﻿1
00:00:06,560 --> 00:00:08,946
‫‫"قناة (إم تي في)"

2
00:00:09,380 --> 00:00:10,740
{\an8}‫"في الحلقات السابقة"

3
00:00:10,075 --> 00:00:11,542
أذاً، هل ستخبرني بما يجري؟

4
00:00:11,676 --> 00:00:12,943
بشأن عودتك من

5
00:00:13,078 --> 00:00:14,779
ويديك مليئه بالكدمات

6
00:00:14,912 --> 00:00:16,847
وحانتكَ دُمرت

7
00:00:16,981 --> 00:00:18,683
ما أعنيه، أن هناكَ شيئاً ما يجري

8
00:00:18,816 --> 00:00:22,553
أنا سيء بالتسديد
التسديد الكثير يجعلكَ تُصيب الهدف

9
00:00:22,687 --> 00:00:24,489
لماذا نتدرب مجدداً؟

10
00:00:24,622 --> 00:00:26,157
هل هناكَ أُناس يُطاردوننا؟

11
00:00:26,291 --> 00:00:28,126
العم، أنا وأنتَ

12
00:00:28,259 --> 00:00:30,961
يجب أن نتصالح
سيأتي للزيارة

13
00:00:31,096 --> 00:00:33,431
تعرف أين تجدني

14
00:00:33,564 --> 00:00:34,865
تباً، لذلك الوغد

15
00:00:34,999 --> 00:00:36,033
،أذاً
على ما نعتقد

16
00:00:36,167 --> 00:00:37,435
هو لا يتهاون بشأن هذا

17
00:00:37,568 --> 00:00:39,370
هناكَ أيضاً أمرأة آخرى

18
00:00:39,504 --> 00:00:41,406
...شوهدَ معها، لكن لم
حسناً، أذاً من الأساس

19
00:00:41,539 --> 00:00:43,374
ما تقوله هو أن المباحث الفيدرالية
ليس لديهم علم بشيء، أليس كذلك؟

20
00:00:43,508 --> 00:00:46,411
يجب أن نُركز على
لديه أموال كثيرة

21
00:00:46,544 --> 00:00:50,715
هو يغسل الأرباح من خلال
السوق العالمي

22
00:00:50,848 --> 00:00:52,617
داهمنا هذا الصباح

23
00:00:52,750 --> 00:00:55,320
هل أعتقلوه؟
لا، لم يكن هناك

24
00:00:55,453 --> 00:00:56,754
أذاً، أين هو؟

25
00:00:56,887 --> 00:00:58,656
جعلتُ مكتب التحقيقات الفيدرالية
تبتعد عن هذا أخيراً

26
00:00:58,789 --> 00:01:00,591
أستمر بطريقك فحسب

27
00:01:00,725 --> 00:01:02,927
...كما

28
00:01:07,282 --> 00:01:08,784
أحضروا سيارة الأسعاف

29
00:01:16,284 --> 00:01:18,519
أنا متأسف... متأسف

30
00:01:18,645 --> 00:01:20,547
ما هذا، يا، (ريبل)؟
أنتَ، تتأسف؟

31
00:01:20,680 --> 00:01:22,783
(تشيكي)، يكفي، هيا بنا

32
00:01:22,916 --> 00:01:24,818
هيا بنا، كُف عن هذا الهراء

33
00:01:24,952 --> 00:01:26,586
الرجل يعتذر

34
00:01:26,720 --> 00:01:28,488
ما الذي تعتذر عليه؟

35
00:01:28,621 --> 00:01:31,591
هل سنحت لكَ الفرصة
وحاولت أستغلالها

36
00:01:31,725 --> 00:01:34,762
لخداعي؟
لا أتذكر

37
00:01:34,895 --> 00:01:37,130
لا أتذكر حقاُ
...(ريبل)

