﻿1
00:00:06,560 --> 00:00:08,946
‫‫"قناة (إم تي في)"

2
00:00:09,580 --> 00:00:10,940
‫"في الحلقات السابقة"

3
00:00:10,965 --> 00:00:12,488
‫أوقعوا بك في السجن!

4
00:00:12,627 --> 00:00:13,636
‫من هم؟

5
00:00:13,747 --> 00:00:14,847
‫- "بيت".
‫- "بيت" صديقي؟

6
00:00:14,934 --> 00:00:16,127
‫كان خائفًا أن تشي به.

7
00:00:16,174 --> 00:00:19,212
‫25 سنة، بحقك! لا أحد يرضي بقضاء هذه المدة.

8
00:00:19,295 --> 00:00:20,078
‫أنا رضيت.

9
00:00:22,214 --> 00:00:23,007
‫ألديك سكر؟

10
00:00:23,150 --> 00:00:25,616
‫لديّ مُحلّي الصبار.

11
00:00:26,336 --> 00:00:27,263
‫ما هذا؟

12
00:00:28,137 --> 00:00:29,816
‫أنت تعمل لصالحي الآن، مفهوم؟

13
00:00:31,195 --> 00:00:32,629
‫اخرجوا لجني المال.

14
00:00:32,810 --> 00:00:35,549
‫هذه منطقتنا. من أعطاك الإذن بالبيع؟

15
00:00:38,355 --> 00:00:39,684
‫"بلاك مكادم".

16
00:00:39,731 --> 00:00:41,158
‫عصابة دراجات نارية محلية.

17
00:00:41,198 --> 00:00:43,418
‫- ألهم شأن؟
‫- ليسوا نكرة.

18
00:00:44,611 --> 00:00:45,991
‫هيا بنا يا أولادي.

19
00:00:46,211 --> 00:00:50,904
‫يصرّح كتاب "فن الحرب"
‫بأن على كل رجل التصرف بشجاعة وقوة.

20
00:00:52,286 --> 00:00:53,992
‫- مرحبًا.
‫- إنه أنا يا "جو".

21
00:00:54,460 --> 00:00:55,678
‫سمعت أنك اتصلت بـ"تينا".

22
00:00:56,034 --> 00:00:59,033
‫لم تتواصل بنا لـ25 عامًا…

23
00:00:59,107 --> 00:01:01,133
‫- لماذا تتصل الآن؟
‫- لا أدري.

24
00:01:02,308 --> 00:01:03,588
‫إنه يُحتضر يا "دوايت".

25
00:01:04,501 --> 00:01:06,501
‫أخونا "جوي" يُحتضر.

26
00:02:00,358 --> 00:02:02,145
‫{\an4}"دار جنازة (إف جي جويدو)،
‫(بروكلين)، (نيويورك)"

27
00:03:18,230 --> 00:03:20,923
‫"تولسا كينغ"

28
00:03:45,817 --> 00:03:48,084
‫اقتربي.

29
00:03:48,124 --> 00:03:49,704
‫لا بأس.

30
00:03:51,711 --> 00:03:52,858
‫لا عليك.

31
00:03:54,484 --> 00:03:56,050
‫تبدو بخير.

32
00:03:56,151 --> 00:03:58,445
‫- وأنت كذلك.
‫- تبدو بخير حال.

33
00:03:58,478 --> 00:04:00,637
‫وأنت كذلك.

34
00:04:01,076 --> 00:04:02,322
‫كيف كان سفرك؟

35
00:04:02,537 --> 00:04:04,229
‫- غير شاق.
‫- صحيح؟

36
00:04:06,249 --> 00:04:07,175
‫هل "تينا" هنا؟

37
00:04:07,356 --> 00:04:08,455
‫نعم.

38
00:04:10,436 --> 00:04:13,425
‫هلّا نذهب لرؤية أخيك
‫قبل أن نخوض في هذه الفوضى.

39
00:04:13,565 --> 00:04:15,061
‫حسنًا.

40
00:04:15,109 --> 00:04:16,702
‫- أنا متوتر.
‫- أعلم.

41
00:04:16,736 --> 00:04:18,310
‫لا أظنها جاهزة.

42
00:04:22,566 --> 00:04:23,845
‫تعازيّ.

43
00:04:24,279 --> 00:04:27,425
‫- تعازيّ يا "دينيس".
‫- لقد أحبك يا "دوايت".

44
00:04:27,453 --> 00:04:29,263
‫أحببته أيضًا. كان رجلًا عظيمًا.

45
00:04:29,639 --> 00:04:31,732
‫كم هو أمر حزين!

46
00:04:32,026 --> 00:04:34,359
‫قاطع أحدكما الآخر لسنين طويلة،

47
00:04:34,384 --> 00:04:36,032
‫ثم يحدث هذا.

48
00:04:36,640 --> 00:04:37,287
‫أنا آسف.

49
00:04:43,748 --> 00:04:46,554
‫قضى 20 عامًا في شباك تذاكر المترو…

50
00:04:47,928 --> 00:04:49,127
‫وما النتيجة؟

51
00:04:50,181 --> 00:04:52,965
‫- تمرّ السنون سريعًا.
‫- وتمرّ ببطء كذلك.

52
00:04:53,255 --> 00:04:54,635
‫هل تريد أن تتلو صلاة؟

53
00:04:55,208 --> 00:04:56,705
‫فعلت ذلك بالفعل.

54
00:04:57,675 --> 00:04:58,857
‫سأذهب لأدخّن.

55
00:04:58,997 --> 00:05:00,736
‫سألحق بك.

56
00:05:17,587 --> 00:05:19,501
‫شكرًا لك على مجيئك.

57
00:05:55,992 --> 00:05:57,965
‫ابنتك امرأة رائعة.

58
00:05:59,926 --> 00:06:03,370
‫حصلت على شهادة في البستنة
‫ولديها عملها الخاص.

59
00:06:04,726 --> 00:06:07,652
‫زوجها "إيموري"، أهو صالح؟

60
00:06:07,905 --> 00:06:09,665
‫إنه رجل لطيف. يعشقها.

61
00:06:09,745 --> 00:06:11,857
‫يعمل في التمويل أو شيء كهذا.

62
00:06:11,967 --> 00:06:13,114
‫هل يرعاها؟

63
00:06:13,234 --> 00:06:15,800
‫شقتهما أكبر من المنزل الذي ترعرعنا به.

64
00:06:16,007 --> 00:06:17,540
‫أخبريني عن أحفادي.

65
00:06:17,981 --> 00:06:18,994
‫إنهما رائعان.

66
00:06:19,859 --> 00:06:21,907
‫وظريفان. توأمان.

