﻿1
00:00:06,444 --> 00:00:08,949
‫‫"قناة (إم تي في)"

2
00:00:09,453 --> 00:00:13,304
‫- أهذه أول رخصة لك؟
‫- انتقلت من "نيويورك" إلى هنا حديثًا.

3
00:00:13,473 --> 00:00:16,205
‫- ذهبت مرة إلى "نيويورك" في الثمانينيات.
‫- فترة الازدهار.

4
00:00:16,714 --> 00:00:18,721
‫ثبّتونا وسرقونا أنا ووالديّ بسيف "ساموراي".

5
00:00:18,876 --> 00:00:20,184
‫إنها لا تناسب الجميع.

6
00:00:20,504 --> 00:00:23,121
‫إذًا كنت متوقفًا عند الإشارة
‫تخضع لاختبار القيادة، ثم…

7
00:00:23,247 --> 00:00:24,351
‫انبطح!

8
00:00:24,820 --> 00:00:26,366
‫تدري أننا أجرينا بحثًا عنك.

9
00:00:26,391 --> 00:00:28,605
‫- تعرف إذًا أنني برج الأسد.
‫- يمكنه الذهاب.

10
00:00:28,630 --> 00:00:29,857
‫إنه جزء من تحقيق كبير.

11
00:00:30,306 --> 00:00:33,104
‫ماذا تفعلين هنا
‫في مدينة الروث بـ"أوكلاهوما"؟

12
00:00:33,144 --> 00:00:35,316
‫أمنع الأشرار من تفجير بلدنا.

13
00:00:36,945 --> 00:00:38,184
‫يوم شاق في العمل.

14
00:00:38,262 --> 00:00:42,027
‫إن "تولسا" أحد منافي مكتب السلع المهرّبة.

15
00:00:44,160 --> 00:00:46,087
‫ما هذا؟ أيبدو لك هذا " إف آر"؟

16
00:00:46,112 --> 00:00:47,592
‫يبعد المكان ثمانية كيلومترات من هنا.

17
00:00:47,617 --> 00:00:49,864
‫- السيدة "فيناريو"؟
‫- بل آنسة "ديفرو".

18
00:00:49,889 --> 00:00:53,367
‫سُرقت سيارة وأُضرمت بها النار،
‫ووجدت هذه في المقعد الخلفي.

19
00:00:53,864 --> 00:00:56,769
‫- أنا محقق خاص.
‫- صحيح، وأنا رائدة فضاء.

20
00:00:57,282 --> 00:00:58,935
‫أتمانعين أن أحقق في الأمر؟

21
00:00:59,048 --> 00:01:01,235
‫في ملكيتي؟ نعم أمانع.

22
00:01:01,296 --> 00:01:02,602
‫هذا من حقك.

23
00:01:15,667 --> 00:01:17,880
‫"ريتشي"، ترفّق بها.

24
00:01:18,054 --> 00:01:20,760
‫لا تجهدها، رباه.

25
00:01:21,081 --> 00:01:22,921
‫بحقك يا "ماني"، لن تتعب.

26
00:01:22,961 --> 00:01:25,034
‫لديها سباق بعد ثلاثة أيام.

27
00:01:25,074 --> 00:01:27,967
‫أريدها غير مجهدة يوم السباق.

28
00:01:28,209 --> 00:01:30,662
‫أنت تدلّلها أكثر من اللازم.

29
00:01:30,888 --> 00:01:35,136
‫نعم، فلن تقعي في مشكلة
‫إن تعثّرت قبيل خط النهاية.

30
00:01:35,469 --> 00:01:37,876
‫عشر دقائق وأرحها تدريجيًا.

31
00:01:38,469 --> 00:01:41,062
‫- هل أنت خارج؟
‫- نعم، سأعود.

32
00:01:42,041 --> 00:01:43,688
‫لديّ مشكلة بالمنزل.

33
00:02:04,939 --> 00:02:06,252
‫يا حبيبي.

34
00:02:06,552 --> 00:02:09,705
‫سأمرّ بالمتجر بعدما أوصل الصبيين.
‫أتريد شيئًا من هناك؟

35
00:02:12,233 --> 00:02:13,737
‫إنه يستخف بالأمر.

36
00:02:14,138 --> 00:02:17,838
‫حسنًا، لا تشتك حين أنسى
‫ ماركة حبوب الفطور الخاصة بك.

37
00:02:17,997 --> 00:02:19,962
‫- ماذا؟
‫- لن أتأخر.

38
00:02:23,285 --> 00:02:25,413
‫النغل اللعين.

39
00:02:27,724 --> 00:02:29,750
‫سأنال منه.

40
00:02:31,836 --> 00:02:35,005
‫- أغلق الصندوق.
‫- رباه، كنت أعلم.

41
00:02:37,120 --> 00:02:38,924
‫اجث.

42
00:02:42,338 --> 00:02:45,721
‫سأخبرك باسم، وستجيبني بنعم أو لا.

43
00:02:45,746 --> 00:02:47,256
‫الأمر بسيط. "تشيكي".

44
00:02:47,257 --> 00:02:48,764
‫"تشيكي"؟ ماذا عنه؟

45
00:02:49,311 --> 00:02:51,777
‫- التف.
‫- لست…

46
00:02:51,843 --> 00:02:55,589
‫حريّ بك التحدث وإلا ستجد أشلاء مخك
‫متناثرة في أرجاء المطبخ.

47
00:02:55,614 --> 00:02:59,585
‫"تشيكي" ماذا؟
‫ليس عندي أدنى فكرة عمّا تسألني.

48
00:02:59,610 --> 00:03:01,455
‫أخبرني وسأخبرك، أرجوك.

49
00:03:01,483 --> 00:03:04,655
‫هل أرسلك لقتلي، نعم أم لا؟

50
00:03:04,683 --> 00:03:08,197
‫كلا! لم أر "تشيكي" منذ 20 سنة.

51
00:03:08,244 --> 00:03:10,588
‫- إذًا من استأجرك؟
‫- استأجرني؟

52
00:03:10,956 --> 00:03:12,384
‫لا أدري شيئًا عن هذا.

53
00:03:12,409 --> 00:03:16,491
‫هل ستنكر أنك حاولت قتلي في ذلك اليوم؟

54
00:03:21,197 --> 00:03:23,556
‫- من أرسلك؟
‫- أتيت إلى "تولسا" لقتلي.

55
00:03:23,590 --> 00:03:25,610
‫ماذا كان يُفترض أن أفعل، أنتظر؟

56
00:03:25,723 --> 00:03:27,656
‫عندي زوجة وأولاد.

57
00:03:27,737 --> 00:03:31,483
‫حين رأيتك في المتجر،
‫ظننت أن "تشيكي" أرسلك كي تقتلني.

58
00:03:37,207 --> 00:03:38,827
‫لا عداوة بيننا يا "دوايت".

59
00:03:39,144 --> 00:03:42,137
‫لا ضدك ولا ضد المافيا ولا ضد أي أحد.

60
00:03:42,678 --> 00:03:45,780
‫لكن، ماذا قد يأتي بك إلى "تولسا" غير هذا؟

61
00:03:51,127 --> 00:03:52,894
‫- سكر؟
‫- ماذا؟

62
00:03:53,491 --> 00:03:54,567
‫ألديك سكر؟

63
00:03:55,798 --> 00:03:58,060
‫لديّ مُحلّي الصبار.

64
00:03:59,071 --> 00:04:01,400
‫- ما هذا؟
‫- لا أدري.

65
00:04:03,184 --> 00:04:04,565
‫دعني أستوضح هذا.