38
00:01:37,264 --> 00:01:38,631
لا أتذكر حقاً

39
00:01:38,766 --> 00:01:40,167
(ريبل) المعاق، أليس كذلك؟

40
00:01:40,300 --> 00:01:42,369
أسحق

41
00:01:43,670 --> 00:01:44,872
اللعنة

42
00:01:45,005 --> 00:01:46,840
يارفاق، يارفاق، هيا بنا

43
00:01:46,974 --> 00:01:48,508
سأذهب يا عزيزي

44
00:01:48,641 --> 00:01:50,177
ها هي المنطقة هنا؟

45
00:01:51,745 --> 00:01:53,280
(تشيكي)، (تشيكي)، لا تفعل هذا

46
00:01:53,413 --> 00:01:55,715
...(تشيكي)
أخرج من هنا

47
00:01:55,849 --> 00:01:57,717
هيا بنا لنذهب

48
00:02:02,022 --> 00:02:03,523
أجل؟
(دوايت)

49
00:02:03,656 --> 00:02:06,059
أنا (أرماند)
لقد أمسكوا، بـ (ريبل)

50
00:02:06,193 --> 00:02:08,661
شارع (كينت) رقم 323
بسرعه تعال

51
00:02:11,264 --> 00:02:12,933
الى المزرعة

52
00:02:13,066 --> 00:02:15,102
أحد تلك الأبقار تحررت

53
00:02:15,235 --> 00:02:16,469
كنا نحددهم

54
00:02:16,603 --> 00:02:18,038
حتى يمكننا التفرقة فيما بينهم

55
00:02:18,171 --> 00:02:19,973
لا، رجاءً، (تشيكي)
رجاءً، لا تفعل هذا

56
00:02:20,107 --> 00:02:21,374
رجاءً

57
00:02:21,508 --> 00:02:23,376
الآن، ثبت ذلكَ الجرو

58
00:02:23,510 --> 00:02:25,145
(تشيكي)، رجاءً، لا

59
00:02:25,278 --> 00:02:27,147
تباً لك

60
00:02:27,280 --> 00:02:29,049
رجاءً لا تفعل هذا
(تشيكي)، رجاءً

61
00:02:29,182 --> 00:02:31,018
أتوسل أليك
أتوسل أليك

62
00:02:31,151 --> 00:02:33,253
لقد عرفتكم لمدة طويلة

63
00:02:33,386 --> 00:02:36,589
لا، ماذا تفعل؟

64
00:02:36,723 --> 00:02:38,091
تباً

65
00:02:38,225 --> 00:02:40,460
هيا، يا (أرماند)

66
00:02:40,593 --> 00:02:42,429
...(دوايت)، (دوايت)
ماذا تفعل بحق السماء؟

67
00:02:42,562 --> 00:02:44,197
...(دوايت)، (دوايت)

68
00:02:44,331 --> 00:02:46,466
هل فقدتَ عقلك؟

69
00:02:46,599 --> 00:02:48,735
حاولتُ أيقافهُ يا (دوايت)
أنا محق بما أقوله

70
00:02:48,869 --> 00:02:51,338
أحمد الله، أنكَ أتيت
أخلع هذه الأصفاد

71
00:02:51,471 --> 00:02:53,373
الآن، تمسك جيداً
حسناً؟

72
00:02:53,506 --> 00:02:55,608
معه المفتاح
أين المفتاح؟

73
00:02:55,742 --> 00:02:57,577
أعطيتكَ المفتاح
ماذا، بحق السماء؟

74
00:02:57,710 --> 00:02:59,446
هل تركته بالسيارة؟

75
00:02:59,579 --> 00:03:01,081
لا، لم أتركه بالسيارة
أعطيتكَ أياه

76
00:03:01,214 --> 00:03:03,650
تباً
...قلت لك

77
00:03:03,783 --> 00:03:04,784
تباً

78
00:03:06,319 --> 00:03:08,121
هيا بنا لنذهب
تباً

79
00:03:08,255 --> 00:03:10,557
أخمد هذا
أخمده

80
00:03:13,793 --> 00:03:15,963
تباً

81
00:03:16,096 --> 00:03:18,331
(ريبل)، تمسك

82
00:03:18,465 --> 00:03:20,767
(دوايت)
تعال الى هنا

83
00:03:20,901 --> 00:03:22,169
أسحب، أسحب

84
00:03:22,302 --> 00:03:24,104
تباً، لا تتحرك

85
00:03:24,237 --> 00:03:26,907
العم (دوايت)