67
00:06:22,227 --> 00:06:23,934
‫- بحقك. هل أنت جادة؟
‫- أجل.

68
00:06:24,309 --> 00:06:25,881
‫"كودي" و"رايان".

69
00:06:26,989 --> 00:06:29,596
‫في الخامسة من عمرهما، أو السادسة.

70
00:06:33,063 --> 00:06:34,263
‫هل يعلمان بوجودي؟

71
00:06:35,343 --> 00:06:39,733
‫- أوتدري؟ لا أريد التحدث بخصوص هذا.
‫- ولا أنا.

72
00:06:43,465 --> 00:06:46,378
‫- يجب أن أعود.
‫- وأنا عليّ الرحيل أيضًا.

73
00:06:50,612 --> 00:06:52,525
‫هل ستحضر القداس غدًا؟

74
00:06:58,719 --> 00:07:00,839
‫أريد أن ألقي كلمة في القداس.

75
00:07:01,126 --> 00:07:03,299
‫لا أستحسن هذه الفكرة.

76
00:07:14,047 --> 00:07:15,799
‫عقبة كبيرة حلّت بالمهرجان.

77
00:07:16,140 --> 00:07:17,498
‫نزاع على الأرض.

78
00:07:17,847 --> 00:07:19,833
‫سُلب بعض الفتيان بضاعتهم.

79
00:07:20,373 --> 00:07:22,286
‫أتحدّث عن غاز الضحك. أتفهمان؟

80
00:07:22,727 --> 00:07:24,640
‫- مال كثير.
‫- أجل.

81
00:07:25,227 --> 00:07:26,559
‫لا يمكن أن نقبل بهذا.

82
00:07:26,993 --> 00:07:29,906
‫وكما تعلمان، الزعيم يضغط عليّ…

83
00:07:31,693 --> 00:07:33,712
‫كي أستجيب، إن صحّ القول.

84
00:07:34,553 --> 00:07:36,893
‫بسرعة وحزم.

85
00:07:38,060 --> 00:07:40,406
‫- ماذا تريد منا؟
‫- هل سمعت ما قلته لك للتو.

86
00:07:41,387 --> 00:07:42,813
‫الزعيم ليس راضيًا.

87
00:07:44,020 --> 00:07:45,453
‫يريد أن تهتما بهذا الأمر.

88
00:07:46,166 --> 00:07:47,186
‫في الحال.

89
00:07:49,647 --> 00:07:51,108
‫هذا رقم السيارة.

90
00:07:51,440 --> 00:07:52,959
‫لواحد ممن نسعى وراءهم.

91
00:08:05,149 --> 00:08:05,697
‫أجل.

92
00:08:06,015 --> 00:08:08,055
‫أيصح أن أسمع برجوعك من الغرباء؟

93
00:08:08,135 --> 00:08:09,235
‫ما الخطب؟

94
00:08:09,442 --> 00:08:12,401
‫تسللك إلى المدينة من دون درايتي
‫يظهرني بمظهر سيئ.

95
00:08:13,249 --> 00:08:16,088
‫مات أخي، لكنك تعرف هذا على الأرجح.

96
00:08:16,902 --> 00:08:18,228
‫أحدّثك عن العائلة.

97
00:08:18,549 --> 00:08:20,408
‫- أتفهم؟
‫- إنه أخي.

98
00:08:20,689 --> 00:08:23,372
‫- "(جو) رجل التذاكر"، فليرحمه الله.
‫- لكن أبي…

99
00:08:23,637 --> 00:08:24,641
‫ماذا عنه؟

100
00:08:25,155 --> 00:08:28,028
‫تعال إلى مستشفى "نيويورك التذكاري" صباحًا.

101
00:08:28,382 --> 00:08:30,681
‫إنها جنازة أخي. لديّ التزامات.

102
00:08:31,089 --> 00:08:33,688
‫تذكّر أول وأهم التزاماتك.

103
00:08:34,415 --> 00:08:35,968
‫أبي كان أخًا لك أيضًا.

104
00:08:36,190 --> 00:08:37,755
‫لا تنس هذا أبدًا.

105
00:08:42,571 --> 00:08:44,251
‫أكنت أخًا له؟

106
00:08:52,653 --> 00:08:54,398
‫أنا "شاريس" من "صالون ودفيل".

107
00:08:54,714 --> 00:08:58,436
‫مرحبًا. اسمي "تايسون ميتشيل".

108
00:08:58,581 --> 00:09:01,220
‫أنا أعمل مع شركة
‫"المؤخرات الكبيرة" للمرافقة.

109
00:09:01,240 --> 00:09:02,555
‫رباه. لقد عدت.

110
00:09:03,167 --> 00:09:04,954
‫كيف حالك يا حبيبتي؟ أنت بخير؟

111
00:09:05,057 --> 00:09:06,796
‫أنا بخير الآن. أين كنت؟

112
00:09:06,936 --> 00:09:08,380
‫أعمل وأكدّ.

113
00:09:08,454 --> 00:09:10,019
‫لديّ شقة خاصة الآن.

114
00:09:10,158 --> 00:09:11,864
‫لقد استقررت.

115
00:09:13,334 --> 00:09:14,333
‫بئسًا!

116
00:09:16,054 --> 00:09:17,862
‫نعود لهذا!

117
00:09:19,454 --> 00:09:21,245
‫سأعاود الاتصال بك، اتفقنا؟

118
00:09:31,714 --> 00:09:33,209
‫رخصة القيادة والسيارة.

119
00:09:35,157 --> 00:09:36,243
‫أبق يديك مرئيتين.

120
00:09:37,094 --> 00:09:38,660
‫الرخصة في الدرج.

121
00:09:45,523 --> 00:09:47,643
‫مَن "دوايت مانفريدي" هذا؟

122
00:09:47,816 --> 00:09:49,409
‫- رئيسي.
‫- حقًا؟

123
00:09:51,457 --> 00:09:53,069
‫اخرج من السيارة.

124
00:09:58,017 --> 00:10:01,288
‫لست قيد الاعتقال، لكن هذا من أجل حمايتي.

125
00:10:01,450 --> 00:10:03,103
‫سأصفّدك وأفتّشك.

126
00:10:03,130 --> 00:10:05,370
‫- هل معك كاميرتك؟
‫- لماذا؟ أتريد أن تشتهر؟

127
00:10:05,395 --> 00:10:07,183
‫- هذا هراء.
‫- وصلني كلامك.

128
00:10:10,628 --> 00:10:11,296
‫اجلس.

129
00:10:13,631 --> 00:10:14,399
‫اللعنة!

130
00:10:16,609 --> 00:10:18,482
‫لا يسعك تفتيش سيارتي من دون مذكرة.