66
00:04:05,738 --> 00:04:08,511
‫أنا هنا في مكان مغمور،

67
00:04:08,891 --> 00:04:12,244
‫وبمحض الصدفة،

68
00:04:13,018 --> 00:04:17,628
‫أنت كذلك هنا تحاول قتلي
‫لأنك تحسبني هنا لأقتلك؟

69
00:04:17,985 --> 00:04:19,804
‫أهذه حجتك؟

70
00:04:19,878 --> 00:04:23,784
‫أقسم لك بأعين أولادي إن هذه هي الحقيقة.

71
00:04:24,709 --> 00:04:26,515
‫ستعود زوجتي في أي لحظة.

72
00:04:27,289 --> 00:04:29,828
‫- هي لا تعلم شيئًا.
‫- سأترك رسالة.

73
00:04:31,596 --> 00:04:32,569
‫"تيكو تافرايس".

74
00:04:32,594 --> 00:04:34,327
‫- ماذا؟
‫- "تيكو تافرايس".

75
00:04:34,382 --> 00:04:36,929
‫- ما أمره؟
‫- في السجن، حاولوا الإيقاع بك.

76
00:04:36,988 --> 00:04:40,846
‫- حاولت تحذيرك لكنني لم أستطع الوصول إليك.
‫- تقول إنهم حاولوا الإيقاع بي.

77
00:04:40,934 --> 00:04:42,439
‫- من هم؟
‫- "بيت".

78
00:04:42,666 --> 00:04:44,145
‫"بيت" صديقي؟

79
00:04:44,465 --> 00:04:47,332
‫- يا لك من كذاب!
‫- كان يخاف أن تشي به.

80
00:04:47,386 --> 00:04:49,438
‫25 سنة كاملة، بحقك.

81
00:04:49,806 --> 00:04:51,378
‫لا يقبل أحد قضاء هذه المدة.

82
00:04:51,499 --> 00:04:54,605
‫- أنا قضيتها.
‫- أعلم ذلك، لكن الآخرين…

83
00:04:54,952 --> 00:04:57,465
‫كنت خائفًا من أنهم سيقتلونني بسبب ما أعرفه.

84
00:04:58,206 --> 00:04:59,725
‫لهذا هربت.

85
00:04:59,952 --> 00:05:03,246
‫أنا هنا منذ 19 عامًا يا "دوايت". أسست حياة.

86
00:05:03,847 --> 00:05:04,593
‫"بيت"…

87
00:05:15,166 --> 00:05:16,409
‫هل تجز عشبك؟

88
00:05:17,328 --> 00:05:20,764
‫- ماذا؟
‫- هل تجز عشبك؟

89
00:05:21,529 --> 00:05:24,435
‫- أجل، أكيد.
‫- أتدري؟ لم…

90
00:05:25,449 --> 00:05:28,703
‫لم أجز عشبًا مرة واحدة طيلة حياتي.

91
00:05:28,822 --> 00:05:30,435
‫ترعرعت في "بروكلين". هذا طبيعي.

92
00:05:31,715 --> 00:05:34,098
‫آسف يا "دوايت". لم أش بأحد.

93
00:05:34,138 --> 00:05:37,288
‫لم أقصد أذية أحد. ما أردت إلا الخروج.

94
00:05:39,774 --> 00:05:42,593
‫تعلم أن الوضع لا يسير هكذا، صحيح؟

95
00:05:42,647 --> 00:05:45,680
‫ما بيننا، قبل 25 عامًا يا "أرماند"،

96
00:05:46,045 --> 00:05:48,133
‫لقد أخفقت،

97
00:05:48,707 --> 00:05:52,040
‫وسُجنتُ لثلث حياتي.

98
00:05:53,039 --> 00:05:54,224
‫ومن ثم…

99
00:05:55,206 --> 00:05:57,245
‫تحاول أن تقتلني.

100
00:05:57,379 --> 00:05:58,981
‫أقسم بالله…

101
00:05:59,032 --> 00:06:00,865
‫- كنت أحاول…
‫- أنا أتحدّث.

102
00:06:02,619 --> 00:06:05,712
‫ستعمل لصالحي الآن، أتفهم؟
‫كما كانت الحال دائمًا.

103
00:06:06,091 --> 00:06:07,805
‫أتوقع منك ظرفًا كل سبت.

104
00:06:07,832 --> 00:06:09,425
‫سنبدأ بـ300 دولار أسبوعيًا.

105
00:06:09,450 --> 00:06:12,105
‫لسنا في "نيويورك" يا "دوايت". هذه "تولسا".

106
00:06:12,170 --> 00:06:14,137
‫لم أخبرك بأن تأتي هنا.

107
00:06:14,884 --> 00:06:17,644
‫بالتأكيد، المرة الوحيدة التي أتأخر فيها…

108
00:06:20,291 --> 00:06:21,991
‫سأرسل إليكم بعض السكر.

109
00:06:26,022 --> 00:06:28,577
‫يا إلهي.

110
00:06:48,138 --> 00:06:51,231
‫‫"ملك (تولسا)"

111
00:07:49,899 --> 00:07:51,500
‫أنت تخطئ في أداء التمرين.

112
00:07:53,253 --> 00:07:54,880
‫وضعية جسدك.

113
00:07:59,122 --> 00:08:00,071
‫يا صاح.

114
00:08:00,876 --> 00:08:02,558
‫- آسف.
‫- يا صاح.

115
00:08:03,102 --> 00:08:04,322
‫الكرات الحديدية.

116
00:08:04,613 --> 00:08:06,025
‫أنت تخطئ في رفعها.

117
00:08:06,390 --> 00:08:07,264
‫حقًا؟

118
00:08:08,131 --> 00:08:09,617
‫أرخ ركبتيك.

119
00:08:09,924 --> 00:08:11,590
‫حرّك مفصل الورك.

120
00:08:11,677 --> 00:08:15,070
‫واتخذ وضعية الـ"بلانك" الرأسي.

121
00:08:16,014 --> 00:08:17,794
‫- وارفع.
‫- سأقترح شيئًا.

122
00:08:17,819 --> 00:08:19,470
‫لنجعل الأمر مثيرًا.

123
00:08:19,744 --> 00:08:21,117
‫قف أنت أمامي،

124
00:08:21,142 --> 00:08:24,037
‫وإن لم أستطع أن أفقدك الوعي بضربة واحدة،

125
00:08:24,610 --> 00:08:27,110
‫فسأتبرع بألف دولار لمنظمة خيرية
‫من اختيارك.

126
00:08:27,858 --> 00:08:28,717
‫اتفقنا؟

127
00:08:29,087 --> 00:08:31,142
‫أم هل أعود وأتمرن بشكل خاطئ؟

128
00:08:38,380 --> 00:08:40,564
‫محل بدل "بلو دوم".

129
00:08:41,007 --> 00:08:43,186
‫تفصيل يدوي. لنجرّب هذا.

130
00:08:43,820 --> 00:08:45,909
‫أريد أن أعدّل هذه البدلات.

131
00:08:47,127 --> 00:08:47,995
‫ما هذا الشيء؟

132
00:08:48,274 --> 00:08:51,120
‫جهاز إرسال. من أجل بوابات الطريق.

133
00:08:51,147 --> 00:08:53,241
‫- ويُخصم المال من الحساب.
‫- تخلّص منه.

134
00:08:53,527 --> 00:08:56,187
‫سيلتقطون صورة للوحة
‫ويرسلون فاتورة في البريد.

135
00:08:56,212 --> 00:08:57,620
‫لا يمكنك التخلص من ذلك.

136
00:08:57,645 --> 00:08:59,534
‫أتمنى أن يلتقطوا جانب وجهي الوسيم.

137
00:09:02,684 --> 00:09:04,577
‫دعنا لا نسّهل عليهم تحصيل الأموال.

