﻿1
00:00:06,507 --> 00:00:09,029
"قناة (إم تي في)"

2
00:00:09,525 --> 00:00:11,063
."دوايت مانفريدي"

3
00:00:11,077 --> 00:00:13,575
سجل سوابقه بتاريخ
."يعود إلى ما قبل ظهور الـ"بيتلز

4
00:00:13,649 --> 00:00:15,522
.طلب لي شرابًا. لم نتماد

5
00:00:15,897 --> 00:00:18,783
.أنا عميلة بمكتب مكافحة السلع المهرَّبة
.وصلت صورتك إلى مكتبي

6
00:00:18,803 --> 00:00:20,326
إلى أين يا زعيم؟

7
00:00:20,950 --> 00:00:22,137
.يجدر بك أن تلتحق بالجامعة

8
00:00:22,197 --> 00:00:24,420
.إنه رجل أعمال. يمكنني تعلم الكثير منه

9
00:00:24,830 --> 00:00:27,459
سنجني أموالًا
.ولن تستطيع الشرطة الفيدرالية لمسها

10
00:00:27,512 --> 00:00:31,498
.أريد أن أتفقّد أي هوية لك
.إنها منتهية من عام 1998

11
00:00:32,872 --> 00:00:33,939
.هذه رخصة للمبتدئين

12
00:00:34,272 --> 00:00:35,565
.تُوجد مزارع حشيش غير هذه

13
00:00:35,619 --> 00:00:37,405
."عليّ خفض السعر يا "جيمي

14
00:00:37,512 --> 00:00:41,421
1200 لأول عشر وحدات
.ثم 750 للوحدات التالية

15
00:00:41,472 --> 00:00:44,412
.ينتهي العرض بابتلاعي هذه البسكويتة

16
00:00:45,367 --> 00:00:46,671
.تُحسن المساومة

17
00:00:47,252 --> 00:00:50,492
."فيما يخص "فينس
.عليك أن تعيد الأمور إلى نصابها

18
00:00:50,504 --> 00:00:51,651
.مئة ألف ستفي بالغرض

19
00:00:52,271 --> 00:00:53,805
وما رأي عائلتك في وجودك هنا؟

20
00:00:54,231 --> 00:00:55,599
.ابنتك -
."تينا" -

21
00:00:57,328 --> 00:00:58,850
."إنه هو، إنه "آيك

22
00:00:58,875 --> 00:01:00,066
.جاء ليقتلني

23
00:01:00,390 --> 00:01:03,688
.أبحث عن صديق. أعتقد أنه يقيم في فندقكم

24
00:01:03,748 --> 00:01:06,518
السيد "مانس". من "نيويورك"، صحيح؟

25
00:01:07,222 --> 00:01:08,686
.هذا هو

26
00:01:23,627 --> 00:01:25,994
.أُصيب شرطي. حالته مستقرة حاليًا

27
00:01:26,008 --> 00:01:27,797
.الإسعاف متجهة إلى مستشفى "تولسا" العام

28
00:01:27,841 --> 00:01:30,544
.والمشتبه فيه محاصر

29
00:01:32,690 --> 00:01:34,326
.عُلم

30
00:01:34,546 --> 00:01:38,886
،"سيد "ديمونت
.أنا أمنحك فرصة لأن تستسلم بلا مقاومة

31
00:01:39,153 --> 00:01:42,323
.إن انصعت فإني أضمن لك ألا يُلحق بك أذى

32
00:01:42,362 --> 00:01:44,335
!ابتعدوا عن أملاكي

33
00:01:45,023 --> 00:01:47,125
."ليست أملاكك يا سيد "ديمونت

34
00:01:47,258 --> 00:01:48,326
.سحقًا لك

35
00:01:52,964 --> 00:01:54,099
.ها قد أتى المدد

36
00:01:58,870 --> 00:01:59,870
"مكتب السلع المهرّبة"

37
00:02:05,811 --> 00:02:08,437
!"هدئ من روعك يا "ديمونت -
!"كيل" -

38
00:02:10,938 --> 00:02:12,205
أهذا أنت؟

39
00:02:14,594 --> 00:02:15,864
أيمكنك التحدث إليه؟

40
00:02:17,665 --> 00:02:19,724
.إن موقفه تام الوضوح لي

41
00:02:20,100 --> 00:02:22,573
ما فائدتك هنا إن كنت لن تساعد؟

42
00:02:25,620 --> 00:02:26,691
.أن أشهد

43
00:02:27,391 --> 00:02:28,926
.أبعدوه عن هنا

44
00:02:29,059 --> 00:02:30,813
."لم يتركوا لك خيارًا يا "ديمونت

45
00:02:36,433 --> 00:02:38,183
.سأخرج كلابي

46
00:02:39,369 --> 00:02:40,549
.لا تؤذوها

47
00:02:43,743 --> 00:02:44,869
.إنها كلاب مطيعة

48
00:04:06,783 --> 00:04:08,876
"(ملك (تولسا"

49
00:04:16,661 --> 00:04:19,552
"محمصة (تراينجل) للقهوة"

50
00:04:54,521 --> 00:04:57,268
.هذا "بايلوت" المُسن -
.أجل، رأيته بالجوار -

51
00:04:57,561 --> 00:04:59,654
.يعيش على بُعد ميل من هنا

52
00:05:00,331 --> 00:05:03,735
يتركونه يتجول هكذا؟ -
.هذا مراده -

53
00:05:04,282 --> 00:05:07,061
.فليست كل الأحصنة مُحبة للمراعي

54
00:05:07,293 --> 00:05:08,590
.حدّثي ولا حرج

55
00:05:15,650 --> 00:05:17,819
أتحب فعلًا هذه الموسيقى القديمة؟

56
00:05:17,877 --> 00:05:18,737
.أعشقها

57
00:05:19,003 --> 00:05:21,852
،انعطف إلى اليسار التالي
.ولا تنس الإشارة باليد

58
00:05:22,599 --> 00:05:24,025
.لم يعد أحد يفعل هذا

59
00:05:24,117 --> 00:05:26,139
.إلا إن كانوا يريدون تجاوز اختبار القيادة

60
00:05:37,200 --> 00:05:39,080
أتريدني أن أقود؟ -
.لا، لا داعي -

61
00:05:39,104 --> 00:05:42,520
.متأكد؟ لا أمانع أن أقود -
.ينبغي لك ألّا تمانع، أدفع لك الكثير -

62
00:05:43,734 --> 00:05:45,703
…بخصوص هذا -
.مهلًا -

63
00:05:46,403 --> 00:05:49,989
أعلم أنك لا تتجرأ على مطالبتي بزيادة
.بهذه السرعة