131
00:10:18,768 --> 00:10:21,015
‫- كلام من هذا؟
‫- الدستور.

132
00:10:22,348 --> 00:10:23,705
‫انظر إلاما وجدت.

133
00:10:25,715 --> 00:10:28,755
‫رائحتها مثل الحشيش.

134
00:10:28,835 --> 00:10:30,237
‫بحقك يا رجل. ليست لي أصلًا.

135
00:10:30,262 --> 00:10:32,102
‫والسيارة ليست ملكي كذلك. أخبرتك بهذا.

136
00:10:32,316 --> 00:10:34,691
‫أتقول إنك سرقت السيارة؟

137
00:10:37,329 --> 00:10:39,302
‫أنا "دوايت". اترك رسالتك.

138
00:10:39,415 --> 00:10:42,275
‫البريد الصوتي مملوء
‫ولا يستقبل رسائل جديدة.

139
00:10:42,302 --> 00:10:44,017
‫أريد إجراء مكالمة أخرى.

140
00:10:44,119 --> 00:10:47,377
‫وأنا أريد تدليك قدمي
‫ويبدو أن كلينا حظه عاثر.

141
00:10:50,417 --> 00:10:51,889
‫أغلق بوابة الحجز.

142
00:11:07,494 --> 00:11:10,069
‫زجاجتي نبيذ "ساسيكايا" معتق.

143
00:11:10,227 --> 00:11:13,054
‫- أو "بينو جرجو" وأيًا ما يريده الآخرون.
‫- حسنًا يا سيدي.

144
00:11:13,114 --> 00:11:15,880
‫- اهتم بهم. وجِد عليهم.
‫- شكرًا يا سيدي.

145
00:11:16,652 --> 00:11:18,203
‫العودة إلى الديار أمر جميل.

146
00:11:18,702 --> 00:11:22,109
‫بالتأكيد ليس في ظل هذه الظروف.

147
00:11:26,577 --> 00:11:28,630
‫آسف، لا أتذكر نصفكم.

148
00:11:28,651 --> 00:11:29,919
‫عرّفيني بهم.

149
00:11:30,249 --> 00:11:32,861
‫- هذه "ستيلا". "سلينا".
‫- ابنتي.

150
00:11:32,944 --> 00:11:34,310
‫- أهذه "ستيلا"؟
‫- أجل.

151
00:11:34,397 --> 00:11:36,596
‫وهذا "إيثان" زوجها.

152
00:11:36,672 --> 00:11:39,302
‫- يسرني لقاؤك يا "إيثان".
‫- تعرف "جو" الابن.

153
00:11:39,397 --> 00:11:42,645
‫- أعرفك بالتأكيد. تشبه أباك تمامًا.
‫- شكرًا لك.

154
00:11:42,670 --> 00:11:44,305
‫- وهذا أمر جيد.
‫- شكرًا.

155
00:11:45,014 --> 00:11:49,981
‫"إيموري"، لم نتعارف على نحو رسمي.

156
00:11:50,558 --> 00:11:51,910
‫حسنًا، أنا "إيموري". زوج "تينا".

157
00:11:52,058 --> 00:11:53,960
‫نعم، تحدثنا هاتفيًا.

158
00:11:54,024 --> 00:11:55,237
‫أجل، باقتضاب.

159
00:11:55,399 --> 00:11:57,438
‫الهواتف كانت متاحة حيث كنت أقيم.

160
00:11:58,397 --> 00:11:59,673
‫لا أفهمك.

161
00:11:59,886 --> 00:12:01,968
‫أقول إنه كان بوسعك الاتصال بي

162
00:12:02,364 --> 00:12:05,144
‫وطلب مباركتي، قبل أن تتزوج بابنتي.

163
00:12:05,184 --> 00:12:08,490
‫- يا لجرأتك!
‫- أنا تقليدي، أعتذر.

164
00:12:08,954 --> 00:12:11,074
‫صحيح، وغير متاح
‫للرد على المكالمات، أتتذكر؟

165
00:12:11,284 --> 00:12:12,760
‫لكنني كنت سهل المرام.

166
00:12:12,784 --> 00:12:16,297
‫أتريد أن يتحمل هذا الرجل
‫تفتيشًا جسديًا شاملًا

167
00:12:16,337 --> 00:12:17,597
‫حتى يحصل على "مباركتك"؟

168
00:12:19,340 --> 00:12:21,126
‫أنت من توقف عن الاتصال.

169
00:12:24,157 --> 00:12:25,737
‫أعتذر يا "إموري".

170
00:12:30,071 --> 00:12:31,045
‫هل أنتم جوعى؟

171
00:12:31,069 --> 00:12:34,453
‫لا أفهم. ما المشكلة في مطعم "بامونتي"
‫كي نُضطر إلى الذهاب إلى آخر المدينة؟

172
00:12:34,568 --> 00:12:36,720
‫كفاك حديثًا عن "بامونتي". لا أحد يأكل هناك.

173
00:12:36,791 --> 00:12:39,555
‫هذا المطعم حاصل على أربع نجوم. وسّع آفاقك.

174
00:12:40,235 --> 00:12:41,537
‫شكرًا على دعوتك أيها العم "دوايت".

175
00:12:41,672 --> 00:12:43,903
‫- لأحب "جوي" هذا.
‫- شكرًا لك.

176
00:12:43,998 --> 00:12:48,473
‫حقًا؟ باستا بكبد الأوز؟
‫عمي "جوي" يتقلّب امتعاضًا في قبره.

177
00:12:48,577 --> 00:12:49,581
‫"تينا"!

178
00:12:49,745 --> 00:12:53,658
‫هل أنا مخطئة؟
‫فهذا لا يخص مفضلات عمي "جوي".

179
00:12:53,757 --> 00:12:55,510
‫ولا يخص ما نفضّله.

180
00:12:55,567 --> 00:12:58,544
‫بل يدور حول تلميع صورة "دوايت".

181
00:12:58,921 --> 00:13:02,494
‫إنه مطعم جميل. هذا ما بالأمر.
‫إنما هي بادرة.

182
00:13:03,634 --> 00:13:08,640
‫تريد استرعاء الانتباه، صحيح؟
‫بورودك المفروشة ومالك الوفير.

183
00:13:08,924 --> 00:13:10,337
‫من دون إساءة يا عمي، لكن…

184
00:13:11,267 --> 00:13:13,791
‫هل تكفّلت بالمصاريف؟

185
00:13:14,168 --> 00:13:17,201
‫نقدّر لك هذا، لكن لم يطلب أحد ذلك منك.

186
00:13:17,681 --> 00:13:19,374
‫"دينيس"، ليس عليك أن تطلبي.

187
00:13:19,561 --> 00:13:22,040
‫أراد المساعدة فحسب.