138
00:09:05,940 --> 00:09:07,375
‫لنر البدلة.

139
00:09:07,436 --> 00:09:09,016
‫- حسنًا.
‫- جميل.

140
00:09:10,116 --> 00:09:12,822
‫"كيني روجرز" كان يشتري من هنا
‫عند زيارته للمدينة.

141
00:09:12,847 --> 00:09:14,976
‫- "كيني" من؟
‫- حقًا؟

142
00:09:15,642 --> 00:09:16,902
‫الرجل منضم لقاعة المشاهير.

143
00:09:16,942 --> 00:09:19,049
‫أغنية المقامر.

144
00:09:19,611 --> 00:09:21,518
‫لنتحقق منها.

145
00:09:21,718 --> 00:09:23,944
‫يبدو أنني ازددت حجمًا.

146
00:09:24,211 --> 00:09:25,571
‫هل لي أن أصارحك؟

147
00:09:26,845 --> 00:09:27,993
‫نحن في "تولسا".

148
00:09:29,064 --> 00:09:30,883
‫ما رأيك في شيء أكثر عصرية؟

149
00:09:31,730 --> 00:09:34,829
‫متماش أكثر مع الموضة المحلية.

150
00:09:35,411 --> 00:09:38,604
‫سترة كهذه وقبعة رعاة البقر

151
00:09:38,629 --> 00:09:40,524
‫وحذاء جلد.

152
00:09:41,011 --> 00:09:43,489
‫ستكون في أبهى طلاتك.

153
00:09:43,563 --> 00:09:45,468
‫مرسوم عليها تماسيح يا رجل.

154
00:09:45,493 --> 00:09:46,522
‫أجل، إنه تمساح.

155
00:09:46,547 --> 00:09:49,016
‫لا يمكنك رفضها، عليها تماسيح.

156
00:09:49,041 --> 00:09:50,983
‫التماسيح لا تليق بي.

157
00:09:51,881 --> 00:09:53,146
‫أرني مهارتك.

158
00:09:53,674 --> 00:09:55,707
‫- اجعل مقاساتها مناسبة.
‫- سأفعل.

159
00:09:55,781 --> 00:09:59,881
‫لكن المثل يقول
‫"خائب هو من لا يقبل الاستشارة".

160
00:09:59,954 --> 00:10:02,174
‫- دُعيت بأسوأ من هذا.
‫- أتدري؟ في حفلة الـ"غرامي" السابقة

161
00:10:02,227 --> 00:10:05,154
‫ظهر "ديدي"
‫ببدلة "دولتشي أند غابانا" المزركشة.

162
00:10:06,854 --> 00:10:08,790
‫ستكون متألقًا وأنت مرتديها يا رجل.

163
00:10:08,921 --> 00:10:10,265
‫هلّا تقترب.

164
00:10:10,290 --> 00:10:12,563
‫- ما الأمر؟
‫- سأطرحك أرضًا.

165
00:10:14,305 --> 00:10:15,666
‫شكرًا لك يا "بيرت".

166
00:10:24,044 --> 00:10:25,221
‫انظري إلى هذا الرجل.

167
00:10:27,138 --> 00:10:28,180
‫ماذا فعل؟

168
00:10:28,292 --> 00:10:31,251
‫- لم يفعل شيئًا بعد.
‫- ماذا تقصدين؟

169
00:10:31,398 --> 00:10:32,358
‫ماذا تقصدين أنت؟

170
00:10:33,513 --> 00:10:35,946
‫- هل هو مجرم؟
‫- كلا، إنه على "تيندر".

171
00:10:37,126 --> 00:10:37,898
‫عجبًا.

172
00:10:37,957 --> 00:10:40,321
‫يسعدني أن أموال الضرائب
‫تُستغل أحسن استغلال.

173
00:10:40,354 --> 00:10:42,794
‫- أليس لديك حساب على الانترنت؟
‫- لا.

174
00:10:42,907 --> 00:10:44,060
‫بحقك، ليس أمرًا سيئًا.

175
00:10:44,085 --> 00:10:47,198
‫الأمر مثل التعدين عن الذهب.
‫أحيانًا تجدين قطعة كبيرة.

176
00:10:47,698 --> 00:10:51,266
‫أنا قديمة الطراز على ما أظن.
‫إذ أنتقي الذكور على أرض الواقع.

177
00:10:51,782 --> 00:10:53,002
‫وكيف يسير ذلك؟

178
00:10:55,015 --> 00:10:57,414
‫بحقك "ستايسي"، عليك أن تظهري نفسك للعلن.

179
00:10:58,188 --> 00:10:59,976
‫ظهرت للعلن مؤخرًا.

180
00:11:00,009 --> 00:11:02,278
‫ولم يسر الأمر كما يُرام. لا أحتاج إلى هذا.

181
00:11:03,056 --> 00:11:04,577
‫لا تجعليني أقلق عليك.

182
00:11:06,061 --> 00:11:08,449
‫- أواجهت صعوبة في التحصّل على هذه؟
‫- قطعًا لا.

183
00:11:08,935 --> 00:11:11,635
‫الـ"نيتروس" يقع تحت إشراف
‫"إدارة الغذاء والدواء".

184
00:11:11,695 --> 00:11:14,714
‫ليست من الوكالات التي تصيب القلب بالوجل.

185
00:11:14,828 --> 00:11:16,956
‫- مضبوط.
‫- صحيح؟

186
00:11:17,091 --> 00:11:18,123
‫جاهز يا "دوايت"؟

187
00:11:21,151 --> 00:11:24,241
‫"تايسون" في طريقه إلينا. تودون شرابًا؟

188
00:11:24,308 --> 00:11:26,270
‫- أجل.
‫- كلا، نحن نعمل.

189
00:11:26,524 --> 00:11:27,952
‫- بحقك.
‫- حسنًا.

190
00:11:28,798 --> 00:11:31,079
‫يا "دوايت"، أتذكر "دميم الوجه"؟

191
00:11:31,398 --> 00:11:34,061
‫المعتل المجنون من مزرعة الحشيش.

192
00:11:34,305 --> 00:11:35,489
‫أجل.

193
00:11:35,892 --> 00:11:38,592
‫هو في البلدة يقوم بتوصيل بضع طلبيات.

194
00:11:39,378 --> 00:11:42,659
‫لذا ظننت أنك ستود تجنبه.

195
00:11:43,125 --> 00:11:46,160
‫كلا، لا شحناء بيني وبينه.

196
00:11:46,207 --> 00:11:49,348
‫يجب أن ترى هذا الرجل،
‫ويكأنه هارب من محمية هندية.

197
00:11:49,385 --> 00:11:52,467
‫- من هو؟
‫- هندي كريكي مصاب بمرض التحديق.

198
00:11:53,119 --> 00:11:56,325
‫- مرض عضال.
‫- سيكون رائعًا في الحفلات.

199
00:11:56,372 --> 00:11:59,288
‫- أجل، حفلات الحرب.
‫- هل أنتم جاهزون؟

200
00:11:59,515 --> 00:12:02,228
‫حسنًا، ضعوا الأنابيب في صندوق السيارة
‫واخرجوا لجني المال.

201
00:12:02,279 --> 00:12:04,321
‫- أمرك يا سيدي.
‫- حسنًا.

202
00:12:04,813 --> 00:12:06,681
‫نالوا منهم يا رفاق.

203
00:12:06,893 --> 00:12:09,114
‫"دميم الوجه" اللعين.

204
00:12:17,187 --> 00:12:19,411
‫- بالونات ضخمة من الخزان مباشرة.
‫- هاك. عشرة دولارات.

205
00:12:19,760 --> 00:12:22,518
‫أمسكيها من طرفها، ستفقدين الغاز.