64
00:05:50,014 --> 00:05:51,940
.حسنًا، دعني أطلب منك إجابة هذا

65
00:05:53,154 --> 00:05:55,328
أين تراني بعد خمس سنين؟

66
00:06:05,681 --> 00:06:07,340
…أين -
تراني؟ -

67
00:06:07,594 --> 00:06:09,200
.أجل. خمس سنين

68
00:06:10,014 --> 00:06:13,783
تدرك أنني مجرم، صحيح؟ -
.لديّ "غوغل"، أعرف كل شيء عنك -

69
00:06:14,094 --> 00:06:18,064
أين ترى أنت نفسك بعد خمس سنين؟

70
00:06:18,487 --> 00:06:21,979
في مركز سلطة مثلًا، زعيم؟

71
00:06:22,004 --> 00:06:24,232
.لا يمكنك أن تصبح زعيمًا -
لأنني لست إيطاليًا؟ -

72
00:06:24,253 --> 00:06:26,012
.هذا وأسباب أخرى

73
00:06:26,046 --> 00:06:27,938
أي أسباب أخرى؟ لماذا؟

74
00:06:28,186 --> 00:06:28,818
.اسمع يا فتى

75
00:06:31,603 --> 00:06:35,498
،لستَ مثالًا على الاستقامة
.ولكنك لست أزعرًا كذلك

76
00:06:36,466 --> 00:06:37,568
أتعي ما أقول؟

77
00:06:43,491 --> 00:06:47,239
.هيا، لتقد أنت. تقود أفضل منّي على كل حال

78
00:07:03,076 --> 00:07:05,175
ما هذا؟ مهرجان "وودستوك" بسعر مخفّض؟

79
00:07:05,311 --> 00:07:08,235
ما مهرجان "وودستوك"؟ -
.كيف تسأل هذا السؤال؟ رباه -

80
00:07:18,231 --> 00:07:19,890
.مقرف -
.إنه مثل السجق -

81
00:07:19,967 --> 00:07:21,801
.لن آكل هذا

82
00:07:35,253 --> 00:07:38,612
!بيلي"، لديهم غاز الضحك يا رجل"

83
00:07:38,739 --> 00:07:40,419
"البالون بخمسة دولارات"

84
00:07:40,726 --> 00:07:43,161
.سقط رجل -
.بالتأكيد -

85
00:07:43,965 --> 00:07:45,395
.سأذهب لأجلب بيرة

86
00:07:46,009 --> 00:07:46,688
.وأعود

87
00:07:53,597 --> 00:07:55,763
.زجاجتي بيرة إن سمحت؟ اثنتان

88
00:07:55,985 --> 00:07:58,569
.لقد أتيت -
.أجل وجلبت لك نبيذًا إيطاليًا -

89
00:07:58,990 --> 00:08:00,324
نبيذ إيطالي؟

90
00:08:00,397 --> 00:08:03,497
.شكرًا لك. لم يكن عليك فعل هذا -
.أدرك هذا الآن -

91
00:08:04,052 --> 00:08:07,188
أتذكر "غريس"؟ -
نعم. كيف حالك يا "غريس"؟ -

92
00:08:07,614 --> 00:08:10,975
.من دون إساءة، لكن أنا أهلع بسرعة

93
00:08:11,184 --> 00:08:12,585
ماذا تقصدين؟

94
00:08:13,495 --> 00:08:13,999
.أهلع

95
00:08:14,955 --> 00:08:17,409
.ذلك اليوم حين رميت "فريد" بزجاجة الماء

96
00:08:17,925 --> 00:08:19,622
.آسف، سأتحرّى الحذر

97
00:08:23,714 --> 00:08:24,722
.إنها هشة قليلًا

98
00:08:27,120 --> 00:08:30,380
أرأيت؟ أغار الفيدراليون على تلك الصيدلية
."في "ستيل ووتر

99
00:08:30,560 --> 00:08:31,993
.من حظك أنني أتيت

100
00:08:33,100 --> 00:08:35,753
."صحيح، منقذي "دوايت -
.ظريف -

101
00:08:36,827 --> 00:08:38,929
ما قصته؟ -
.ويلاه -

102
00:08:39,463 --> 00:08:41,192
!"اسمع، يا "كلينت

103
00:08:41,735 --> 00:08:43,149
."هلّا تأخذه إلى "هيل كريست

104
00:08:43,441 --> 00:08:45,715
ماذا في ذاك البالون؟ -
."إن تو أو" -

105
00:08:46,255 --> 00:08:50,008
.غاز أكسيد النيتروس -
خمسة دولارات لنفَس من غاز الضحك؟ -

106
00:08:50,128 --> 00:08:52,588
."يبيعونه بعشرة دولارات في "أوغالالا لاند

107
00:08:52,635 --> 00:08:54,588
ماذا؟ "لاند" ماذا؟

108
00:08:54,722 --> 00:08:57,949
.أوغالالا لاند". إنه مهرجان موسيقي"

109
00:08:58,206 --> 00:08:59,342
ومن هم؟

110
00:09:00,302 --> 00:09:01,105
…هم

111
00:09:03,682 --> 00:09:04,218
.مختلفون

112
00:09:06,815 --> 00:09:09,102
.ليسوا جزءًا من مجتمعنا

113
00:09:14,604 --> 00:09:15,957
.أهلًا -
ما الأخبار؟ -

114
00:09:16,104 --> 00:09:17,272
.شكرًا لك

115
00:09:17,344 --> 00:09:18,646
.دعني أسألك شيئًا

116
00:09:19,647 --> 00:09:23,337
كم بالونًا يملأها واحد من هذه الخزانات؟

117
00:09:23,773 --> 00:09:24,663
350. لماذا؟

118
00:09:27,080 --> 00:09:28,899
.أحب الأرقام

119
00:09:34,393 --> 00:09:35,396
"(صالون (بريد تو بير"

120
00:09:35,460 --> 00:09:37,228
ماذا تعرف عن أكسيد النيتروس؟

121
00:09:37,683 --> 00:09:38,826
.مخدر يُستخدم بالحفلات

122
00:09:39,140 --> 00:09:40,509
.كنت أتحدّث إلى فتى

123
00:09:40,927 --> 00:09:42,341
يقول إن واحدًا من الخزانات

124
00:09:42,793 --> 00:09:45,940
يملأ 350 بالونًا
.بسعر عشرة دولارات لكل واحدة

125
00:09:46,473 --> 00:09:50,153
،يقول أيضًا إن ثمة مهرجانًا قادم إلى البلدة
.مهرجان له اسم عجيب