188
00:13:22,181 --> 00:13:26,043
‫صحيح، فهو أول من يخطر ببالي
‫حين أحتاج إلى مساعدة.

189
00:13:26,747 --> 00:13:28,235
‫نخبًا…

190
00:13:31,099 --> 00:13:31,819
‫نخب "جو".

191
00:13:32,352 --> 00:13:34,056
‫عسى أن يرقد بسلام.

192
00:13:39,200 --> 00:13:40,326
‫ونخب…

193
00:13:42,019 --> 00:13:43,800
‫الصفح عن الماضي…

194
00:13:44,967 --> 00:13:47,800
‫ونخب كل من يستمتع…

195
00:13:48,707 --> 00:13:51,193
‫بالحاضر فيما يسعنا ذلك.

196
00:13:52,082 --> 00:13:53,067
‫في صحتكم.

197
00:13:53,314 --> 00:13:55,134
‫في صحتك.

198
00:13:59,857 --> 00:14:03,617
‫- تعازيّ الحارة يا عمتي. أحبك.
‫- "تينا".

199
00:14:03,868 --> 00:14:06,507
‫لا بأس، استمتعوا بالعشاء، اتفقنا؟

200
00:14:09,938 --> 00:14:12,885
‫- سأتصل بك غدًا. مع السلامة يا عمي.
‫- طابت ليلتك يا حبيبتي.

201
00:14:37,239 --> 00:14:39,151
‫- ماذا أعجبك في "ريمينغنتون"؟
‫- لا شيء.

202
00:14:40,686 --> 00:14:42,600
‫أرح الفرس يا "ريتشي".

203
00:14:46,261 --> 00:14:48,869
‫مرحبًا يا هذا.
‫سمعت أنك تبيع المحظورات كأنك رجل عصابة.

204
00:14:50,147 --> 00:14:51,500
‫ماذا؟

205
00:14:51,781 --> 00:14:53,068
‫العراك في المهرجان؟

206
00:14:53,727 --> 00:14:56,790
‫هنود حمر وشيوخ ومنتشون.
‫يا لها من رفقة تتخذها.

207
00:14:56,874 --> 00:14:59,366
‫- هل تتحاذقين؟
‫- اهدأ يا زعيم!

208
00:14:59,710 --> 00:15:01,034
‫إنما هي نصيحة.

209
00:15:07,978 --> 00:15:10,106
‫- "غودي" بحقك. أسرع والعب.
‫- اهدأ.

210
00:15:10,131 --> 00:15:12,379
‫كفاك مماطلة. نعرف أنه ليس لديك شيء.

211
00:15:12,418 --> 00:15:15,379
‫- يمكن ملأ كتاب كامل بما تجهله.
‫- للأسف لن يستطيع قراءته.

212
00:15:15,713 --> 00:15:18,073
‫- سأصفعكم جميعًا.
‫- لسانك!

213
00:15:18,099 --> 00:15:20,213
‫- حسنًا، لنعلب.
‫- الجنرال آت.

214
00:15:20,340 --> 00:15:21,200
‫مرحبًا يا "جيري".

215
00:15:21,986 --> 00:15:24,214
‫- "نيكو"، "غودي"، سيدتاي. مرحبًا.
‫- "دوايت".

216
00:15:24,386 --> 00:15:27,221
‫- كيف حالك يا "دوايت"؟
‫- بخير. كيف حالك يا "نيكو"؟

217
00:15:27,898 --> 00:15:29,857
‫- ستمكث هنا؟
‫- بل رحلة قصيرة. لماذا؟

218
00:15:30,284 --> 00:15:31,960
‫مجددًا. عطستين.

219
00:15:32,965 --> 00:15:34,535
‫هل ستصلين إلى أربع عطسات؟

220
00:15:34,678 --> 00:15:36,657
‫- معك منديل؟
‫- في خدمتك.

221
00:15:38,736 --> 00:15:40,496
‫- شكرًا لك.
‫- العفو.

222
00:15:40,971 --> 00:15:42,231
‫هذا رجل محترم.

223
00:15:44,398 --> 00:15:47,072
‫- ها نحن أولاء.
‫- أتريد إحراجي؟

224
00:15:47,138 --> 00:15:49,331
‫أنا أحرجك بوجودي وحسب.

225
00:15:49,371 --> 00:15:51,681
‫- في المستشفى أيضًا؟
‫- بحقك يا "فينس".

226
00:15:51,706 --> 00:15:53,077
‫- وجّه كلامك إليه.
‫- انتهى الأمر.

227
00:15:53,116 --> 00:15:54,531
‫- "فينس".
‫- هيا بنا.

228
00:15:54,618 --> 00:15:57,087
‫- شكرًا يا "تشيكي".
‫- لقد حميته يا "نيكو".

229
00:15:57,291 --> 00:16:00,053
‫تفضل وافعلها. سأقبل مزيدًا من مالك.

230
00:16:00,231 --> 00:16:01,113
‫اجلس يا "فينس".

231
00:16:01,404 --> 00:16:03,457
‫ أتدري؟ تعلمت الكلمة في الجيش.

232
00:16:03,605 --> 00:16:04,851
‫التوقير.

233
00:16:06,091 --> 00:16:07,211
‫تعني الاحترام.

234
00:16:09,858 --> 00:16:11,145
‫الجيش.

235
00:16:11,598 --> 00:16:13,951
‫أتتحدّث عن أكاديمية "ديكنسون"؟

236
00:16:14,396 --> 00:16:17,112
‫- أجل.
‫- إنها مدرسة عسكرية.

237
00:16:17,658 --> 00:16:19,137
‫كنت تلميذًا ذا رتبة.

238
00:16:19,331 --> 00:16:22,623
‫شارتين عسكريتين لا تجعلك "جورج واشنطن".
‫تعلم ذلك، صحيح؟

239
00:16:24,864 --> 00:16:26,150
‫سأتحدّث إلى أبيك.

240
00:16:26,811 --> 00:16:27,837
‫إنه نائم.