206
00:12:22,968 --> 00:12:25,566
‫- انظر إلى هؤلاء الملاعين.
‫- الأعمال مزدهرة.

207
00:12:25,953 --> 00:12:27,926
‫أجل. أتريدان بالونًا؟

208
00:12:28,061 --> 00:12:29,586
‫من سمح لك بالوقوف هنا؟

209
00:12:29,737 --> 00:12:30,866
‫في موقف السيارات؟

210
00:12:30,920 --> 00:12:32,888
‫بل من أعطاك الإذن بالبيع؟

211
00:12:32,913 --> 00:12:34,268
‫لم نأخذ إذنًا من أحد.

212
00:12:34,293 --> 00:12:35,743
‫لأننا لا نريد إذنًا.

213
00:12:35,986 --> 00:12:37,286
‫هذه منطقتنا.

214
00:12:37,809 --> 00:12:39,199
‫أتريد أن تشتري شيئًا؟

215
00:12:46,078 --> 00:12:46,995
‫مع السلامة.

216
00:13:02,616 --> 00:13:06,215
‫هذا أول شراب لي منذ 15 سنة،
‫فشكرًا لك على هذا.

217
00:13:09,009 --> 00:13:11,181
‫قبيل مولد "ديفن"، صحيح.

218
00:13:14,388 --> 00:13:16,683
‫- هل سيقتلنا؟
‫- لن يقتلك أنت ولا الأولاد.

219
00:13:17,663 --> 00:13:19,742
‫- كلا.
‫- أهذا سبب ما حدث في "بويزي"؟

220
00:13:26,479 --> 00:13:28,132
‫ماذا تركت لنا؟

221
00:13:28,726 --> 00:13:31,119
‫ماذا تقصدين؟ تعنين البيت؟
‫تأمين على الحياة؟

222
00:13:31,165 --> 00:13:33,492
‫لا، بل أقصد أي خيار تركت لنا.

223
00:13:33,757 --> 00:13:37,575
‫فكيف لي أن أصدّق أي مما تقول
‫من الآن فصاعدًا؟

224
00:13:37,616 --> 00:13:39,263
‫فأنت كذاب يا "ماني".

225
00:13:39,662 --> 00:13:42,042
‫- هل هذا اسمك أصلًا؟
‫- اسمي "أرماند".

226
00:13:42,402 --> 00:13:43,842
‫- تعرفين ذلك.
‫- هل أعرف حقًا؟

227
00:13:43,937 --> 00:13:47,162
‫بحقك، أرجوك،
‫هلّا تتوقفين عن ذلك يا "كلارا".

228
00:13:47,212 --> 00:13:48,642
‫أنا آسف. أنت محقة.

229
00:13:48,675 --> 00:13:51,046
‫كان حريّ بي أن أخبرك بكل شيء
‫في بداية لقائنا،

230
00:13:51,118 --> 00:13:53,891
‫عن ماضيّ، لكن بمرور الوقت،

231
00:13:54,104 --> 00:13:56,698
‫قلّت أهمية ذلك.

232
00:13:56,723 --> 00:13:58,338
‫أصبح الأمر من الماضي

233
00:13:58,578 --> 00:14:02,671
‫والذي، بأمانة، أردت أن أنساه.

234
00:14:03,456 --> 00:14:04,377
‫إنه ماضٍ قبيح.

235
00:14:07,076 --> 00:14:08,108
‫أعلم الآن.

236
00:14:15,493 --> 00:14:16,754
‫الآن أعلم.

237
00:14:40,565 --> 00:14:41,806
‫كيف سار العمل؟

238
00:14:45,616 --> 00:14:47,375
‫بعنا الخزانات العشرة كلّها.

239
00:14:48,089 --> 00:14:51,537
‫- لبعنا المزيد لو كان معنا كمية أكبر.
‫- غاز الضحك.

240
00:14:51,584 --> 00:14:53,952
‫نضحك طول الطريق إلى المصرف، صحيح؟

241
00:14:55,307 --> 00:14:56,536
‫هل ستُقام فعالية الليلة؟

242
00:14:56,677 --> 00:14:57,863
‫أجل وكذلك ليلة غد.

243
00:14:57,910 --> 00:15:01,045
‫حسنًا، لنمرّ بمطعم "ميتش"
‫ونجلب مزيدًا من الخزانات.

244
00:15:01,385 --> 00:15:02,008
‫خذ.

245
00:15:03,895 --> 00:15:05,466
‫اشتر لنفسك شيئًا جميلًا.

246
00:15:07,869 --> 00:15:09,686
‫ربما سأشتري خاتمًا مثل هذا.

247
00:15:12,508 --> 00:15:16,413
‫أوتدري؟ فقد هذا الخاتم بريقه.

248
00:15:16,466 --> 00:15:19,053
‫- تفضّل، خذه.
‫- هل أنت جاد؟

249
00:15:19,086 --> 00:15:20,740
‫أجل. خذه. تستحقه.

250
00:15:20,840 --> 00:15:21,526
‫عجبًا!

251
00:15:25,140 --> 00:15:26,066
‫عجبًا!

252
00:15:33,052 --> 00:15:34,685
‫إذًا…

253
00:15:36,725 --> 00:15:41,607
‫إن صح ما سمعته… ويا رفاق خذوا حريتكم
‫في مقاطعتي إن كان لكم رأي آخر.

254
00:15:41,674 --> 00:15:45,927
‫أنت و"ديفي" تركتماهم يتعدون علينا.

255
00:15:45,952 --> 00:15:50,518
‫تعال، وتركتماهم يستولون على تجارتنا
‫بلا رد فعل.

256
00:15:50,740 --> 00:15:51,867
‫هل أنا مصيب؟

257
00:15:51,892 --> 00:15:54,539
‫رأينا أنه ليس من الحكمة
‫أن نأخذ موقفًا من دون العودة إليك.

258
00:15:54,584 --> 00:15:56,118
‫إنهما الحلقة الضعيفة بيننا.

259
00:15:57,770 --> 00:16:00,571
‫لا يُعتمد عليهما ويترددان في اتخاذ القرار،

260
00:16:00,682 --> 00:16:03,045
‫واتضح الآن أنهما ضعيفان.

261
00:16:03,210 --> 00:16:04,989
‫إنهما الحلقة الضعيفة.

262
00:16:05,276 --> 00:16:07,856
‫استغلتهما ثلة من الهيبيز المتطفلين بسهولة.

263
00:16:07,936 --> 00:16:10,990
‫فلن نكون ذوي قيمة
‫إن لم نقدر على حماية ممتلكاتنا.

264
00:16:12,268 --> 00:16:14,134
‫لقد فتحا علينا أبواب الخطر.

265
00:16:14,740 --> 00:16:15,379
‫هذا…

266
00:16:17,690 --> 00:16:19,936
‫هذا ليس خطأ بسيطًا. كلا.

267
00:16:22,066 --> 00:16:24,230
‫هذا خطر…

268
00:16:25,026 --> 00:16:28,330
‫يهدد بمحونا من الوجود.

269
00:16:46,890 --> 00:16:50,156
‫قاطعت إفطاري من أجل هذا؟

270
00:16:50,438 --> 00:16:53,521
‫"دوايت"، إنها تحفة أثرية. من القرن الـ19.

271
00:16:53,590 --> 00:16:56,007
‫من النحاس الخالص.
‫أشاهدت مسلسل "المقتنون الأمريكان"؟

272
00:16:56,047 --> 00:16:57,744
‫يفقد الناس صوابهم عند رؤية مثل هذه.