86
00:03:27,908 --> 00:03:30,577
مهلاً، تمسك

87
00:03:34,514 --> 00:03:36,383
تباً، الكاربون الصلب
أخرجني من هنا رجاءً

88
00:03:36,516 --> 00:03:39,186
لا تتركوني

89
00:03:39,319 --> 00:03:41,321
أذهبوا

90
00:03:41,454 --> 00:03:44,257
أنتظر، ماذا تفعل؟
أخرجني

91
00:03:44,391 --> 00:03:48,161
أخرجوني من هنا

92
00:03:48,295 --> 00:03:50,297
لا أستطيع

93
00:03:50,430 --> 00:03:52,632
ماذا تفعل؟

94
00:03:52,765 --> 00:03:55,268
لن أدعكَ تحترق
حتى الموت لتُعاني

95
00:03:55,402 --> 00:03:57,770
آسف

96
00:03:57,905 --> 00:04:00,473
...أنتظر، أنتظر، أنتظر

97
00:04:09,049 --> 00:04:10,683
!أرفع يديك
!أرفع يديك

98
00:04:10,817 --> 00:04:13,486
أنزل من على الدرج
تابع السير

99
00:05:37,070 --> 00:05:39,306
أذاً، كيفَ تعرف العميلة (بيل)؟

100
00:05:39,439 --> 00:05:41,108
لا أعرفها

101
00:05:41,241 --> 00:05:42,509
نعلم أنكَ تعرفها

102
00:05:42,642 --> 00:05:44,311
أنتَ موجود ضمن قائمة الأسماء في هاتفها

103
00:05:44,444 --> 00:05:46,079
هل رأيتَ من رماها؟

104
00:05:46,213 --> 00:05:48,281
هل كانَ (كيلان والتريب)؟

105
00:05:48,415 --> 00:05:50,017
من؟
أسمعني، يا صديقي

106
00:05:50,150 --> 00:05:52,819
...أنتَ تظنَ أننا لا نعرف من أنت

107
00:05:52,952 --> 00:05:54,221
المعذرة، من أنت؟

108
00:05:54,354 --> 00:05:55,588
(أيليوت أيفانز)

109
00:05:55,722 --> 00:05:58,225
أنا مستشار السيد (مانفريدي)

110
00:05:58,358 --> 00:06:00,327
ما الذي أخبرتهم به؟

111
00:06:01,461 --> 00:06:04,397
لا أعرف شيء
بعض الأمور الجيدة

112
00:06:04,531 --> 00:06:06,299
هل تتهمون مركلي بجريمة؟

113
00:06:06,433 --> 00:06:08,101
لا نعرف بعد
أحتجزتموه طوال الليل

114
00:06:08,235 --> 00:06:10,003
ولا تعرفون بعد؟
حسناً، نخن نقوم بسؤاله

115
00:06:10,137 --> 00:06:11,771
هو غير متعاون معنا
هذا من حقهُ

116
00:06:11,904 --> 00:06:13,873
أن أردتما الذهاب الى صيد الأسماك
ايها السيدان

117
00:06:14,007 --> 00:06:15,842
فسوف أُرشح لكم بحيرة (ياهولا) بكل جدارة

118
00:06:15,975 --> 00:06:17,777
هيا بنا

119
00:06:18,945 --> 00:06:20,713
لا تغادر المدينة يا سيد (مانفريدي)