241
00:16:28,265 --> 00:16:30,984
،وحين أتصل بك فيما بعد
.عليك بالقدوم في الحال

242
00:16:31,591 --> 00:16:34,041
.أنصحك بشراء كلب، إذ يأتيك كلما طلبته

243
00:16:43,939 --> 00:16:46,172
.سيدي. لو سمحت يا سيدي

244
00:16:46,444 --> 00:16:48,716
.يجب أن أدخل الحمّام حالًا

245
00:16:48,741 --> 00:16:50,985
.الأمر عاجل، يجب أن أدخل -
ومن يمنعك؟ -

246
00:16:51,046 --> 00:16:53,165
لا أحد يمنعني، إنما أين؟

247
00:16:56,798 --> 00:17:00,044
،رجاءً يا حضرة الضابط
.صدقًا يجب أن أدخل الحمّام الآن

248
00:17:00,307 --> 00:17:02,739
أهذا هاتفك؟ -
.نعم، هاتفي -

249
00:17:03,527 --> 00:17:05,446
ما كلمة السر؟ -
…بحقك -

250
00:17:06,275 --> 00:17:08,186
.لا تجبرني على التوسل إليك يا حضرة الضابط

251
00:17:16,060 --> 00:17:17,640
.051944

252
00:17:19,470 --> 00:17:21,087
.فتح. خذه إلى الحمّام

253
00:17:21,400 --> 00:17:22,671
.بكل سرور

254
00:17:27,056 --> 00:17:29,536
ما سبب اتصالك يا تُرى؟

255
00:17:29,690 --> 00:17:31,656
.أردت سماع صوت ودود فحسب

256
00:17:32,370 --> 00:17:35,769
هل تريد أن نتقابل ونشرب قهوة أو ما شابه؟

257
00:17:36,070 --> 00:17:37,549
."لا يمكنني، أنا في "نيويورك

258
00:17:37,896 --> 00:17:40,803
هل هربت من البلد
بعد قتالك عند مهرجان الموسيقى؟

259
00:17:41,423 --> 00:17:43,963
.رأيت ابنتي -
كيف سارت المقابلة؟ -

260
00:17:44,464 --> 00:17:48,714
.لا شيء، لم تدعني أتحدث -
.يؤسفني ذلك -

261
00:17:49,033 --> 00:17:51,673
.سأكون كاذبًا إن قلت إنني فوجئت

262
00:17:51,787 --> 00:17:53,422
.فقد مرت 18 عامًا

263
00:17:53,833 --> 00:17:55,899
.واصل المحاولة وستقتنع

264
00:17:57,130 --> 00:18:00,192
‫- هل تظنين ذلك؟
!‫- وما أدراني

265
00:18:00,321 --> 00:18:02,547
.يا إلهي

266
00:18:05,996 --> 00:18:08,355
،اسمع، جماعة غاز الضحك

267
00:18:08,606 --> 00:18:11,155
إنهم أكثر تعقيدًا مما يبدو، أتفهمني؟

268
00:18:11,462 --> 00:18:14,289
كيف؟ -
.ليس عبر الهاتف -

269
00:18:15,709 --> 00:18:16,662
…استمعي

270
00:18:17,636 --> 00:18:20,709
.عليّ الرد على مكالمة
سأتصل بك حين أعود، اتفقنا؟

271
00:18:20,962 --> 00:18:22,629
.اتفقنا، رحلة موفقة

272
00:18:23,936 --> 00:18:24,695
"."تايسون

273
00:18:25,616 --> 00:18:28,375
مرحبًا؟ "تايسون"، أتسمعني؟

274
00:18:30,547 --> 00:18:31,506
.غطّ رأسه

275
00:18:39,440 --> 00:18:41,740
"."ميتشل". "تايسون ميتشل

276
00:18:41,787 --> 00:18:43,613
.هذا أنا -
.حان وقت المغادرة -

277
00:18:44,777 --> 00:18:47,421
استمتعت بإقامتك؟ -
.سحقًا يا رجل، غير مريحة البتة -

278
00:18:47,560 --> 00:18:48,516
،سأدوّن ذلك

279
00:18:48,543 --> 00:18:51,356
وفي المرة القادمة، سنرسلك
.إلى أماكن إقامة أقل راحة