126
00:09:50,187 --> 00:09:52,189
."مهرجان "أوغالالا لاند -
.صحيح -

127
00:09:52,933 --> 00:09:55,333
،لنفترض أن ثمة عشرة خزانات

128
00:09:55,456 --> 00:09:57,450
.لثلاث ليال، الجرعة بعشرة دولارات

129
00:09:58,528 --> 00:10:01,074
.ألف دولار ونيّف -
.هذا صحيح -

130
00:10:03,820 --> 00:10:05,546
وما دوري في هذا؟

131
00:10:08,553 --> 00:10:11,773
هذا يُعد مطعمًا، صحيح؟

132
00:10:11,822 --> 00:10:14,168
.هذا قابل للنقاش، لكن أجل، يُعتبر كذلك

133
00:10:14,193 --> 00:10:16,295
.بإمكانك إذًا شراء النيتروس بالجملة

134
00:10:16,403 --> 00:10:19,569
إذ فجأةً صرت تحتاج إلى كثير
.من الكريمة المخفوقة

135
00:10:21,163 --> 00:10:24,129
.بالنظر في الأمر، لربما تكون محقًا

136
00:10:30,959 --> 00:10:33,825
"(فندق (مايو"

137
00:10:39,573 --> 00:10:41,845
إن اليوم يوم مهم. ما شعورك؟

138
00:10:41,869 --> 00:10:43,566
أتمزح؟ حين أستخرج رخصتي

139
00:10:43,650 --> 00:10:46,239
سأتمكن من اصطحاب الجميلات
.إلى سينما السيارات

140
00:11:11,542 --> 00:11:12,643
ماذا يشغل بالك؟

141
00:11:13,450 --> 00:11:17,498
،أعلم أنك تستخف بالأمر
لكن أرأيت فيلم "غود فيلاز"؟

142
00:11:17,752 --> 00:11:20,552
،"راي ليوتا"
.كان إيطاليًا من ناحية الأم وحسب

143
00:11:20,708 --> 00:11:22,456
.لكنه كان منخرطًا في دهاليز المافيا

144
00:11:24,252 --> 00:11:28,645
وكان ذا رتبة عالية، صحيح؟
.يمكن أن أصير مثله في خمس سنين

145
00:11:29,499 --> 00:11:32,718
،"تدري أن "هنري هيل
،"الذي لعب دوره "راي ليوتا

146
00:11:32,885 --> 00:11:35,570
كان قاب قوس من أن يُقتل؟ هو وعائلته؟

147
00:11:35,665 --> 00:11:40,212
.لن أتصرف بغباء مثله، سأتصرف بذكاء -
.تريد التصرف بذكاء؟ التحق بالجامعة -

148
00:11:41,478 --> 00:11:43,946
.جربّت ذلك ولم يناسبني

149
00:11:44,747 --> 00:11:48,037
.مواعيد ومنهج ودرجات وغير هذا

150
00:11:48,068 --> 00:11:50,203
.هذا هو الغرض -
ماذا تقصد؟ -

151
00:11:50,637 --> 00:11:53,750
أتظن أن أحدًا يعبأ بتخصصك الدراسي؟

152
00:11:53,790 --> 00:11:56,170
.الأدب الإنكليزي أو الأحياء أو أيًا كان

153
00:11:56,664 --> 00:12:01,091
الغرض الحقيقي من الدرجة الجامعية
هو أن توضّح لأرباب أعمالك المحتملين

154
00:12:01,137 --> 00:12:04,357
أنك التزمت بالحضور في مكان ما
،لأربع سنوات متتالية

155
00:12:04,381 --> 00:12:09,183
،وأنك أتممت عددًا من المهام بإجادة
.وفي الوقت المطلوب

156
00:12:09,432 --> 00:12:12,639
لذا حين يوظّفك، فثمة احتمالية مقبولة

157
00:12:12,690 --> 00:12:15,701
.أنك ستحضر يوميًا ولن تفسد عمله

158
00:12:15,850 --> 00:12:17,649
أهذا ما تحسبه الغرض من الجامعة؟

159
00:12:17,973 --> 00:12:20,165
.هذا وكذلك شرب الخمر والمضاجعة

160
00:12:23,562 --> 00:12:28,680
"إدارة الأمن العام"

161
00:12:39,744 --> 00:12:41,511
.كما عهدتهم تمامًا

162
00:12:45,883 --> 00:12:47,225
.صباح الخير -
.صباح الخير -

163
00:12:47,956 --> 00:12:49,958
."أنا "بول تشيفرز

164
00:12:50,169 --> 00:12:53,016
."سأجري لك الاختبار يا سيد… "مانفريدي

165
00:12:53,209 --> 00:12:54,311
."ادعني بـ"دوايت

166
00:12:55,023 --> 00:12:56,802
."حسنًا يا "دوايت -
."حسنًا يا "بول -

167
00:12:56,858 --> 00:12:58,259
…حسنًا حين تكون جاهزًا

168
00:12:59,380 --> 00:13:01,106
.تحرك وانعطف يسارًا

169
00:13:03,799 --> 00:13:06,217
.بئسًا. اللعنة

170
00:13:11,640 --> 00:13:12,798
.لم أقد منذ مدة

171
00:13:12,822 --> 00:13:15,799
.تحرك وانعطف يسارًا وسنبدأ الاختبار من هناك

172
00:13:15,866 --> 00:13:17,419
.انعطف يسارًا وحسب

173
00:13:21,197 --> 00:13:22,373
أهذه أول رخصة لك؟

174
00:13:22,534 --> 00:13:24,949
،كلا، أتمزح؟ أقود منذ صغري

175
00:13:24,974 --> 00:13:28,880
"انتقلت إلى هنا من "نيويورك
.وأخبروني بأن عليّ الخضوع للاختبار ثانيةً

176
00:13:29,879 --> 00:13:32,397
.ذهبت إلى "نيويورك" مرةً في الثمانينيات -
.فترة الازدهار -

177
00:13:33,000 --> 00:13:35,347
."ثبّتونا وسرقونا أنا ووالديّ بسيف "ساموراي

178
00:13:36,236 --> 00:13:39,029
.لا تناسب الجميع -
.انعطف يمينًا -

179
00:13:48,711 --> 00:13:52,117
.توقف بعد هذه الإشارة وأدر السيارة

180
00:13:52,251 --> 00:13:53,290
.حسنًا

181
00:13:58,671 --> 00:14:00,817
كيف أُبلي يا "بول"؟ -
.ممتاز -

182
00:14:00,842 --> 00:14:02,469
.من الواضح أنك سائق ذو خبرة

183
00:14:02,494 --> 00:14:03,957
…بعض هؤلاء الفتية -
!انبطح -

184
00:14:05,330 --> 00:14:08,301
!رباه! لقد أُصبت

185
00:14:08,321 --> 00:14:09,027
!ابق منبطحًا

186
00:14:21,301 --> 00:14:23,636
!رباه

187
00:14:30,022 --> 00:14:32,082
!ماذا تفعل؟ أوقف السيارة

188
00:14:37,045 --> 00:14:39,018
!ستعرّضنا للقتل

189
00:15:06,341 --> 00:15:08,410
رباه! ماذا تفعل؟

190
00:15:08,435 --> 00:15:11,204
!يجب أن أذهب إلى المستشفى! خذني إلى هناك

191
00:15:11,521 --> 00:15:14,458
…أحتاج إلى -
.أطبق فاهك -

192
00:15:29,089 --> 00:15:31,050
!النجدة يا الله

193
00:15:49,676 --> 00:15:50,944
.أحسبني أحتُضر

194
00:15:51,765 --> 00:15:54,664
،أنت لا تحتُضر
.لو أنك تحتُضر لكنت ميتًا بالفعل