120
00:06:20,847 --> 00:06:24,751
من له رغب بأن يترك هذا النعيم؟

121
00:06:26,619 --> 00:06:28,788
هل أنتَ محامٍ؟

122
00:06:28,921 --> 00:06:32,359
أن لم أكن
فأن أرتكب جريمة تزوير للتو

123
00:06:32,492 --> 00:06:34,527
السيد (جايجرمان) أرسلني

124
00:06:34,661 --> 00:06:36,163
عادةً ما أتكفل بأمور العقارات

125
00:06:36,296 --> 00:06:38,531
والجرائم المستعصية
أشكركَ كثيراً

126
00:06:38,665 --> 00:06:40,367
هل أنتَ بخير؟
أجل، كيف حال (ستايسي)؟

127
00:06:40,500 --> 00:06:41,901
هي تتعافى
خرجت من الجراحة

128
00:06:42,035 --> 00:06:43,403
‫أحضرت لك ملابس

129
00:06:43,536 --> 00:06:45,538
‫حسناً، دعنا نذهب

130
00:06:53,513 --> 00:06:55,715
‫كيف حالك؟

131
00:06:56,716 --> 00:06:59,386
جيدة بقدر ما ترا

132
00:06:59,519 --> 00:07:01,221
‫بالنظر
‫إلى ما مررت به

133
00:07:01,354 --> 00:07:03,390
‫تبدين رائعة

134
00:07:03,523 --> 00:07:05,125
‫أحضرت لك هذه

135
00:07:05,258 --> 00:07:07,060
‫يا إلهي، هل أصبت لهذه الدرجة؟

136
00:07:07,194 --> 00:07:10,497
‫كنت سأحضر شيء أفضل
‫لكن هذه

137
00:07:10,630 --> 00:07:12,932
‫ولكن ماذا؟
‫ ليس أزهار

138
00:07:15,435 --> 00:07:18,538
‫هل انت بخير؟
‫هل يمكنني الجلوس لثانية؟

139
00:07:18,671 --> 00:07:20,773
أجل
اعتبر نفسك في منزلك

140
00:07:22,008 --> 00:07:23,910
‫لقد رأيت
‫بعض النساء القويات بحياتي

141
00:07:24,043 --> 00:07:27,747
‫لكن بيننا
‫أنتِ تفوزين

142
00:07:30,783 --> 00:07:33,186
‫أنا مدين لك بحياتي،
‫أنت تعرفين ذلك

143
00:07:33,320 --> 00:07:35,122
‫لا تمزح

144
00:07:36,889 --> 00:07:40,460
‫أعلم أنه ليس لدينا
‫علاقة تقليدية

145
00:07:40,593 --> 00:07:43,630
‫هذا ليس طبيعيا بالنسبة لك؟

146
00:07:44,964 --> 00:07:47,667
‫سأجد والتريب هذا

147
00:07:48,801 --> 00:07:51,371
‫لا لن تفعل
‫لقد رحل

148
00:07:51,504 --> 00:07:54,307
‫ ماذا تقصدين؟
‫ ذلك الوغد ثري

149
00:07:54,441 --> 00:07:57,477
‫حصلنا على جهاز الكمبيوتر الخاص به
‫لديه حساب مصرفي ضخم

150
00:07:57,610 --> 00:07:58,978
‫من المحتمل أنه
‫موجود بالفعل في المكسيك

151
00:07:59,112 --> 00:08:02,449
‫من الأفضل أن يصل جماعتك
‫إليه قبل أن أفعل

152
00:08:04,451 --> 00:08:05,952
‫نعم، ليس لدي جماعة

153
00:08:06,085 --> 00:08:09,722
‫ ماذا تقصدين؟
(دوايت)

154
00:08:09,856 --> 00:08:12,525
‫سأفقد وظيفتي

155
00:08:13,693 --> 00:08:17,397
‫مرافقة
‫مجرم معروف

156
00:08:17,530 --> 00:08:19,832
‫أتبادل معلومات الخاصة

157
00:08:19,966 --> 00:08:22,068
‫سوف أعوضك

158
00:08:30,343 --> 00:08:31,911
‫سأدعك تنامي

159
00:08:33,045 --> 00:08:36,183
‫أردت فقط
‫المجيء و...