280
00:18:51,437 --> 00:18:52,572
.لن تكون هناك مرة قادمة

281
00:18:52,597 --> 00:18:55,643
أين سيارتي؟ -
."مُصادرة عند شارع "كينغ -

282
00:18:56,690 --> 00:18:58,769
.وهاتفي أيضًا يا رجل، كفاك عبثًا معي

283
00:18:59,570 --> 00:19:00,877
.ليس مذكورًا وجود هاتف هنا

284
00:19:01,330 --> 00:19:02,469
.ولا مال

285
00:19:02,490 --> 00:19:04,269
.مهلًا، جئت إلى هنا بـ1200 دولار

286
00:19:04,368 --> 00:19:06,683
.لو كنت مكانك، لكتبت رسالة لعضو الكونغرس

287
00:19:19,811 --> 00:19:21,899
."هذا هاتف بيت آل "مانفريدي

288
00:19:22,317 --> 00:19:24,123
.يُرجى ترك رسالتك

289
00:19:24,297 --> 00:19:25,903
."مرحبًا يا "دينيس"، أنا "دوايت

290
00:19:26,317 --> 00:19:29,430
.سُررت جدًا بسماع صوت أخي على الجهاز

291
00:19:30,031 --> 00:19:31,983
…كانت هناك أمور أردت قولها

292
00:19:32,037 --> 00:19:34,157
،بل حريّ بي قولها، في الكنيسة

293
00:19:34,177 --> 00:19:38,083
…لكنني أود أن أقولها الآن، لذا

294
00:19:40,031 --> 00:19:41,590
.كتبت شيئًا ما

295
00:19:43,283 --> 00:19:44,450
.إليك بها

296
00:19:47,197 --> 00:19:49,810
".أخي الصغير، كنت عملاقًا

297
00:19:51,684 --> 00:19:54,730
،رجل ضخم فعل أشياء بسيطة

298
00:19:55,191 --> 00:19:57,117
.لكنها أشياء مهمة حقًا

299
00:19:58,124 --> 00:19:59,797
.إذ استمعت إلى المشاكل

300
00:20:00,344 --> 00:20:01,944
.وقدمت يد المساعدة

301
00:20:02,791 --> 00:20:04,564
.وكان قلبك كبيرًا

302
00:20:05,377 --> 00:20:06,883
.كنت تحثّنا على التصرف بحكمة

303
00:20:08,191 --> 00:20:09,826
…كنت جدير بالثقة

304
00:20:10,871 --> 00:20:12,366
.لطالما كنت موجودًا

305
00:20:13,497 --> 00:20:15,689
…ولست موجودًا لأجل عائلتك فقط، بل

306
00:20:17,011 --> 00:20:19,023
.ولأجل العمل الذي تحبه

307
00:20:19,098 --> 00:20:21,183
،لا أعرف سبب حبك له

308
00:20:22,264 --> 00:20:23,761
.لكنك كنت تحبه

309
00:20:24,421 --> 00:20:28,276
.أمثال "جوي" لُقية نادرة وثمينة

310
00:20:28,957 --> 00:20:30,683
.وكريمون جدًا

311
00:20:32,130 --> 00:20:35,537
.ينجحون حيث يفشل الآخرون

312
00:20:36,744 --> 00:20:39,297
.معدنهم رحمة وحقد

313
00:20:39,945 --> 00:20:43,117
.مليئون بالقوة ونقاط الضعف الصغيرة

314
00:20:44,050 --> 00:20:47,418
.لا يتباهون بمعارفهم ويقبلون التحديات

315
00:20:47,872 --> 00:20:50,378
،لا يتكلمون بغضب

316
00:20:50,665 --> 00:20:52,545
.ويهدّؤون المواقف الحرجة

317
00:20:56,112 --> 00:20:57,852
.لا يحملون ضغائن

318
00:20:58,559 --> 00:21:00,925
.يطلقون العنان للمواهب

319
00:21:03,112 --> 00:21:04,552
…لا يتباهون

320
00:21:07,532 --> 00:21:08,645
".بل يدعمون الآخرين

321
00:21:13,691 --> 00:21:15,800
!مرحبًا -
."أهلًا يا "ماني -

322
00:21:16,322 --> 00:21:19,207
عمّ كنت تتحدثين اليوم الفائت؟

323
00:21:19,261 --> 00:21:21,307
أتريد التظاهر
بأنك لم تكن عند "أوغالالا لاند"؟

324
00:21:21,390 --> 00:21:22,211
.لا، كنت هناك

325
00:21:22,253 --> 00:21:25,614
إنما أسألك عمّا قصدت بقولك "نصيحة"؟

326
00:21:25,661 --> 00:21:26,920
هل سمعت عن "بلاك مكادم"؟

327
00:21:27,221 --> 00:21:28,473
لا، ماذا تكون؟ فرقة؟

328
00:21:28,683 --> 00:21:30,874
.قطعًا لا، بل عصابة دراجات نارية

329
00:21:30,894 --> 00:21:32,120
.خارجة عن القانون

330
00:21:32,381 --> 00:21:33,913
.أبي ضابط التنظيم عندهم

331
00:21:34,194 --> 00:21:36,380
حقًا؟ أهو زعيم العصابة؟

332
00:21:36,405 --> 00:21:38,493
.بحقك، اسخر كما تشاء

333
00:21:38,613 --> 00:21:41,693
،يديرون مجال غاز الضحك في المنطقة
.ويجب عدم العبث معهم

334
00:21:41,847 --> 00:21:42,966
بمعنى؟

335
00:21:43,127 --> 00:21:45,040
.بمعنى أنهم سيقتلون كل من يعترض طريقهم

336
00:21:45,647 --> 00:21:47,426
هذا مضحك

337
00:21:47,987 --> 00:21:49,926
.سبق أن قابلت أشخاصًا مثلهم

338
00:21:51,275 --> 00:21:54,775
.ابحث عنهم على الإنترنت
.ثم أخبرني إلى أي مدى ترى الأمر مضحكًا

339
00:22:10,467 --> 00:22:12,473
".تايسون ميتشل"، أخبرني بشأنه

340
00:22:12,660 --> 00:22:14,859
.لا أعرفه

341
00:22:15,293 --> 00:22:19,533
ولكن اسمك متكرر في جهات اتصال هاتفه؟

342
00:22:19,580 --> 00:22:22,699
."أعمل مع رئيسه "دوايت مانفريدي

343
00:22:23,193 --> 00:22:24,419
ومن يكون ذلك؟

344
00:22:25,247 --> 00:22:27,613
.سبب تعاستي في الحياة

345
00:22:40,541 --> 00:22:42,847
"يبدو أن السيد "مانفريدي

346
00:22:42,881 --> 00:22:45,507
.هو الرجل المسن

347
00:22:46,203 --> 00:22:47,508
.أجل

348
00:22:47,996 --> 00:22:52,002
وما طبيعة

349
00:22:52,062 --> 00:22:53,842
عملكما معًا؟

350
00:22:54,638 --> 00:22:56,342
."أعتقد أن المصطلح المناسب هو "ابتزاز

351
00:22:56,795 --> 00:22:58,291
هل تبتزان الناس؟

352
00:22:58,427 --> 00:22:59,995
.بل هو يبتزني

353
00:23:01,081 --> 00:23:03,141
ماذا لديك ويريده؟

354
00:23:03,832 --> 00:23:05,425
وماذا يريد الجميع؟

355
00:23:05,814 --> 00:23:06,831
.المال

356
00:23:06,992 --> 00:23:09,818
.حسنًا، لقد أخطأ

357
00:23:10,212 --> 00:23:12,021
"أقصد أن السيد "مانفريدي

358
00:23:12,161 --> 00:23:14,551
.يحاول نهب أموالي

359
00:23:15,145 --> 00:23:17,251
.سيسعدني أن أنقل هذه الرسالة إليه

360
00:23:19,318 --> 00:23:20,754
.بالطبع

361
00:23:22,074 --> 00:23:23,247
.ولكن ليس بعد

362
00:23:59,288 --> 00:24:01,102
.المعذرة يا سيداتي

363
00:24:04,440 --> 00:24:05,693
بم أسأعدكما يا رفيقيّ؟

364
00:24:05,894 --> 00:24:07,287
أهذا الأحمق ينتمي إليك؟

365
00:24:07,421 --> 00:24:09,369
على حسب. أكان عليه لصيقة باسمي؟

366
00:24:09,441 --> 00:24:10,764
أنت "ميتش"، صحيح؟

367
00:24:10,908 --> 00:24:12,414
""مُلقب بـ"ميتش النحيف

368
00:24:12,581 --> 00:24:16,000
،لا نود فضّ سهرتك مع الفتيات
.لكن علينا التحدث إليك

369
00:24:16,587 --> 00:24:17,834
.لا أريد

370
00:24:18,613 --> 00:24:20,506
هل تخال أننا نتفاوض؟

371
00:24:20,539 --> 00:24:22,941
.أخرجا بحق السماء من حانتي -
المعذرة؟ -

372
00:24:22,966 --> 00:24:24,531
أتريد منّي قولها بلغة الإشارة؟

373
00:24:24,741 --> 00:24:26,856
،أقترح عليك بأشد العبارات

374
00:24:27,418 --> 00:24:28,498
.أن تقلل غطرستك معنا

375
00:24:28,518 --> 00:24:32,098
وأقترح، نظرًا إلى وقوع هذه الحانة
،"على أرض تخص قبيلة "شيروكي

376
00:24:32,145 --> 00:24:33,980
،حيث لا سلطة لكما بتاتًا

377
00:24:34,071 --> 00:24:38,031
أن تغادرا الحانة
.أيها السمينان ذوا المؤخرتان الكبيرتان