195
00:15:55,638 --> 00:15:58,211
ماذا تفعل؟ -
.قرأت جزءًا من رقم السيارة -

196
00:15:59,782 --> 00:16:02,122
.تعال -
!توقّف! ستلوّث الجرح -

197
00:16:03,242 --> 00:16:05,562
.تسعة، إف

198
00:16:09,162 --> 00:16:12,583
."اسمع، لم تر شيئًا يا "بول

199
00:16:13,071 --> 00:16:15,019
لا شيء. اتفقنا؟

200
00:16:16,448 --> 00:16:17,422
هل الجميع بخير؟

201
00:16:20,061 --> 00:16:21,513
.مساء الخير أيها الضابط

202
00:16:21,675 --> 00:16:24,628
إذًا كنت متوقفًا عند الإشارة
…تخضع لاختبار القيادة، ثم

203
00:16:24,668 --> 00:16:28,078
باغتنا أحدهم
.وبدأ يطلق النار علينا من سيارة أخرى

204
00:16:28,319 --> 00:16:32,565
.من دون سبب. أطلق النار بكل بساطة -
.كما سبق أن كرّرت القول 26 مرة -

205
00:16:32,599 --> 00:16:36,058
،والسيارة الأخرى
لم تعرف الماركة ولا الطراز ولا اللون؟

206
00:16:36,112 --> 00:16:39,305
حدث الأمر سريعًا. ألديك مياه غازية؟ -
.بعدما أنتهي -

207
00:16:40,285 --> 00:16:41,851
.تدري أننا أجرينا بحثًا عنك

208
00:16:41,902 --> 00:16:45,300
.تعرف إذًا أنني برج الأسد -
."لديك سوابق كثيرة يا سيد "مانفريدي -

209
00:16:45,339 --> 00:16:47,640
.هنا مربط الفرس، أتممت عقوبتي

210
00:16:47,739 --> 00:16:49,692
.لا يُستهان بأمرك، لا جَرَم

211
00:16:50,012 --> 00:16:52,611
إذًا قد تتهمونني بأنني كدت أُصاب بالنار؟

212
00:16:52,632 --> 00:16:55,545
،فأنا لا أظنها جريمة
."وإن كنا في "أوكلاهوما

213
00:16:55,745 --> 00:16:57,638
.سنطلق سراحك بعد إتمام إفادتك

214
00:16:57,920 --> 00:16:58,701
تطلقون سراحي"؟"

215
00:16:59,605 --> 00:17:01,905
هل أنا محتجز؟ -
.ليس بالضرورة -

216
00:17:02,779 --> 00:17:04,452
.ما نريد سوى سماع روايتك من القصة

217
00:17:04,988 --> 00:17:06,578
.مثلًا، من عساه يريد قتلك

218
00:17:07,239 --> 00:17:08,251
…بصراحة

219
00:17:09,671 --> 00:17:12,845
أظن أن الفاعل أراد الانتقام
.من معلّم القيادة

220
00:17:13,659 --> 00:17:16,245
.يراودني شعور أنه قد حرم الكثير من الرخصة

221
00:18:02,000 --> 00:18:02,527
.مرحبًا

222
00:18:03,767 --> 00:18:05,036
ماذا تفعلين هنا؟

223
00:18:05,220 --> 00:18:07,106
أطلعني الضابط "بورك" على أمرك. أأنت بخير؟

224
00:18:07,407 --> 00:18:09,693
.على الأقل نجحت في اختبار القيادة

225
00:18:10,043 --> 00:18:11,260
.مبارك لك

226
00:18:11,578 --> 00:18:13,000
حقًا، ماذا تفعلين هنا؟

227
00:18:14,355 --> 00:18:17,000
،ذُكر في مذياع الشرطة وقوع إطلاق نار
.وذكروا اسمك

228
00:18:23,526 --> 00:18:24,820
تعلم أنه بمقدورك الذهاب، صحيح؟

229
00:18:26,072 --> 00:18:28,832
تبًا لهذا. لمَ يتدخل مكتب السلع المهرّبة؟

230
00:18:31,690 --> 00:18:34,863
،إنه جزء من تحقيق كبير
.لا يمكنني قول المزيد

231
00:18:35,144 --> 00:18:37,892
لا يمكنك أم لا تريدين؟ -
.بين هذا وذاك -

232
00:18:41,240 --> 00:18:43,646
.لم تكن مضطرًا إلى دعوتي إلى العشاء

233
00:18:44,106 --> 00:18:48,266
أم أنك تعوّض بهذا لقاءنا السابق المقتضب؟

234
00:18:52,830 --> 00:18:55,719
شهيتك مفتوحة
.رغم تعرضك لإطلاق النار منذ قليل

235
00:18:55,977 --> 00:18:59,683
لو امتنعت عن الأكل كلما حاول أحدهم إيذائي
.لصرت هيكلًا عظميًا

236
00:19:00,677 --> 00:19:01,730
ألديك فكرة؟

237
00:19:03,630 --> 00:19:05,843
.عمّن حاول إيذاءك

238
00:19:08,223 --> 00:19:10,530
ماذا تفعلين ‫في مدينة الروث بـ"أوكلاهوما"؟

239
00:19:12,117 --> 00:19:14,350
.أردع الأشرار عن تفجير بلدنا

240
00:19:14,863 --> 00:19:18,379
أكنت موجودة
في أثناء انفجار مُخبّئ القنابل بالأمس؟

241
00:19:20,223 --> 00:19:23,623
وقاسيت يومًا عصيبًا في مكتبك؟ -
.هذا أفضل من بيع وثائق التأمين -

242
00:19:26,202 --> 00:19:30,255
يبدو أن كلينا بحث
.عن مهن مليئة بالأيام العصيبة