160
00:08:36,316 --> 00:08:38,485
‫أرى كيف حالك

161
00:08:56,803 --> 00:08:59,005
‫سنقوم بتخزين دراجاتنا

162
00:08:59,138 --> 00:09:01,374
‫سنتوقف عن هذا

163
00:09:01,508 --> 00:09:02,842
‫لن نستعمل شيء
يبرز هويتنا

164
00:09:02,975 --> 00:09:04,544
‫حتى نكون مستعدين
‫للقيام بخطوتنا

165
00:09:04,677 --> 00:09:08,114
‫هذا يعني
‫السيارات والشاحنات فقط

166
00:09:08,248 --> 00:09:10,183
الى شعارٍ آخر

167
00:09:11,251 --> 00:09:14,821
‫اذا ماذا نفعل الان؟
‫فقط نختفي لفترة من الوقت؟

168
00:09:22,795 --> 00:09:24,664
أجل

169
00:09:26,165 --> 00:09:28,435
‫الطفيليات

170
00:09:28,568 --> 00:09:31,971
‫تتغذى على مضيفها

171
00:09:32,104 --> 00:09:34,106
‫والطفيلي خاصتنا؟

172
00:09:34,241 --> 00:09:37,944
‫لن يتوقف حتى نقطعه

173
00:09:38,077 --> 00:09:39,546
‫بـ...

174
00:09:39,679 --> 00:09:42,249
‫بسيفٍ لعين

175
00:09:45,385 --> 00:09:46,853
‫هذه هي طبيعته

176
00:09:46,986 --> 00:09:50,189
‫ما هي طبيعتكم يا شباب؟

177
00:09:50,323 --> 00:09:54,394
‫هل هي قطع رأس هذا اللعين؟

178
00:09:54,527 --> 00:09:57,864
‫طاقمه بالكامل كذلك؟

179
00:09:57,997 --> 00:09:59,466
‫أو...

180
00:09:59,599 --> 00:10:01,901
‫هل هو الهروب بعيداً؟

181
00:10:02,034 --> 00:10:03,903
‫مكتب مكافحة الأسلحة والتبغ يبحث عنا بالفعل

182
00:10:04,036 --> 00:10:06,072
‫مكتب التحقيقات الفدرالي أيضا الآن، على الأرجح

183
00:10:14,384 --> 00:10:15,986
‫سأقول هذا مرة واحدة

184
00:10:16,119 --> 00:10:18,129
‫هناك مكافأة
على رأس والتريب هذا

185
00:10:18,154 --> 00:10:20,953
‫أي شخص يراه
في أي مكان وفي أي وقت، يقتله

186
00:10:21,130 --> 00:10:23,098
‫مفهوم

187
00:10:24,326 --> 00:10:26,161
‫لذا، اسمع
‫هناك شيء آخر

188
00:10:26,295 --> 00:10:27,963
‫(تشيكي) هنا

189
00:10:28,931 --> 00:10:31,166
‫ ماذا؟
‫ جودي أتصلت في وقت متأخر من الليلة الماضية

190
00:10:31,300 --> 00:10:35,004
‫كانوا بالفعل في طريقهم
(‫هو، (تشيكي)، و (فينس

191
00:10:36,471 --> 00:10:38,340
‫هل تريد الاختباء
‫لفترة من الوقت؟

192
00:10:38,473 --> 00:10:40,175
‫بسبب ذلك؟
‫اللعنة، لا

193
00:10:40,309 --> 00:10:41,944
‫أريد أن أكون صادقاً معك
‫(أرماند)، يمكن أن يصبح