273
00:16:57,930 --> 00:17:00,977
‫صحيح،
‫فهل من بيت قد يستغني عن اقتناء تحفة كهذه؟

274
00:17:01,050 --> 00:17:04,823
‫- يمكنك بيعها، قيمتها تصل إلى 20 ألف.
‫- بعها أنت إذًا.

275
00:17:04,990 --> 00:17:07,012
‫لا يمكنني ذلك، سيعلمون أنني سرقتها.

276
00:17:07,430 --> 00:17:09,705
‫إن بعتها أنا، فسيظنون أنني سرقتها.

277
00:17:11,357 --> 00:17:14,784
‫أظن أن تقليب روث الأحصنة
‫قد أثّر في عقلك يا "أرماند".

278
00:17:15,044 --> 00:17:17,138
‫بحقك يا "دوايت"، أرجوك. أنا أحاول.

279
00:17:17,235 --> 00:17:19,935
‫أسعى جاهدًا. كفاك انتقادًا لي.

280
00:17:20,778 --> 00:17:24,498
‫أعدها إلى مكانها
‫قبلما يعرف أحد بأنها سُرقت.

281
00:17:26,991 --> 00:17:28,575
‫نقود يا "أرماند".

282
00:17:29,444 --> 00:17:31,451
.كدت أكسر رقبتي بإنزال هذه

283
00:17:33,884 --> 00:17:34,651
!سحقًا

284
00:17:39,310 --> 00:17:40,290
متى يُقام الزفاف؟

285
00:17:41,664 --> 00:17:45,284
ماذا؟ -
أتقصد أن ما في إصبعك ليس خاتم زواج؟ -

286
00:17:45,584 --> 00:17:49,537
يا لك من مضحك! مزاجك رائق اليوم، صحيح؟

287
00:17:50,337 --> 00:17:52,109
.كان ملكًا لزعيمي

288
00:17:52,204 --> 00:17:56,312
ماذا تقصد بـ"كان"؟ -
.منحني إياه تقديرًا لعملي الجاد -

289
00:17:57,959 --> 00:17:58,992
لكونك سائقه؟

290
00:17:59,077 --> 00:18:00,832
…لست مجرد سائق يا أبي، أنا

291
00:18:01,212 --> 00:18:04,905
.أنا أيضًا حارسه -
ومم تتحميه؟ -

292
00:18:05,326 --> 00:18:07,632
.من أي شيء، إنه رجل ناجح لعلمك

293
00:18:07,652 --> 00:18:09,052
.يغار الناس منه

294
00:18:11,272 --> 00:18:13,239
أهو مجرم؟ -
."مارك" -

295
00:18:13,406 --> 00:18:15,039
لماذا تقول شيئًا كهذا أصلًا؟

296
00:18:15,093 --> 00:18:17,377
ثمة نوعان فقط من الناس
يرتدون الخواتم في الخنصر

297
00:18:17,452 --> 00:18:19,785
.المجرمون والنبلاء البريطانيون

298
00:18:19,831 --> 00:18:22,335
.وأظن أن زعيمك ليس نبيلًا

299
00:18:22,360 --> 00:18:24,109
…أرى في كلامك تحيزًا شديدًا

300
00:18:24,134 --> 00:18:27,555
.صن لسانك على طاولة الأكل -
."دعه يأكل يا "مارك -

301
00:18:27,816 --> 00:18:29,311
.يميّز "تايسون" الصواب من الخطأ

302
00:18:32,580 --> 00:18:35,666
أهذه ألماسة حقيقية يا "تاي"؟ -
.بالطبع -

303
00:18:37,900 --> 00:18:39,293
.كما تشاء يا أبي

304
00:18:45,273 --> 00:18:45,952
مرحبًا؟

305
00:18:46,846 --> 00:18:48,013
.جو"، هذا أنا"

306
00:18:48,580 --> 00:18:52,147
‫- رباه، كم يوحي صوتك بكبر سنك!
‫- يسرّني سماع صوتك أيضًا.

307
00:18:53,761 --> 00:18:54,961
.مرّت 25 عامًا

308
00:18:56,555 --> 00:18:57,965
ماذا تتوقع؟

309
00:19:03,944 --> 00:19:05,897
سمعت أنك اتصلت بـ"تينا"؟ -
.نعم -

310
00:19:05,998 --> 00:19:09,164
‫إذا كنت تطلع إلى توسّط منّي،
‫فإنك اتصلت بالرقم الخطأ.

311
00:19:09,978 --> 00:19:11,904
.شخصيًا، نادرًا ما أراها

312
00:19:13,663 --> 00:19:15,828
.بصراحة، سأراها بعد ساعتين

313
00:19:16,030 --> 00:19:16,995
حقًا؟

314
00:19:17,570 --> 00:19:20,301
‫هذا... هذا جميل.

315
00:19:21,037 --> 00:19:22,281
."ثمة ما يخص "جوي

316
00:19:24,757 --> 00:19:26,149
.إنه مصاب بسرطان الدم

317
00:19:27,999 --> 00:19:30,809
.نتناوب جميعًا على رعايته

318
00:19:32,403 --> 00:19:33,909
هل يجدر بي القدوم؟

319
00:19:34,090 --> 00:19:36,403
لماذا؟ الآن؟

320
00:19:36,679 --> 00:19:38,915
.لا يزال أخي. أخونا

321
00:19:39,053 --> 00:19:42,624
ماذا تقول؟ أأنت في برنامج تعاف سلوكي

322
00:19:42,657 --> 00:19:44,239
لتعبّر عن ندمك علنًا؟

323
00:19:44,946 --> 00:19:47,625
.هلّا تكفّين عن تعنيفي لخمس ثوان

324
00:19:47,693 --> 00:19:49,239
.إذًا سأكرر لك سؤالي

325
00:19:49,558 --> 00:19:50,699
لماذا تتصل الآن؟

326
00:19:52,200 --> 00:19:55,193
.بصراحة… لا أدري

327
00:19:58,853 --> 00:20:00,132
.لا أدري شيئًا

328
00:20:01,806 --> 00:20:03,592
أتعلم أنك أحمق كبير؟

329
00:20:04,155 --> 00:20:07,548
.إذ لم تتصل بنا لـ25 عامًا

330
00:20:10,682 --> 00:20:12,395
."سأبقيك على اطّلاع بشأن حالة "جوي

331
00:20:22,794 --> 00:20:24,034
.اسمعوا، إنني أحذّركم جميعًا

332
00:20:24,054 --> 00:20:25,513
…قلنا لكم أيها الأوغاد

333
00:20:25,513 --> 00:20:26,980
.بحقك يا صاح

334
00:20:31,785 --> 00:20:34,187
!تعال

335
00:20:49,389 --> 00:20:52,015
"حددت موعدًا لإجراء مكالمة عبر "زوم
…مع وكيل عقارات

336
00:20:53,196 --> 00:20:54,435
."من "أوكالا" بـ"فلوريدا

337
00:20:55,765 --> 00:20:58,838
.حقًا؟ إنها… بلد الخيول

338
00:21:01,219 --> 00:21:03,105
.أجل، سأجرّب معه

339
00:21:04,452 --> 00:21:05,058
…إذ

340
00:21:07,261 --> 00:21:09,069
.يستحق الأمر مناقشة، لا أكثر

341
00:21:18,933 --> 00:21:20,335
.غير معقول

342
00:21:24,797 --> 00:21:30,564
إذًا، أهم الأشخاص نفسهم
الذين قالوا إنكم في حاجة إلى إذن؟