243
00:19:31,089 --> 00:19:32,588
وما سبب هذا في رأيك؟

244
00:19:33,522 --> 00:19:34,962
.لأن كلينا مجنون

245
00:19:37,149 --> 00:19:38,195
.رباه

246
00:19:38,446 --> 00:19:41,486
.وأخيرًا يعترف أحد بالطبع الدفين

247
00:19:42,055 --> 00:19:44,128
إذًا هل رحلت عن "نيويورك" لتأتي إلى هنا؟

248
00:19:45,024 --> 00:19:48,302
لا، انتقلت إلى بضعة أماكن
.قبل الاستقرار هنا

249
00:19:49,442 --> 00:19:52,328
،كنت أعمل في الجمارك قبل أحداث 11 سبتمبر
.ثم جُنّدت

250
00:19:52,762 --> 00:19:55,488
.وعملت في مكافحة السلع المهرَّبة -
إذًا انتقلت إلى "تولسا"؟ -

251
00:19:55,869 --> 00:19:58,195
.لا، طُلب منّي الرحيل

252
00:19:58,769 --> 00:20:00,538
طُلب منك؟ -
.بل أُمرت -

253
00:20:01,055 --> 00:20:05,885
حزمت أغراضي ونباتاتي
…ورحلت أنا و"إدوارد" قبل أن نتطلق و

254
00:20:12,253 --> 00:20:13,593
.وتملّكني الانهيار

255
00:20:14,594 --> 00:20:15,485
…وبالطبع

256
00:20:15,846 --> 00:20:20,132
.تولسا" أحد منافي مكتب السلع المهرّبة"

257
00:20:20,186 --> 00:20:21,299
.بحقك

258
00:20:22,379 --> 00:20:26,056
أحداث 11 سبتمبر؟
.حتمًا انهار الجميع، لا جدال في ذلك

259
00:20:26,236 --> 00:20:29,423
.لم يكن ذاك الحادث السبب بصراحة
.انهرت بعده

260
00:20:30,737 --> 00:20:31,763
…وقت الحادث

261
00:20:32,654 --> 00:20:34,189
.كنت بطلة

262
00:20:35,110 --> 00:20:38,769
إذ حزت الميدالية التقديرية للشرطة
.وميدالية الخدمة المتميزة

263
00:20:40,123 --> 00:20:41,149
.كنت محبوبة

264
00:20:43,226 --> 00:20:46,143
."ثم حدث "سولي -
سولي"؟" -

265
00:20:46,683 --> 00:20:49,223
الهابط بالطائرة في نهر "هدسون"؟

266
00:20:49,383 --> 00:20:52,389
كنت المناوبة من الساعة 4 إلى 12
.وتوجهت إلى عملي

267
00:20:53,054 --> 00:20:55,695
كنت في الجادّة 12 ورأيت تلك الطائرة

268
00:20:56,542 --> 00:20:58,521
…تحلق بلا طيار، فقلت في قرارتي

269
00:21:00,528 --> 00:21:02,748
".كان الأمر جلّيًا، إذ سيتكرر ثانيةً"

270
00:21:03,960 --> 00:21:06,606
.فقدت صوابي -
.هذا طبيعي -

271
00:21:06,801 --> 00:21:08,001
.ليس كذلك في مجال عملي

272
00:21:09,662 --> 00:21:10,915
…ماذا يحدث في عملك

273
00:21:12,242 --> 00:21:15,261
إن فقد أحد العاملين صوابه وعرّض

274
00:21:16,368 --> 00:21:17,288
…شريكه

275
00:21:18,148 --> 00:21:19,750
عرّض شخصًا يعتمد عليه للخطر؟

276
00:21:20,708 --> 00:21:22,620
.على الأرجح لما كانت النتيجة محمودة

277
00:21:26,008 --> 00:21:28,481
هل تتذكرين آخر لقاء لنا؟

278
00:21:28,654 --> 00:21:29,487
…قلت

279
00:21:30,728 --> 00:21:33,141
".لن أقدر على مساعدتك إن قُبض عليك هنا"

280
00:21:34,734 --> 00:21:37,934
.يعجز لساني عن الرد. أنا فاشلة في عملي

281
00:21:42,613 --> 00:21:44,473
"(فندق (مايو"

282
00:21:44,533 --> 00:21:47,473
…لا يمكن ولن

283
00:21:48,640 --> 00:21:50,676
يتكرر ذلك، اتفقنا؟ -
.اتفقنا -

284
00:21:52,493 --> 00:21:56,419
.كفاك تبسّمًا. سحقًا -
هل أساعدك في ارتداء الحذاء؟ -

285
00:21:56,473 --> 00:21:57,807
.لا، ارتديته. شكرًا لك

286
00:21:57,873 --> 00:21:59,086
.ساعدتك في خلعه

287
00:22:00,013 --> 00:22:01,210
.شكرًا على العشاء

288
00:22:02,060 --> 00:22:02,845
."ستايسي"

289
00:22:03,606 --> 00:22:05,999
.أخبريني في حال عرفت من أطلق النار عليّ

290
00:22:13,026 --> 00:22:16,465
.لعلّ في اتصالك خيرًا -
.خير لطرف واحد -

291
00:22:16,886 --> 00:22:17,764
ماذا تقصد بذلك؟

292
00:22:17,960 --> 00:22:19,962
.حاول أحد قتلي بالأمس

293
00:22:20,213 --> 00:22:21,313
عجبًا، ماذا تقول؟

294
00:22:21,480 --> 00:22:22,739
غير معقول! ماذا جرى؟

295
00:22:22,806 --> 00:22:24,074
.توقفت عند إشارة مرور

296
00:22:24,706 --> 00:22:27,139
.وبدأ رجل يطلق النار عليّ -
من كان؟ -

297
00:22:28,186 --> 00:22:29,986
.أتمنى أن تخبرني أنت

298
00:22:30,926 --> 00:22:35,139
وما أدراني بحق السماء؟ -
.سأطرح عليك سؤالًا هذه المرة ولا تكذب عليّ -

299
00:22:36,033 --> 00:22:37,619
هل لـ"فينس" يد في ذلك؟

300
00:22:37,893 --> 00:22:41,619
.مهلًا، توسطت بينكما للوصول إلى حل عادل

301
00:22:42,333 --> 00:22:43,379
.خلافكما منته

302
00:22:43,480 --> 00:22:46,536
إذًا أتعني أنه محال
أن ينكث ذلك الحقير صُلحنا

303
00:22:46,561 --> 00:22:49,779
كوني كسرت فكّه لتطاوله عليّ؟

304
00:22:50,980 --> 00:22:52,239
ماذا يقول بحق السماء؟

305
00:22:54,780 --> 00:22:57,593
أتعلم أنك تتحلّى بالشجاعة؟ -
حقًا؟ -

306
00:22:57,900 --> 00:23:01,691
دع أحدًا يحاول قتلك عند إشارة مرور
.وسنجلب لك قائمة بالمشتبه بهم