194
00:10:42,077 --> 00:10:44,313
‫ هذا القذر
‫ هل تعرف ما هو القذر حقا؟

195
00:10:44,446 --> 00:10:47,249
‫عدم القدرة
‫على النظر إلى نفسك في المرآة

196
00:10:50,419 --> 00:10:54,056
‫أوائل عام 98، بعد بضعة أشهر
‫من رحيلك

197
00:10:54,189 --> 00:10:55,791
(‫تواصل معي (تشيكي

198
00:10:55,925 --> 00:10:58,093
‫قال أنه يريد التحدث

199
00:10:59,094 --> 00:11:01,496
بشأن كرة القدم

200
00:11:01,630 --> 00:11:03,665
‫في صباح الاجتماع

201
00:11:03,799 --> 00:11:06,802
‫في النادي القديم
‫بالقرب من حدائق سبوموني

202
00:11:06,936 --> 00:11:09,404
‫ربطت جأشي وقلتُ
تباً لهذا

203
00:11:09,538 --> 00:11:12,808
‫لم أكن سأترك هذا الوغد
‫يخيفني بعد الآن

204
00:11:14,109 --> 00:11:15,610
‫لذا وصلت إلى هناك

205
00:11:15,745 --> 00:11:17,913
‫ركنت السيارة

206
00:11:19,915 --> 00:11:21,851
‫ولم أستطع الخروج

207
00:11:23,218 --> 00:11:26,756
‫ ماذا حدث؟
‫ تجمدتُ نفسيا

208
00:11:26,889 --> 00:11:29,424
‫أعني، قلبي اللعين
‫(دوايت)، أعتقدتُ

209
00:11:29,558 --> 00:11:31,026
‫أنه سينفجر من صدري

210
00:11:31,160 --> 00:11:33,095
‫لا حرج في
‫أن تكون خائفا، أرماند

211
00:11:33,228 --> 00:11:34,964
‫أنا جاد
‫إنها غريزة طبيعية

212
00:11:35,097 --> 00:11:37,967
‫ إنها القتال أو الهروب
‫ أجل، واخترت الهرب

213
00:11:41,771 --> 00:11:43,939
‫في النهاية
‫بدأت القيادة

214
00:11:44,907 --> 00:11:47,910
‫صعدت جسر (فيرزانو)،
‫طريق 95 السريع، توجهت غرباً

215
00:11:48,043 --> 00:11:50,045
‫لم أكن أعرف حتى
‫أين كنت ذاهب، بحق السماء

216
00:11:51,246 --> 00:11:52,748
‫بعد أربع وعشرين ساعة،
‫بعد

217
00:11:52,882 --> 00:11:55,217
‫جالونان من القهوة،
(‫انتهى بي المطاف في (تولسا