343
00:21:30,611 --> 00:21:32,004
أشخاص الليلة الفائتة؟

344
00:21:32,164 --> 00:21:34,637
.كانوا هم، وبرفقتهم خمسة آخرين

345
00:21:34,715 --> 00:21:35,517
.بل ستة

346
00:21:36,128 --> 00:21:38,403
.أخذوا خزّاناتنا وأموالنا، كل شيء

347
00:21:38,451 --> 00:21:39,920
.أنا جدّ آسف بشأن ذلك

348
00:21:40,035 --> 00:21:42,048
.لا داعي لأن تتأسف

349
00:21:42,562 --> 00:21:46,061
.واجهتهم وخسرت
.حان الوقت الآن لإعادة حشد فريق

350
00:21:46,408 --> 00:21:49,534
هل أفصحوا عمن يعملون لصالحه؟ -
.لا -

351
00:21:49,921 --> 00:21:53,607
لا، لكن اثنين منهما

352
00:21:53,961 --> 00:21:57,341
."كان مطرزًا على سترتيهما شعار "بلاك مكادم

353
00:21:57,409 --> 00:21:59,468
.عصابة دراجات نارية من المنطقة

354
00:21:59,761 --> 00:22:03,708
ألهم شأن؟ -
.حسنًا، ليسوا نكرة -

355
00:22:04,575 --> 00:22:05,947
حسنًا، ماذا سنفعل؟

356
00:22:06,835 --> 00:22:07,854
 ! ماذا سنفعل

357
00:22:07,908 --> 00:22:09,541
.سنفعل الإجراء البديهي

358
00:22:09,981 --> 00:22:13,434
،سنذهب إليهم ونستعيد خزّاناتنا

359
00:22:13,875 --> 00:22:15,601
.وكذلك أموالنا

360
00:22:15,701 --> 00:22:17,938
.لا أمارس العنف -
.لن نمارس العنف -

361
00:22:17,989 --> 00:22:20,536
.بل سنستغل ذكاءنا
أسبق أن قرأت كتاب "فن الحرب"؟

362
00:22:21,710 --> 00:22:25,018
أتقصد أن كلمة "حرب" لا تندرج
تحت تصنيف العنف؟

363
00:22:25,156 --> 00:22:30,929
،إليك اقتباسًا من الكتاب
."أعظم الانتصارات… تتحقق بلا عراك"

364
00:22:31,442 --> 00:22:33,981
.انتهى الاقتباس. سنستغل ذكاءنا

365
00:22:34,588 --> 00:22:35,868
حقًا؟ -
.نعم -

366
00:22:37,635 --> 00:22:40,481
.حسنًا، لكنني سأحضر "دميم الوجه" احتياطيًا

367
00:22:44,448 --> 00:22:45,294
أجل، "دوايت"؟

368
00:22:45,368 --> 00:22:48,615
أريدك أن تقابلني في الـ7 مساءً
في حانة "بريد تو باك". أتعرفها؟

369
00:22:48,735 --> 00:22:50,068
ما الأمر؟ -
حقًا؟ -

370
00:22:50,348 --> 00:22:53,174
.أمنحك فرصة لسداد بعض ما تدين لي به

371
00:22:53,585 --> 00:22:55,725
…أجل، شكرًا لك. لكن

372
00:22:55,752 --> 00:22:57,059
."في الـ7 يا "أرماند

373
00:23:01,217 --> 00:23:05,674
.عملت بجدّ لإدخالك كلية -
.تعاركت يا أبي -

374
00:23:05,711 --> 00:23:09,180
هراء. بل السبب هو عملك
.لصالح ذلك المجرم الوغد

375
00:23:09,241 --> 00:23:11,207
.لا يسعنا الجزم بذلك -
.لا يسعك أنت -

376
00:23:11,414 --> 00:23:14,000
.لكن يسعني ذلك
.وحتمًا "تايسون" يعرف ذلك

377
00:23:14,407 --> 00:23:15,847
."أخبر والدتك "تايسون

378
00:23:16,074 --> 00:23:18,219
انظر في عينيها واكذب عليها

379
00:23:18,244 --> 00:23:19,580
.كما تفعل الآن

380
00:23:19,607 --> 00:23:22,033
.تجهل أصلًا عمّا تتحدّث -
.حسنًا، فهّمني إذًا -

381
00:23:23,188 --> 00:23:26,028
فهّمني. ما سبب عراكك الكبير؟

382
00:23:32,124 --> 00:23:33,953
أهكذا يسير عملك في الحراسة؟

383
00:23:34,094 --> 00:23:37,113
،لأنه إن كان يسير هكذا
.فأرى أنك من يحتاج إلى الحماية

384
00:23:37,140 --> 00:23:39,080
.لطالما تراني عاجزًا عن الدفاع عن نفسي

385
00:23:39,140 --> 00:23:40,847
…كأنني أعجز عن تحمل أي ضغط

386
00:23:40,872 --> 00:23:43,853
لا، لا تعكس الأمور لصحالك
.وتجعل نفسك الضحية

387
00:23:43,805 --> 00:23:46,007
.جد هدفًا تلتزم به -
.حاولت، أصدقك القول -

388
00:23:46,107 --> 00:23:48,569
حاولت الالتحاق بالجامعة
.وكان تخصصي سخيفًا جدًا

389
00:23:48,576 --> 00:23:50,976
.أهذا خطئي؟ لم تنه دراستك حتى

390
00:23:51,103 --> 00:23:53,802
.لم تظفر بشيء من كل فرصة وفّرناها لك

391
00:23:53,827 --> 00:23:56,982
.أحاول يا أبي -
بقيادة سيارة مجرم؟ -

392
00:23:57,075 --> 00:23:58,962
."تبلغ 25 عامًا يا "تايسون

393
00:24:00,265 --> 00:24:04,027
إلى متى يُفترض بي وأمك أن ننتظر
كي نرى عائدًا لاستثمارنا؟

394
00:24:04,111 --> 00:24:05,048
أتريد عائدًا؟

395
00:24:06,555 --> 00:24:07,655
.جلبت لك عائدًا

396
00:24:07,695 --> 00:24:09,588
ما رأيك في هذا؟

397
00:24:09,613 --> 00:24:15,168
."تايسون" -
.أمامك خمس ثوان حتى تغرب بمالك عن وجهي -

398
00:24:18,715 --> 00:24:21,382
."تايسون"

399
00:24:34,842 --> 00:24:37,955
.هذا يعلق في الذهن -
.أعزف ارتجاليًا فحسب -

400
00:24:38,908 --> 00:24:40,610
.ستحل "مايسي" محلي هنا

401
00:24:40,876 --> 00:24:42,482
متى سنعود في رأيك؟

402
00:24:42,576 --> 00:24:43,468
نعود من أين؟

403
00:24:44,079 --> 00:24:46,572
.من مهمتنا -
ألست تحت الإفراج المشروط؟ -

404
00:24:46,999 --> 00:24:48,826
أتظن أنك ستذهب من دوني؟

405
00:24:48,959 --> 00:24:52,383
.لا، عليك بالبقاء هنا. لن تُعتقل

406
00:24:52,533 --> 00:24:54,919
.استخدم مهاراتك خلف المشرب. سنتولى الأمر

407
00:25:00,275 --> 00:25:01,535
.مرحبًا

408
00:25:01,775 --> 00:25:03,275
.أهلًا، لم أرك منذ مدة طويلة

409
00:25:03,935 --> 00:25:08,348
،كنت أشرب مؤخرًا برفقة صديقتي المقربة
.الأريكة

410
00:25:08,660 --> 00:25:11,081
.أحاول التخلص من هذه العادة -
.يسرّني مساعدتك على ذلك -