307
00:23:01,765 --> 00:23:02,724
إلام ترمي؟

308
00:23:03,118 --> 00:23:04,167
إلى أنني ضعيف؟

309
00:23:04,585 --> 00:23:06,584
وأعجز عن كبح رجالي؟

310
00:23:07,036 --> 00:23:09,673
.أخبرت "فينس" بأن القصة منتهية
.انتهى الخلاف

311
00:23:09,751 --> 00:23:11,468
،"تبًا لغرورك المُهان يا "تشيكي

312
00:23:11,529 --> 00:23:13,771
تعرضت لطلق ناري من حقير جبان

313
00:23:13,831 --> 00:23:15,398
.يرتدي قناعًا -
.حسنًا -

314
00:23:15,851 --> 00:23:17,351
فهمت، اتفقنا؟

315
00:23:18,571 --> 00:23:20,044
.وأجبت سؤالك

316
00:23:20,771 --> 00:23:21,627
،لكن بالمناسبة

317
00:23:21,838 --> 00:23:26,927
،بغضّ النظر عن صداقتك القديمة لأبي
،هذا قرار مأخوذ لأجل مصلحة العمل

318
00:23:27,311 --> 00:23:29,264
.فمحال أن أفكر في قتلك

319
00:23:29,678 --> 00:23:30,917
.إنك مصدر رزق واسع

320
00:23:31,258 --> 00:23:32,694
!بالطبع، يا لغباء ظني

321
00:23:32,938 --> 00:23:34,139
،سأطرح عليك سؤالًا الآن

322
00:23:34,272 --> 00:23:37,680
هل شكّلت عداوة مع أحد هناك
بمضاجعتك زوجة راعي بقر أو ما شابه؟

323
00:23:37,950 --> 00:23:38,743
.لا تهني

324
00:23:39,310 --> 00:23:40,836
حسنًا، اكتشف ذلك. اتفقنا؟

325
00:23:40,876 --> 00:23:43,189
وأبلغني. لكن هل أنت بخير؟

326
00:23:43,403 --> 00:23:44,429
.أعني بخلاف ما حدث

327
00:23:45,505 --> 00:23:46,807
.نعم، أنا في نعمة

328
00:23:46,940 --> 00:23:48,508
.إنك كالقطط بسبع أرواح

329
00:23:49,009 --> 00:23:50,681
.يسرّني أنك لاحظت ذلك

330
00:23:51,901 --> 00:23:53,501
.أرسل إلى أبيك تحياتي

331
00:23:54,421 --> 00:23:55,101
.حاضر

332
00:24:06,767 --> 00:24:07,282
.توقفي

333
00:24:08,620 --> 00:24:09,873
."هذا "كايلان والتريب

334
00:24:10,120 --> 00:24:13,173
،"زعيم "بلاك مكادم
،عصابة دراجات نارية خارجة عن القانون

335
00:24:13,666 --> 00:24:16,139
.ظهر خلال غارة البيت في اليوم الفائت

336
00:24:16,865 --> 00:24:20,245
،لسبب ما وفجأة
.بدأ يتدجج هو وعصابته بالسلاح

337
00:24:20,370 --> 00:24:24,474
هجوم بسلاح فتاك ومحاولة اغتيال
.وعملية سرقة ومحاولة اغتيال أخرى

338
00:24:24,607 --> 00:24:27,659
."قضى ست سنوات في "أتيكا
.عمليات سطو مسلح كبرى

339
00:24:28,073 --> 00:24:30,113
.أُطلق سراحه واستكمل من حيث توقف

340
00:24:31,250 --> 00:24:34,489
."هذا "إدغار دومونت
."رفيق سابق في زنزانة "والتريب

341
00:24:34,683 --> 00:24:36,709
.المجنون الذي فجّر نفسه

342
00:24:39,443 --> 00:24:40,722
."روبي تروكوت" و"كارسون بايك"

343
00:24:40,770 --> 00:24:43,597
أجل، لا يقترب أحد أكثر من ستة أمتار
"من "والتريب

344
00:24:43,622 --> 00:24:45,116
.من دون المرور بـ"بايك" أولًا

345
00:24:47,388 --> 00:24:48,348
من هذه الغريبة؟

346
00:24:48,775 --> 00:24:51,468
."هذه "روشيل (روكسي) هارينغتون

347
00:24:51,982 --> 00:24:53,814
.خبيرة تسليح في الواقع

348
00:24:53,942 --> 00:24:56,368
."خدمت ثلاث مُدد في "أفغانستان
."محل ثقة لـ"والتريب

349
00:24:56,795 --> 00:24:59,314
سجلها صغير نوعًا ما
.مقارنة بمكانتها في العصابة

350
00:24:59,508 --> 00:25:01,048
.على الأرجح تجاوزت السقف الزجاجي

351
00:25:02,902 --> 00:25:06,620
،بما إم "دومونت" ليس متورطًا معهم
.فأظن أن نصب تركيزنا على هؤلاء الثلاثة