218
00:11:55,350 --> 00:11:56,786
‫يبدو أنك قمت بعمل جيد

219
00:11:56,919 --> 00:11:58,888
‫أجل قابلت زوجتي

220
00:11:59,922 --> 00:12:02,024
‫تخبطت في الأرجاء
‫وفي النهاية تم توظيفي

221
00:12:02,157 --> 00:12:04,226
‫في تلك المزرعة
‫على بعد ساعة شمالًا

222
00:12:05,227 --> 00:12:07,296
‫بدأت أعمل مع الخيول

223
00:12:08,463 --> 00:12:09,698
‫أنا أكره الخيول

224
00:12:09,832 --> 00:12:11,266
لا تمزح

225
00:12:11,400 --> 00:12:12,734
‫لا يمكنك الوثوق بأي شيء

226
00:12:12,868 --> 00:12:15,037
‫يمكنه الركض والتغوط
‫في نفس الوقت

227
00:12:17,973 --> 00:12:20,409
‫حسناً
‫هذا صحيح

228
00:12:20,542 --> 00:12:22,511
‫أنها فقط
‫كل تلك السنوات

229
00:12:22,644 --> 00:12:25,714
‫وأنا أختنق
‫وأشعر كأنني جبان لعين

230
00:12:27,249 --> 00:12:28,717
‫وبعد ذلك عندما رأيتك
‫في المركز التجاري

231
00:12:28,851 --> 00:12:30,519
‫كاد أن يحدث مرة أخرى

232
00:12:30,652 --> 00:12:32,354
‫فكرت في الهرب

233
00:12:33,522 --> 00:12:35,124
‫لكنني لم أستطع فعل ذلك

234
00:12:36,691 --> 00:12:38,828
‫لا يمكنني أن أفعل ذلك
بعد الآن

235
00:12:40,595 --> 00:12:43,565
‫لو تسألني
‫إذا كنت أريد أن أختبأ؟

236
00:12:43,698 --> 00:12:45,868
‫أنا لن أختبأ مرة أخرى

237
00:12:54,176 --> 00:12:57,847
‫106 درجة
أتصدق ذلك؟

238
00:12:57,980 --> 00:13:00,382
‫إنها مثل الصحراء
‫هنا

239
00:13:01,716 --> 00:13:03,986
‫هل تعافيت من الرحلة بعد؟

240
00:13:04,920 --> 00:13:07,489
‫دواء (الدرامامين) لتقليل النعاس
 ومهدئ للأعصاب

241
00:13:07,622 --> 00:13:09,291
‫ليس مزيجاً جيداً

242
00:13:09,424 --> 00:13:12,494
‫(ثورمان مونسون)
‫(بادي هولي)، (روكي مارسيانو)

243
00:13:12,627 --> 00:13:14,830
‫جميعهم توفوا في تحطم طائرة

244
00:13:15,898 --> 00:13:17,933
ماذا بحق السماء؟

245
00:13:20,202 --> 00:13:21,871
(‫)تشيكي

246
00:13:22,004 --> 00:13:23,472
‫من أين أتيت بحق السماء؟

247
00:13:23,605 --> 00:13:25,540
‫إنه هنا معي

248
00:13:25,674 --> 00:13:27,676
‫أحضرته

249
00:13:27,809 --> 00:13:29,711
‫ما هذا؟
‫كمين؟

250
00:13:29,845 --> 00:13:32,114
‫إذا كان الأمر كذلك
‫فستكون ميتاً

251
00:13:32,247 --> 00:13:34,249
‫ويمكنني أن أقول نفس الشيء
‫عنكم يا رفاق

252
00:13:34,383 --> 00:13:36,685
‫لماذا، أأحتاح إذن؟
‫فكرت أن آتي إلى هنا

253
00:13:36,818 --> 00:13:39,721
‫ وأفاجئك
‫ أجل، في الواقع

254
00:13:39,855 --> 00:13:42,124
‫انظر كم فوجئنا

255
00:13:42,257 --> 00:13:45,027
‫ما خطبك؟
‫تبدو كما لو أنك أخذت الغباء

256
00:13:45,160 --> 00:13:47,362
‫ لمرحلة جديدة
‫ توقف

257
00:13:47,496 --> 00:13:49,264
‫أنت تتحدث
‫إلى رئيس هذه العائلة

258
00:13:49,398 --> 00:13:51,901
‫أنا أتحدث إلى رئيس
‫عائلتك

259
00:13:52,034 --> 00:13:54,236
َ‫وتحريضكَ وإزعاجك

260
00:13:54,369 --> 00:13:56,471
‫لم يكن له أي معنى

261
00:13:58,040 --> 00:14:01,243
‫أنت أرسلتني إلى هنا

262
00:14:01,376 --> 00:14:02,644
‫لأموت

263
00:14:02,777 --> 00:14:04,980
‫إلى المنفى، كما قالوا
(لنابليون)