411
00:25:11,172 --> 00:25:12,815
كازاميغوس" بالثلج؟" -
.أجل، رجاءً -

412
00:25:13,500 --> 00:25:17,033
.هلّا تقدّمه لي في كأس كبيرة

413
00:25:17,170 --> 00:25:18,870
.سأبحث لك عن كأس عملاقة

414
00:25:24,509 --> 00:25:27,369
.شكرًا لك. أسديت لي خدمة كبيرة جدًا

415
00:25:27,515 --> 00:25:29,648
لا داعي، دفع ثمنه صديقك الجالس
.في آخر المشرب

416
00:25:35,543 --> 00:25:37,270
!الطلب جاهز

417
00:25:39,516 --> 00:25:41,090
دوايت". أين "ميتش"؟"

418
00:25:41,762 --> 00:25:42,648
لماذا؟

419
00:25:43,249 --> 00:25:45,422
.أشعر بنذير شؤم

420
00:25:45,462 --> 00:25:47,243
.ما من نذير شؤم

421
00:25:47,268 --> 00:25:50,162
.أخبرتك بأن المهمة ستتم بانضباط كبير

422
00:25:50,309 --> 00:25:52,235
.من دون عنف، سنستخدم ذكاءنا

423
00:25:52,849 --> 00:25:54,122
.ثق بكلامي

424
00:25:54,455 --> 00:25:55,848
سيد "دي"؟ -
.أجل -

425
00:25:56,235 --> 00:26:01,015
،ليس لديّ أصدقاء كُثر
.يسعدني جدًا أن تأخذني معك إلى ذاك العراك

426
00:26:01,409 --> 00:26:03,511
.لنفعلها -
.لنفعلها -

427
00:26:03,575 --> 00:26:04,962
.أنا مستعد للتحرك. لنحسم الأمر

428
00:26:05,009 --> 00:26:06,988
جهّزت كل شيء؟ -
.كلّه في السيارة بالفعل -

429
00:26:07,009 --> 00:26:08,122
.حسنًا، لنفعلها

430
00:26:10,889 --> 00:26:13,395
."تايسون" -
.سحقًا -

431
00:26:13,702 --> 00:26:14,875
من ذاك؟

432
00:26:15,727 --> 00:26:18,763
."أمهلني لحظة فحسب يا "دوايت
.سأتدبّر هذا الأمر بسرعة

433
00:26:19,000 --> 00:26:20,507
ماذا تفعل بحق السماء؟ أتبعتني؟

434
00:26:20,565 --> 00:26:23,458
‫بل كتبت "وغد غبي"
‫في وجهة جهاز تحديد المواقع.

435
00:26:23,535 --> 00:26:25,533
.أنا في خضم عمل الآن يا أبي

436
00:26:25,558 --> 00:26:27,498
أترى ذلك؟ -
أي عمل بالضبط؟ -

437
00:26:27,518 --> 00:26:30,300
.أنجز هذه القصة -
.لا تُمل على ابني الأوامر -

438
00:26:30,325 --> 00:26:33,427
.اهدأ يا أبي. استرخ قليلًا -
.يعمل ابنك لصالحي -

439
00:26:33,504 --> 00:26:36,159
.ابني محترم، أحسنت تربيته

440
00:26:36,192 --> 00:26:38,924
.لم يعد ابنك طفلًا، صار رجلًا

441
00:26:39,558 --> 00:26:41,059
.وكما قلت، يعمل لصالحي

442
00:26:41,084 --> 00:26:42,558
ستأتي أم لا؟ -
…أبي، نحن -

443
00:26:42,584 --> 00:26:44,131
من ضرب ابني؟

444
00:26:44,152 --> 00:26:45,378
.سنتدبّر هذه القصة

445
00:26:45,521 --> 00:26:46,791
هل ستذهبون إلى هناك الآن؟

446
00:26:46,816 --> 00:26:48,724
لتدبّر هذه القصة؟ -
.رتّبنا للأمر -

447
00:26:48,818 --> 00:26:50,858
.إذًا أنا قادم أيضًا -
ماذا تقصد يا أبي؟ -

448
00:26:50,887 --> 00:26:55,138
.عدو عدوي هو صديقي

449
00:26:57,615 --> 00:27:00,818
،وإن كان هذا فريقك في العراك

450
00:27:00,888 --> 00:27:03,794
.فثق بي، ستحتاج إلى كل صديق يسعك ضمّه

451
00:27:05,334 --> 00:27:06,534
.يبدو جادًا في كلامه

452
00:27:07,070 --> 00:27:09,153
أأنت أب؟ -
.نعم -

453
00:27:09,449 --> 00:27:12,222
إذًا لماذا تسأل أسئلة تعرف إجابتها أصلًا؟

454
00:27:18,458 --> 00:27:20,117
أنا "دوايت". كيف حالك؟

455
00:27:21,037 --> 00:27:23,423
."كيف حالك؟ وأنا "مارك

456
00:27:24,977 --> 00:27:27,636
!لنفعلها يا "مارك". هيا بنا

457
00:27:30,873 --> 00:27:33,686
"إذًا أتت فتاة "نيويورك" إلى "أوكلاهوما
.لردع الأشرار

458
00:27:34,246 --> 00:27:36,206
.أجل، تمامًا كما في الحكايات

459
00:27:40,500 --> 00:27:41,646
.أنت جميلة

460
00:27:46,098 --> 00:27:51,491
إذًا ما قصتك يا "كولتون"؟

461
00:27:51,818 --> 00:27:53,304
.ما ترينه هو الحقيقة

462
00:27:53,624 --> 00:27:56,011
حقًا؟ حسنًا، وماذا أرى؟

463
00:27:56,131 --> 00:27:58,777
.قضاؤك وقت ممتع مع رجل صالح -
وهل أنت صالح؟ -

464
00:27:59,671 --> 00:28:00,951
.أحسبني كذلك

465
00:28:03,498 --> 00:28:04,431
.حسنًا

466
00:28:05,651 --> 00:28:08,511
.هيا، العرض على وشك الانتهاء
يجب أن ندخل. ماذا يحدث؟

467
00:28:08,631 --> 00:28:10,617
.أشبت"، دعهم يجمعون أموالنا أولًا"

468
00:28:10,989 --> 00:28:12,104
دوايت"؟" -
.نعم -

469
00:28:12,811 --> 00:28:13,824
.إنهم 12 رجلًا

470
00:28:13,925 --> 00:28:15,524
.هذا رقم حظي

471
00:28:15,627 --> 00:28:16,771
.نحن ثمانية فقط

472
00:28:16,968 --> 00:28:18,504
أتعدّ نفسك من ضمننا فعلًا؟

473
00:28:18,697 --> 00:28:21,897
دوايت" أخبرني بأن لديك خطة"
.لن تعرّضني إلى الضرب ثانيةً

474
00:28:21,922 --> 00:28:23,368
.لديّ خطة، استرخ

475
00:28:23,522 --> 00:28:26,036
.أود اقتراح فكرة -
بالتأكيد يا "فريد"، ما هي؟ -

476
00:28:26,222 --> 00:28:27,368
،"سندخل أنا و"كلينت

477
00:28:27,848 --> 00:28:29,035
.ونثير غضبهم بكلام سيئ

478
00:28:29,060 --> 00:28:31,248
.تريّث -
اخرس، مفهوم؟ -

479
00:28:32,408 --> 00:28:34,701
وحين يتقدمون نحونا، نرسل إشارة، اتفقنا؟

480
00:28:34,868 --> 00:28:38,746
ثم تهاجمون من الجنب وهكذا نهزمهم، فهمت؟

481
00:28:39,173 --> 00:28:40,307
.أعجبتني الفكرة -
حقًا؟ -

482
00:28:40,420 --> 00:28:41,626
.نعم -
!كلا -

483
00:28:41,854 --> 00:28:44,039
.دوايت"، أرجوك أخبرني بأن لديك خطة منطقية"