378
00:24:53,862 --> 00:24:55,954
.أراك قريبًا -
.أتطلّع إلى ذلك -

379
00:24:56,834 --> 00:24:57,831
كيف حالك؟

380
00:25:11,106 --> 00:25:13,432
"({\an6}"(بلاك مكادم

381
00:25:25,426 --> 00:25:27,471
"تواجه عصابة دراجات نارية محلية
"تُهمًا عديدة

382
00:25:29,617 --> 00:25:32,056
""خلق فوضى واتجار مخدرات وارتكاب جرائم قتل

383
00:25:47,519 --> 00:25:49,016
.آسفة، أغلقنا

384
00:25:50,212 --> 00:25:51,939
.أريد شراء ورود

385
00:26:01,940 --> 00:26:04,663
ماذا تفعل هنا؟ -
.أريد التحدث فحسب -

386
00:26:06,967 --> 00:26:09,979
.اسمعي يا "تينا"، أعلم أنك تكرهينني -
."لا أكرهك يا "دوايت -

387
00:26:10,807 --> 00:26:12,113
.بل أشفق عليك

388
00:26:13,311 --> 00:26:15,574
هل ضروري أن تناديني باسمي الأول؟

389
00:26:16,621 --> 00:26:21,086
"إمّا أناديك به وإمّا بالسيد "مانفريدي
.ولّى زمن مناداتك بـ"أبي" قبل أمد بعيد

390
00:26:21,110 --> 00:26:22,489
.ناديني بـ"دوايت" إذًا

391
00:26:25,654 --> 00:26:27,227
،"لن أنكر يا "دوايت

392
00:26:28,050 --> 00:26:29,849
.ثمة شيء في داخلي

393
00:26:30,678 --> 00:26:32,525
.جمرة حبي لك

394
00:26:33,034 --> 00:26:36,034
لكنه ثمة ما يحثني
.على دوسها بقدمي للمرة الأخيرة

395
00:26:36,707 --> 00:26:38,133
.آمل ألّا تفعلي ذلك

396
00:26:38,774 --> 00:26:40,013
.فرصتك ضعيفة

397
00:26:40,807 --> 00:26:41,693
كيف؟

398
00:26:42,027 --> 00:26:45,002
.لأنك لم تتعلم أي شيء -
.قد تُدهشين إن عرفت الحقيقة -

399
00:26:46,147 --> 00:26:48,633
.تعلمت الكثير -
حقًا؟ -

400
00:26:50,420 --> 00:26:52,800
إذًا ماذا تفعل في "أوكلاهوما"؟

401
00:26:56,560 --> 00:26:59,707
.فات الأوان لأن أجد مهنة جديدة

402
00:27:01,980 --> 00:27:03,713
."لنفضّ هذا الآن يا "دوايت

403
00:27:04,434 --> 00:27:06,000
.أريد العودة إلى المنزل لأطفالي

404
00:27:06,140 --> 00:27:07,927
هل يمكنني رؤيتهم رجاءً؟

405
00:27:08,587 --> 00:27:13,967
"تينا"، هل تُوجد أي طريقة… لنتجاوز هذا؟

406
00:27:14,512 --> 00:27:16,412
لا يمكننا العودة إلى الماضي الآن، صحيح؟

407
00:27:19,174 --> 00:27:22,021
لطالما كان اليوم التالي لعيد الميلاد
.يبعث على الارتياح

408
00:27:22,553 --> 00:27:24,525
،وينطبق ذلك على كل عيد

409
00:27:24,767 --> 00:27:26,265
.وعلى كل خطوة مهمة

410
00:27:26,597 --> 00:27:30,217
،إذ يتعلم المرء الخوف من اللحظات السعيدة

411
00:27:30,557 --> 00:27:33,804
.وتنقلب حياته رأسًا على عقب

412
00:27:36,143 --> 00:27:38,463
.لا أريد التحدث عن ذلك
."لنتحدّث عن عمي "جو

413
00:27:38,682 --> 00:27:40,943
.رحمه الله -
.أجل -

414
00:27:44,098 --> 00:27:46,144
أكنت ستفضّلين إن كنت مكانه؟

415
00:27:52,367 --> 00:27:53,219
.لا

416
00:28:01,971 --> 00:28:03,351
…"لكن عمي "جوي

417
00:28:05,314 --> 00:28:08,157
."انتظر أمام حفل تخرجي في قاعة "الكاريبي

418
00:28:08,859 --> 00:28:12,326
.شرب بيرة لثلاث ساعات كي يراقب رفيقي

419
00:28:14,240 --> 00:28:15,945
.أعطتني أمي مجوهراتها

420
00:28:17,632 --> 00:28:19,972
"وجلبت عمتي "جوان" "أنّا بي" من "ستايل إن

421
00:28:20,663 --> 00:28:22,043
.لتصفيف شعري ووضع المكياج لي

422
00:28:26,978 --> 00:28:28,071
…أنت

423
00:28:30,631 --> 00:28:31,845
.لم تترك لنا شيئًا

424
00:28:34,616 --> 00:28:36,112
.لا شيء

425
00:28:37,536 --> 00:28:38,729
…أعباء

426
00:28:39,557 --> 00:28:42,510
.والتزامات تنتظرنا -
.أعرف -

427
00:28:44,687 --> 00:28:47,340
،وحين سُجنت
.لم يكن لدى أمي الكثير في حسابها المصرفي

428
00:28:51,149 --> 00:28:55,116
،"نيكو بوغليوسي"، المُلقب بـ"الانتفاخ"
كان هو الوحيد

429
00:28:55,396 --> 00:28:57,482
.الذي يطمئن علينا من حين لآخر

430
00:28:57,507 --> 00:28:59,196
هل تتذكر "الانتفاخ"؟ -
.نعم -

431
00:29:00,536 --> 00:29:02,602
.رأيته للتو في المستشفى

432
00:29:04,562 --> 00:29:06,502
،لنقل إننا في ليلة ثلاثاء

433
00:29:06,899 --> 00:29:10,794
في حين كانت أمي تعمل ورديتين
…عرفت بنفسي لماذا يُلقب بـ

434
00:29:13,827 --> 00:29:15,322
.أكملي كلامك

435
00:29:16,353 --> 00:29:17,166
.لا يهم

436
00:29:18,367 --> 00:29:20,500
.لا، ليس كذلك. تريّثي

437
00:29:20,813 --> 00:29:22,926
.بل هذا يهم، توقفي

438
00:29:23,200 --> 00:29:24,926
بم يُلقب؟

439
00:29:24,973 --> 00:29:26,492
…الانتفاخ"؟ أهذا" -
.انس الأمر -

440
00:29:26,653 --> 00:29:28,254
لا، لست… ماذا تحاولين إخباري به؟

441
00:29:28,279 --> 00:29:30,685
،لا أريد التحدث عن الأمر
ولا حتى التفكير فيه، اتفقنا؟

