 --> 00:39:37,274
مرحبًا، ما أخبارك؟
(أنا (آرون

841
00:39:39,649 --> 00:39:40,744
هذه أنت

842
00:39:42,005 --> 00:39:44,301
قد يكون (بويد) مشكلة

843
00:39:45,101 --> 00:39:46,860
نعم، إنه يواجه السجن مدى الحياة

844
00:39:47,412 --> 00:39:48,814
عرضوا عليه صفقة جيدة بما

845
00:39:48,839 --> 00:39:50,439
فيه الكفاية، فمن
المرجح أن يقبلها.

846
00:39:52,896 --> 00:39:56,059
هذا النوع من النصائح

847
00:39:56,084 --> 00:39:57,752
يكلف أموال إضافية

848
00:40:00,420 --> 00:40:01,742
مائة ألف دولار

849
00:40:02,619 --> 00:40:03,676
جيد.

850
00:40:04,266 --> 00:40:07,102
نصيحتي بسيطة

851
00:40:08,993 --> 00:40:10,548
يجب عليك أن تفعل كل ما

852
00:40:10,580 --> 00:40:12,801
يجعلك تنام بشكل
سليم في الليل

853
00:40:14,415 --> 00:40:16,543
لا، لا،
شكرًا لك

854
00:40:19,918 --> 00:40:22,089
طريقة لتحقيق الفوز
في الربع الرابع

855
00:40:22,114 --> 00:40:23,837
شكرًا.

856
00:40:23,862 --> 00:40:25,058
ماذا؟

857
00:40:25,083 --> 00:40:27,824
لا شيء
لا شيء

858
00:40:28,685 --> 00:40:31,619
هذا لن ينجح إذا كنتِ ستكذببن عليّ

859
00:40:32,140 --> 00:40:33,923
تمام

860
00:40:33,948 --> 00:40:35,815
هل قللت من شأني اليوم لأنك

861
00:40:35,840 --> 00:40:37,757
خائف من أن أصبح محققةً؟

862
00:40:37,782 --> 00:40:39,099
ماذا؟، لا

863
00:40:39,124 --> 00:40:40,568
(تيم) -
لا -

864
00:40:40,993 --> 00:40:42,824
وأنا منزعج من أنكِ تعتقدينَ ذلك

865
00:40:42,849 --> 00:40:44,915
انظر، أنا لا أعرف ربما
لم يكن ذلك متعمدًا

866
00:40:44,940 --> 00:40:46,605
ربما كان ذلك في اللا وعي

867
00:40:46,630 --> 00:40:48,485
إذن أنتِ تتهمينني

868
00:40:48,510 --> 00:40:49,940
الآن بعدم الوعي بإفعالي؟

869
00:40:49,965 --> 00:40:51,588
ذلك، ليس أفضل

870
00:40:51,613 --> 00:40:53,297
عليك أن تعترف بأن ما حدث مع

871
00:40:53,322 --> 00:40:55,474
إيزابيل) كان مؤلمًا)
للغاية بالنسبةِ لكَ

872
00:40:55,499 --> 00:40:56,876
لم أكن لن أعترف بذلك أبدًا

873
00:40:56,901 --> 00:40:59,144
لقد اعترفت بذلك في اليوم
الأول الذي التقينا فيه، حسنًا؟

874
00:40:59,169 --> 00:41:01,382
لذا فإن الشيء الوحيد
الذي فعلته اليوم هو حمايتكِ

875
00:41:01,407 --> 00:41:04,702
لكن إذا كنت لا تستطيعين
.. رؤية ذلك، إذن

876
00:41:07,534 --> 00:41:09,218
أتعلمين؟

877
00:41:10,059 --> 00:41:11,456
أنا متعب

878
00:41:11,481 --> 00:41:12,490
لديكِ دراسة للقيام بها

879
00:41:12,515 --> 00:41:15,392
لذلك دعينا ننهي الليلة، حسنًا؟

880
00:41:15,417 --> 00:41:17,377
أراكِ غدًا

881
00:41:29,898 --> 00:41:31,859
الضابط (ثورسن)؟ -
إنه أنا -

882
00:41:33,527 --> 00:41:34,651
أهلاً

883
00:41:34,878 --> 00:41:37,239
(أنا دكتورة (لندن)،،(بلير

884
00:41:37,264 --> 00:41:38,874
سأعمل معك إذا كان هذا جيدًا

885
00:41:38,899 --> 00:41:40,401
نعم

886
00:41:40,426 --> 00:41:42,202
تبدين رائعة

887
00:41:42,233 --> 00:41:44,497
شكرًا، لكن هيئة المحلفين
 لا تزال خارجًا

888
00:41:44,522 --> 00:41:46,940
أنا آسفه. لا
ينبغي لي أن أمزح

889
00:41:46,965 --> 00:41:49,711
تخرجت العام السابق،
وأنا هنا منذ ستة أشهر

890
00:41:49,944 --> 00:41:52,258
لكني أعدكَ، أنا أعرف ما أفعله

891
00:41:53,545 --> 00:41:54,588
سعيدٌ واحد منا يفعل

892
00:41:55,730 --> 00:41:57,354
من هنا

893
00:42:53,087 --> 00:42:54,106
اللعنة