352
00:25:14,025 --> 00:25:16,344
."مرحبًا يا "بول -
."سيد "مانفريدي -

353
00:25:17,265 --> 00:25:19,597
.هذا غير متوقّع -
.هذا أقل ما يسعني فعله -

354
00:25:24,238 --> 00:25:25,650
.تأمّل كل هذه الزينة الجميلة

355
00:25:30,063 --> 00:25:32,370
أتمانع إن استخدمت هذه؟ -
.لا أمانع -

356
00:25:37,119 --> 00:25:37,904
.شكرًا لك

357
00:25:38,166 --> 00:25:40,377
.لم يكن هناك داع، لكن شكرًا جزيلًا

358
00:25:40,439 --> 00:25:41,804
.لا شكر على واجب

359
00:25:56,124 --> 00:25:58,657
إذًا هل عرفت الشرطة الفاعل؟

360
00:25:58,744 --> 00:26:00,161
.لم يفض تحقيقهم إلى نتيجة

361
00:26:00,877 --> 00:26:02,363
.يعانون نقصًا في الموظفين

362
00:26:03,097 --> 00:26:04,697
.أظن أن بمقدورك المساعدة

363
00:26:06,017 --> 00:26:07,730
أنا؟ -
."أجل، أنت يا "بول -

364
00:26:11,301 --> 00:26:13,714
.جلبت لك هدية. بطاقة تمنّي بالشفاء

365
00:26:14,788 --> 00:26:15,668
.افتحها

366
00:26:19,048 --> 00:26:21,601
ما هذا؟ -
.عشرة آلاف على ما أظن -

367
00:26:21,684 --> 00:26:22,755
عشرة آلاف دولار؟ -
!صّه -

368
00:26:24,820 --> 00:26:26,188
هذا أبسط ما يسعني تقديمه

369
00:26:26,321 --> 00:26:28,430
.لتعويضك عن ألمك ومعاناتك

370
00:26:29,992 --> 00:26:31,576
.لا أدري، يبدو هذا خطأ

371
00:26:31,630 --> 00:26:34,742
،ترى ذلك لأنك تشعر بأنها ليست من عرق جبينك

372
00:26:34,783 --> 00:26:36,429
.لذا إليك ما سيجعلها من عرقك

373
00:26:36,863 --> 00:26:38,822
.كانت سيارة "شيفروليه كابريس" زرقاء

374
00:26:39,555 --> 00:26:41,557
.وهذه أول أربعة أرقام من لوحتها

375
00:26:42,496 --> 00:26:45,262
أريدك أن تتصل بمعارفك في إدارة المرور

376
00:26:45,461 --> 00:26:46,862
.وترى النتيجة

377
00:26:47,563 --> 00:26:48,831
…ألا ينبغي للشرطة

378
00:26:50,703 --> 00:26:51,816
."أنا فخور بك يا "بول

379
00:27:01,366 --> 00:27:02,539
.يعيدون عرض البرنامج

380
00:27:07,459 --> 00:27:08,216
.آمل لك الشفاء

381
00:27:39,515 --> 00:27:40,967
ما هذه، رقائق شوكولاتة؟

382
00:27:46,148 --> 00:27:48,514
ما هذا؟ -
.مكافأة نهاية خدمتك -

383
00:27:51,314 --> 00:27:53,008
أترى ثقوب الرصاص في تلك السيارة؟

384
00:27:53,340 --> 00:27:55,594
.لكانت رأسك مكان النوافذ المكسورة

385
00:27:56,734 --> 00:27:57,623
.نعم، رأيت ذلك

386
00:27:58,867 --> 00:28:00,474
.لست هنا لأتسبب في قتلك

387
00:28:01,274 --> 00:28:04,196
يكفي أنها كانت مركونة
.أمام بيتك طوال الليل

388
00:28:04,221 --> 00:28:06,452
،لا قدر الله، أمك أو أختك

389
00:28:06,477 --> 00:28:07,567
أو أي أحد يمر بجانبها

390
00:28:07,781 --> 00:28:09,976
.وقد يحسبونه أنا -
اسمع، أنت محق، اتفقنا؟ -

391
00:28:10,001 --> 00:28:12,160
.إنما أقصد أنني مستعد لإثبات جدارتي

392
00:28:12,214 --> 00:28:14,710
أي جدارة؟ -
،أعلم أنك تظنني تافه فاشل -

393
00:28:14,735 --> 00:28:17,004
.لكنني لست كذلك، ومستعد أن أعمل باجتهاد

394
00:28:17,029 --> 00:28:19,112
.إنما أعطني فرصة -
…اسمع يا صغير -

395
00:28:19,137 --> 00:28:22,057
.لست صغيرًا. أبلغ 25 سنة. أتفهم الوضع

396
00:28:32,098 --> 00:28:34,264
.هذا اختيارك

397
00:28:36,869 --> 00:28:37,510
.مفهوم

398
00:28:42,096 --> 00:28:43,040
إلام تحتاج الآن؟

399
00:28:43,534 --> 00:28:46,234
.قبل أي شيء، أريد سيارة جديدة

400
00:28:46,500 --> 00:28:48,399
.لذا اذهب واتفق مع صاحب معرض السيارات

401
00:28:48,773 --> 00:28:49,520
.اعتبره منتهيًا

402
00:28:49,846 --> 00:28:52,159
"لا أريدها من نوع "نافيجيتور
.ولا لونها أسود

403
00:28:52,233 --> 00:28:54,533
.مفهوم -
.وأريدها من دون رسوم -

404
00:28:56,206 --> 00:28:58,586
من دون رسوم؟ ماذا تقصد؟ -
.صارت تلك خردة -

405
00:28:59,076 --> 00:29:00,848
.تعجّ بثقوب الرصاص

406
00:30:32,603 --> 00:30:35,350
"سيد "مانفريدي"، أنا "بول شيفرز
."من إدارة مرور "تولسا

407
00:30:35,370 --> 00:30:36,656
…السيارة

408
00:30:37,356 --> 00:30:39,702
السيارة التي تبحث عنها
تخلصت مصلحة جمع القمامة منها

409
00:30:39,743 --> 00:30:41,636
ووضعت علامة عليها

410
00:30:41,770 --> 00:30:45,423
."في أرض مهجورة قريبة من "أوك وأورلاندو

411
00:30:45,890 --> 00:30:48,543
.لا داعي لتعاود الاتصال بي، أبدًا

412
00:30:58,626 --> 00:31:01,065
ترتدي القفازين
.على طريقة المجرمين المخضرمين

413
00:31:01,252 --> 00:31:02,036
.أفهم ما تفعله

414
00:31:04,956 --> 00:31:06,735
.لا حريق من دون أوكسجين

415
00:31:06,760 --> 00:31:08,535
.وذاك الأحمق أبقى النوافذ مغلقة

416
00:31:15,532 --> 00:31:18,730
دي إم إس أو"؟" -
."دي إم إس أو" -

417
00:31:22,878 --> 00:31:26,813
.مرهم يُستخدم لتقليل التهابات الخيول

418
00:31:27,278 --> 00:31:28,178
.إنه سريع الاشتعال

419
00:31:31,432 --> 00:31:33,206
ما هذا؟ أتشبه اختصار "إف آر"؟

420
00:31:33,231 --> 00:31:33,972
.نعم

421
00:31:35,086 --> 00:31:36,699
."اكتب "إف آر" و"خيول

422
00:31:41,299 --> 00:31:42,672
.مكان يبعد عن هنا بنحو ثمانية كيلومترات

423
00:31:43,941 --> 00:31:45,018
."مزرعة "فيناريو

424
00:31:50,075 --> 00:31:51,342
هل تريد الذهاب؟

425
00:31:53,903 --> 00:31:55,016
.سأذهب وحدي

426
00:32:31,574 --> 00:32:34,481
رئيسك موجود؟ -
.تفقّد الإِسطبلات في الخلف -

427
00:33:03,873 --> 00:33:05,040
.المعذرة

428
00:33:09,007 --> 00:33:10,293
حضرتك سيدة "فيناريو"؟

429
00:33:11,253 --> 00:33:12,254
."بل آنسة "ديفيرو

430
00:33:13,147 --> 00:33:14,546
.فيناريو" اسم المزرعة فحسب"