442
00:29:30,775 --> 00:29:33,250
.لا، رجاءً. أنا… أتوسل إليك

443
00:29:33,506 --> 00:29:35,872
…لا. إنما -
.أخبريني بما حدث -

444
00:29:36,159 --> 00:29:37,969
لم يفعل شيئًا. انس الأمر فحسب، فهمت؟

445
00:29:38,019 --> 00:29:39,346
.لا يمكنني -
.لا، أرجوك -

446
00:29:40,022 --> 00:29:42,012
.رجاءً يا  "تينا". أتوسل إليك

447
00:29:42,079 --> 00:29:43,032
.لا -
.أخبريني فحسب -

448
00:29:43,746 --> 00:29:44,805
.لديّ طلب منك

449
00:29:45,472 --> 00:29:48,539
.عدني بأنك لن تفعل أي شيء

450
00:29:56,413 --> 00:29:57,402
.شكرًا لك

451
00:30:54,129 --> 00:30:55,554
.وأخيرنا نتقابل

452
00:30:57,223 --> 00:30:59,241
.مرحبًا -
كيف حالك؟ -

453
00:30:59,589 --> 00:31:02,602
!كم تسرّني رؤيتك

454
00:31:04,943 --> 00:31:07,029
…أنا

455
00:31:07,429 --> 00:31:08,669
.لا أزال صامدًا

456
00:31:08,909 --> 00:31:09,902
.جيد

457
00:31:10,429 --> 00:31:11,891
أين الجميع؟

458
00:31:12,336 --> 00:31:13,775
"…"تشيكي"، "نيكو

459
00:31:14,756 --> 00:31:17,389
.ذهبوا إلى النادي

460
00:31:19,131 --> 00:31:21,057
كيف حالك؟ أأنت بخير؟

461
00:31:21,731 --> 00:31:23,977
.أنا على ما يُرام

462
00:31:25,967 --> 00:31:28,827
.أحضرت لك هذا من تجمع توديع أخي

463
00:31:29,607 --> 00:31:31,600
.تعازيّ

464
00:31:33,187 --> 00:31:35,500
.أثق بأنك لحضرت لو كنت تستطيع

465
00:31:35,627 --> 00:31:36,967
أتمزح معي؟

466
00:31:39,108 --> 00:31:40,267
.لحضرت بالطبع

467
00:31:42,927 --> 00:31:44,574
،"كنت أفكر في الماضي يا "بيت

468
00:31:44,620 --> 00:31:46,207
،حين كنت في السجن

469
00:31:46,214 --> 00:31:48,647
كنت أفكر في الأيام الخوالي

470
00:31:48,694 --> 00:31:51,034
.والأصدقاء والعائلة

471
00:31:51,567 --> 00:31:52,580
.الذكريات السعيدة

472
00:31:53,881 --> 00:31:56,887
…حين خرجت من السجن أخيرًا ونظرت من حولي

473
00:31:58,521 --> 00:32:00,560
…أدركت أن الأيام الخوالي

474
00:32:01,541 --> 00:32:02,897
.لم تكن سعيدة حقًا

475
00:32:03,334 --> 00:32:05,734
.أجل، إنه تكييف

476
00:32:06,174 --> 00:32:08,174
.بالتأكيد، تكييف

477
00:32:10,881 --> 00:32:14,094
.لأنني أعي الآن ما فاتني

478
00:32:15,208 --> 00:32:17,327
…أن أرى ابنتي تكبر

479
00:32:18,235 --> 00:32:19,687
…وتصبح امرأة

480
00:32:20,741 --> 00:32:22,061
.وتتزوج

481
00:32:23,454 --> 00:32:26,444
.وهي فعلت كل ذلك من دون أن أحميها

482
00:32:28,585 --> 00:32:31,238
.وهذا يعذبني

483
00:32:34,071 --> 00:32:36,524
.لأن هذا ما يفعله الأب الصالح

484
00:32:38,198 --> 00:32:41,204
.أن يحمي من يعيش في كنفه

485
00:32:43,158 --> 00:32:44,618
.ومن يحبهم

486
00:32:49,391 --> 00:32:52,404
…ثم يأتي

487
00:32:53,671 --> 00:32:54,871
.دورك

488
00:32:55,351 --> 00:32:56,709
…أقسمت

489
00:32:58,011 --> 00:32:59,264
،بروح أمك

490
00:32:59,289 --> 00:33:02,804
.على أنك ستحمي زوجتي وابنتي

491
00:33:03,671 --> 00:33:05,132
.أقسمت بذلك

492
00:33:05,793 --> 00:33:07,611
…"ثم يأتي "نيكو

493
00:33:10,978 --> 00:33:12,437
هل علمت بالأمر؟

494
00:33:14,178 --> 00:33:17,639
أي أمر؟ عمّ تتحدّث بحق السماء؟

495
00:33:17,704 --> 00:33:19,564
.لا أفهمك

496
00:33:24,327 --> 00:33:25,333
…هل

497
00:33:27,380 --> 00:33:28,877
…كنت

498
00:33:29,800 --> 00:33:31,365
…تعلم

499
00:33:32,548 --> 00:33:33,767
بحق السماء؟

500
00:33:44,688 --> 00:33:46,322
.لم تكن تعلم

501
00:33:56,194 --> 00:33:57,689
أعلم بأي أمر؟

502
00:33:58,874 --> 00:34:00,612
.أجبني

503
00:34:02,804 --> 00:34:03,564
…ثور هائج

504
00:34:04,097 --> 00:34:06,337
"!ثم قال: "لا أريد أن أضاجعه ولا أقاتله

505
00:34:06,817 --> 00:34:09,044
من سيوزّع الورق؟ -
."فينس" -

506
00:34:09,590 --> 00:34:11,444
.وزّعت للتو -
حقًا؟ -

507
00:34:11,499 --> 00:34:13,135
يا هذا! ماذا تفعل هنا؟

508
00:34:13,274 --> 00:34:14,933
.أغلق الباب

509
00:34:17,380 --> 00:34:19,247
ابنتي؟

510
00:34:19,373 --> 00:34:20,333
!"دوايت"

511
00:34:21,273 --> 00:34:22,799
!بحقك

512
00:34:31,786 --> 00:34:34,065
!يكفي! ستقتله

513
00:34:34,116 --> 00:34:35,285
.ابنتي

514
00:34:35,332 --> 00:34:36,898
.ابنتي

515
00:34:42,668 --> 00:34:43,587
إلى أين تذهب؟

516
00:34:58,637 --> 00:34:59,960
.نظّفوا أنتم المكان