484
00:28:44,090 --> 00:28:46,153
."لطالما لديّ خطة يا "بودي

485
00:28:47,146 --> 00:28:48,999
يصرّح كتاب "فن الحرب" بأن في النهاية

486
00:28:49,024 --> 00:28:53,680
.على كل رجل التصرف بشجاعة وقوة

487
00:28:57,857 --> 00:28:59,093
.هيا بنا يا أولادي

488
00:29:31,387 --> 00:29:32,820
.يا هذا -
.مهلًا -

489
00:31:06,948 --> 00:31:08,249
.شكرًا أيها البطل

490
00:31:44,946 --> 00:31:46,180
.يجب أن أعود إلى البيت

491
00:31:46,399 --> 00:31:47,812
ألن تنهي كأسك؟

492
00:31:49,532 --> 00:31:50,933
.نخبك

493
00:31:52,568 --> 00:31:56,021
للأسف هذه ليست لحظة توطيد علاقتنا
.كما تظن يا بني

494
00:31:58,141 --> 00:31:59,027
."مارك"

495
00:32:01,738 --> 00:32:04,937
.شكرًا على مساندتك

496
00:32:05,032 --> 00:32:05,905
.تفضّل

497
00:32:12,687 --> 00:32:13,775
.حسنًا

498
00:32:16,177 --> 00:32:18,113
،"البيت مفتوح دومًا لك يا "تايسون

499
00:32:18,154 --> 00:32:20,710
.إلا إذا اخترت الابتعاد عنه

500
00:32:21,451 --> 00:32:23,410
.لذا خذ قرارًا

501
00:32:29,990 --> 00:32:32,227
…في الواقع كانت الليلة -
.مريحة للأعصاب -

502
00:32:37,765 --> 00:32:40,291
.سأعود إلى البيت، إن كنت لا تمانع -
.انتظر -

503
00:32:43,698 --> 00:32:45,633
.ربما ينبغي أن تعتبرها مساندة لقاء ديني لك

504
00:32:45,717 --> 00:32:48,293
.كلا، خذ. فالقصتان مختلفتان

505
00:32:51,512 --> 00:32:52,992
.اشتر جزازة عشب جديدة

506
00:32:59,306 --> 00:33:00,905
."أرماند" -
ماذا؟ -

507
00:33:01,326 --> 00:33:03,232
.اتفاقنا لا يزال قائمًا

508
00:33:15,953 --> 00:33:16,449
.سحقًا

509
00:33:24,973 --> 00:33:26,666
.مرحبًا -
،مرحبًا. آسفة -

510
00:33:26,691 --> 00:33:27,926
.أعلم أن الوقت باكر جدًا

511
00:33:28,433 --> 00:33:30,579
.لا، لا عليك. أسمعك، لا بأس

512
00:33:30,740 --> 00:33:33,339
،"إذا كنت تريد التحدث إلى "جوي
فأظن أنه يُستحسن

513
00:33:33,492 --> 00:33:35,811
.أن تتحدّث إليه الآن -
.فهمت، حسنًا -

514
00:33:39,587 --> 00:33:41,094
هل يسعه التكلم؟ -
.لا -

515
00:33:41,274 --> 00:33:43,487
.لكن الجميع في طريقهم إلى هنا

516
00:33:44,094 --> 00:33:46,754
.إنه يحتُضر يا "دوايت". في لحظاته الأخيرة

517
00:33:47,674 --> 00:33:50,754
.أخونا "جوي" يحتُضر

518
00:33:53,267 --> 00:33:56,293
.يمكنه أن يسمعنا، لذا تحدّث إليه فحسب

519
00:33:56,318 --> 00:34:00,202
وضغط على يدي قبل قليل حين سألته

520
00:34:00,227 --> 00:34:02,674
.ما إذا كان يريد مني الاتصال بك

521
00:34:03,401 --> 00:34:06,994
.تحدّث إليه فحسب. إنه أخوك الصغير

522
00:34:08,147 --> 00:34:08,934
.حسنًا

523
00:34:11,490 --> 00:34:12,583
."مرحبًا يا "جوي

524
00:34:14,159 --> 00:34:17,316
."جو"، أنا أخوك "دوايت"

525
00:34:19,465 --> 00:34:21,491
.اسمع، يؤسفني أنك لست بخير

526
00:34:23,890 --> 00:34:25,416
.إنني نادم على أشياء كثيرة

527
00:34:28,439 --> 00:34:31,752
.كنت أفكر في عيد الفصح قبل أيام

528
00:34:33,586 --> 00:34:35,199
…أتتذكر تلك المرة

529
00:34:35,659 --> 00:34:39,172
حين أرسلنا أبونا لأخذ بعض بسكويت اليانسون؟

530
00:34:40,560 --> 00:34:42,354
من السيدة "ميلانو"؟

531
00:34:43,981 --> 00:34:45,432
.وأنا سلكت طريقًا مختصرًا

532
00:34:47,288 --> 00:34:49,474
.هناك… كان يُوجد رجل

533
00:34:51,081 --> 00:34:53,421
…كان قويّ البنية

534
00:34:55,243 --> 00:34:58,814
.يرتدي ثوبًا أبيض، وله لحية بيضاء وشعر أبيض

535
00:34:59,201 --> 00:35:00,867
أتتذكر سؤالك له؟

536
00:35:01,468 --> 00:35:04,121
.أجل. انظر، إنه ينصت لك

537
00:35:04,601 --> 00:35:06,994
.سألته ما إن كان هو الرب

538
00:35:11,618 --> 00:35:12,971
أتذكر رده؟

539
00:35:15,868 --> 00:35:18,954
،كنا نقف ونراه سرابًا

540
00:35:18,984 --> 00:35:23,724
،وقال: "إذا قلت إنني الرب

541
00:35:25,691 --> 00:35:30,030
".فور رؤيتي، فحتمًا أنا كذلك

542
00:35:31,984 --> 00:35:32,764
…على أي حال

543
00:35:35,664 --> 00:35:37,249
…إن كنت ترى ذلك الرجل

544
00:35:41,534 --> 00:35:43,122
.فأرى أن تطمئن

545
00:35:46,848 --> 00:35:49,161
.وأظن أنه يجدر بك الرحيل معه

546
00:35:50,927 --> 00:35:51,674
…و

547
00:35:54,146 --> 00:35:55,212
…أنت وأنا

548
00:35:59,166 --> 00:36:00,766
."سنلتقي لاحقًا يا "جوي

549
00:36:11,537 --> 00:36:12,565
"انتهت المكالمة"

550
00:36:40,907 --> 00:36:43,033
ماني"، أين كنت طوال الليل بحق السماء؟"

551
00:36:43,080 --> 00:36:45,373
!"عودي إلى الداخل. "لاري

552
00:36:49,396 --> 00:36:50,516
."لاري"

553
00:37:04,416 --> 00:37:07,122
لدينا مكالمة على "زوم" مع وكيل العقارات

554
00:37:07,149 --> 00:37:09,409
.بعد خمس دقائق -
.لسنا في حاجة إلى بيت آخر -

555
00:37:32,048 --> 00:37:33,214
إلام تنظر؟

556
00:37:33,255 --> 00:37:35,068
.أفكر في صبغ شعري

557
00:37:35,281 --> 00:37:36,954
أي لون؟ -
.العنبري -

558
00:37:39,221 --> 00:37:41,748
.إذًا اصبغه. افعل ما تشاء وتصرف على راحتك

559
00:37:42,501 --> 00:37:44,808
فما المانع؟ -
.سأتصرف على راحتي -

560
00:37:46,295 --> 00:37:47,438
.تصرف على راحتك

561
00:37:48,172 --> 00:37:50,931
.يُعجبني ذلك. سأتصرف على راحتي