431
00:33:15,493 --> 00:33:17,800
.فهمت، ارتأيت أنك من أصل إيطالي

432
00:33:17,900 --> 00:33:19,633
أحب الطعام الإيطالي. ألهذا أهمية؟

433
00:33:19,820 --> 00:33:20,860
.بالطبع

434
00:33:21,027 --> 00:33:23,046
…بم يسعني مساعدتك يا سيد -
."ماركوني" -

435
00:33:23,107 --> 00:33:24,642
.أنا محقق خاص

436
00:33:25,260 --> 00:33:27,597
،سُرقت سيارة عميل وأُضرمت فيها النيران

437
00:33:27,622 --> 00:33:29,266
.ووجدت هذا في المقعد الخلفي

438
00:33:31,400 --> 00:33:33,669
.هذه الشعارات مضيعة للمال

439
00:33:34,504 --> 00:33:36,371
.تُسرق فور أن أشتريها

440
00:33:36,506 --> 00:33:40,284
."وعثرت أيضًا على مرهم "دي إم إس أو -
حسنًا، وإن يكن؟ -

441
00:33:40,931 --> 00:33:44,331
هل في رأيك يُوجد أحد يعمل هنا
قادر على فعل شيء مماثل؟

442
00:33:44,778 --> 00:33:47,744
حرق سيارة؟ -
.أو إطلاق نار على شخص ما -

443
00:33:51,099 --> 00:33:54,530
.لا أدري من تكون أو ما مرادك

444
00:33:54,570 --> 00:33:57,552
.أنا محقق خاص -
.حسنًا. وأنا رائدة فضاء -

445
00:33:58,506 --> 00:34:00,345
.يعمل لديّ 171 شخصًا

446
00:34:00,725 --> 00:34:02,932
يمكنني التكفل بأخلاقيات عملهم
،خلال وجودهم هنا

447
00:34:02,952 --> 00:34:05,159
…ولكن فور خروجهم من بوابة المزرعة

448
00:34:05,239 --> 00:34:06,945
أتمانعين إذا سألت الموجودين؟

449
00:34:07,059 --> 00:34:08,312
في مزرعتي؟

450
00:34:08,852 --> 00:34:11,265
.نعم، لديّ مانع -
.هذا من حقك -

451
00:34:12,519 --> 00:34:14,799
هل من شيء آخر؟ -
.نعم -

452
00:34:15,646 --> 00:34:17,182
هل تعطين دروسًا في ركوب الخيل؟

453
00:34:21,362 --> 00:34:23,254
.اتصل بالرقم الموجود على موقعنا

454
00:34:30,194 --> 00:34:31,346
.تُعجبني هذه الولاية

455
00:34:35,340 --> 00:34:37,346
أتظن أنك قويّ جدًا؟

456
00:34:37,960 --> 00:34:39,886
هاجمت رئيسي؟

457
00:34:40,745 --> 00:34:42,041
هاجمت رئيسي؟

458
00:34:42,976 --> 00:34:44,343
وأطلقت النار عليه؟

459
00:34:45,311 --> 00:34:47,126
تسللت وانقضضت عليه أيها الوغد؟

460
00:34:47,847 --> 00:34:48,560
صحيح؟

461
00:34:49,387 --> 00:34:50,860
!ما أسوأه تصرفًا

462
00:34:52,314 --> 00:34:55,207
…لأنك تعرف أن كلينا

463
00:34:56,694 --> 00:34:57,453
.مقربان

464
00:35:02,567 --> 00:35:03,433
.نحن مقربان

465
00:35:05,753 --> 00:35:08,266
.ما دمت هاجمته، فمن الأفضل أن تهاجمني أيضًا

466
00:35:12,320 --> 00:35:13,689
…ما دمت هاجمته

467
00:35:15,457 --> 00:35:17,133
.فمن الأفضل أن تهاجمني أيضًا

468
00:35:20,909 --> 00:35:23,512
…بما إنك جئت بحماس شديد

469
00:35:26,541 --> 00:35:28,174
.فسأقتلك

470
00:35:55,871 --> 00:35:58,113
كيف حالك؟ -
.وجدت كلبًا -

471
00:35:59,625 --> 00:36:02,191
.إنه شارد وصغير وحالته سيئة

472
00:36:02,385 --> 00:36:03,858
.يبدو أنك وجدت نوعك المفضل

473
00:36:04,545 --> 00:36:05,664
هل سأراك لاحقًا؟

474
00:36:06,218 --> 00:36:07,720
.آسف. لديّ خطط

475
00:36:08,854 --> 00:36:10,058
.لا بأس

476
00:36:11,724 --> 00:36:12,992
ماذا ستسمّين الكلب؟

477
00:36:13,717 --> 00:36:16,829
.كنت أفكر في تسميته "تشانس"، أي فرصة

478
00:36:17,150 --> 00:36:19,383
فرصة ثانية أم أخيرة؟

479
00:36:22,198 --> 00:36:25,091
.لم أحدد بعد ولا وصلت إلى هذا الحدّ بعد

480
00:36:27,551 --> 00:36:30,044
.عليّ إغلاق المكالمة. وأخبريني حين تحددي

481
00:37:23,773 --> 00:37:27,410
مرحبًا يا صغيري! كيف حالك؟

482
00:37:27,611 --> 00:37:29,378
كيف حال حبيبي؟ -
!بحقك يا أبي -

483
00:37:29,512 --> 00:37:31,447
كيف حال حبيبي؟ -
.بأفضل حال -

484
00:37:31,615 --> 00:37:33,316
كيف سارت المدرسة اليوم؟

485
00:37:53,043 --> 00:37:55,045
،إنني سُجنت لثلث حياتي

486
00:37:55,929 --> 00:37:57,562
وتحاول إطلاق النار عليّ؟

487
00:37:58,181 --> 00:37:59,883
.ستعود زوجتي إلى البيت في أي لحظة

488
00:38:00,016 --> 00:38:00,924
.سأترك ملاحظة لها

489
00:38:01,582 --> 00:38:02,797
"في الحلقة القادمة"

490
00:38:02,822 --> 00:38:04,054
.اذهبا واجنيا مالًا

491
00:38:04,180 --> 00:38:06,613
هل تريدان بالونًا يا رفيقيّ؟ -
.هذه منطقتنا -

492
00:38:06,933 --> 00:38:09,260
.ذاك النيترو هو حياتنا

493
00:38:10,809 --> 00:38:12,380
أسبق أن قرأت كتاب "فن الحرب"؟

494
00:38:12,434 --> 00:38:14,711
حقًا؟ -
.لديّ خطة -

495
00:38:14,922 --> 00:38:17,055
.تحتاج إلى كل صديق يسعك ضمّه إليك

496
00:38:17,899 --> 00:38:19,209
.هيا يا رجالي