264
00:14:05,114 --> 00:14:07,082
‫لدينا هذه الجزيرة الرائعة
‫من أجلك، تسمى (إلبا)

265
00:14:07,216 --> 00:14:10,185
‫لها إطلالة جميلة
‫بالمناسبة، ستموت

266
00:14:10,319 --> 00:14:13,255
‫خمن ماذا؟
‫نحن نجني المال

267
00:14:13,388 --> 00:14:14,890
‫هذا ما
‫يفترض أن تفعله

268
00:14:15,024 --> 00:14:18,827
‫النقطة المهمة هي
‫أننا انتهينا

269
00:14:18,961 --> 00:14:20,795
‫لذا، أريدك
‫أن تحزم أمتعتك

270
00:14:20,930 --> 00:14:24,399
‫وتصعد على متن الطائرة، وتبقى

271
00:14:24,533 --> 00:14:27,002
‫بعيداَ عن مدينتي

272
00:14:27,136 --> 00:14:30,139
‫وأنت ستبقى هنا

273
00:14:31,073 --> 00:14:32,874
‫هل تريد حقاً

274
00:14:33,008 --> 00:14:35,945
‫الإستمرار في العمل
لصالح هذا الوغد؟

275
00:14:36,078 --> 00:14:37,879
‫انظر إليه، غبي لعين

276
00:14:38,013 --> 00:14:40,849
‫لديكَ ثلاث ثوان
‫لاتخاذ قرارك

277
00:14:50,159 --> 00:14:52,761
‫ ذكي
‫ أيها اللعين

278
00:14:52,894 --> 00:14:54,229
‫أتعلم، يجب أن أقتلكم جميعاً

279
00:14:54,363 --> 00:14:56,565
‫هنا والآن

280
00:14:56,698 --> 00:14:58,767
‫أجل، يجب عليك ذلك
‫لكنكَ لن تفعل ذلك

281
00:14:59,935 --> 00:15:02,504
‫أترى هؤلاء الرجال؟
‫إنهم يعملون من أجلي

282
00:15:02,637 --> 00:15:04,673
‫أترى هؤلاء الرجال؟

283
00:15:04,806 --> 00:15:06,808
‫أنهم معنا

284
00:15:06,942 --> 00:15:09,311
‫وسيعيدون مؤخرتك إلى المطار

285
00:15:09,444 --> 00:15:13,215
‫ولن تعود إلى هنا مرة أخرى

286
00:15:14,749 --> 00:15:16,885
‫من اللطيف
‫رؤيتك يا (تشيكي)

287
00:15:19,521 --> 00:15:21,090
‫هيا

288
00:15:43,378 --> 00:15:45,047
‫لدينا عضو جديد في الفريق

289
00:15:45,180 --> 00:15:47,049
‫(جودي كارانجي)

290
00:15:47,182 --> 00:15:49,218
‫علاقتنا تعود لفترة طويلة

291
00:15:49,351 --> 00:15:51,720
‫أتعلم، لم أعرف
‫اسمك الأول أبداً

292
00:15:51,853 --> 00:15:53,288
‫ ما هو؟
(‫)دينيس

293
00:15:53,422 --> 00:15:56,625
‫(دينيس)، حسناً
‫سنستمر بإستعمال اسم (جودي)

294
00:15:58,960 --> 00:16:01,863
‫(كنيتي)
‫كما يعلم معظمكم

295
00:16:01,997 --> 00:16:04,599
‫هي الجنرال

296
00:16:04,733 --> 00:16:07,436
‫ونحن سنخوض حرب

297
00:16:08,670 --> 00:16:09,971
‫لم أكن أريد أن يحدث ذلك

298
00:16:10,105 --> 00:16:12,141
‫ولكن هذه هي الطريقة
‫التي ستسير بها الأمور

299
00:16:12,807 --> 00:16:13,385
‫لذا

300
00:16:15,344 --> 00:16:18,947
‫(جريس)، هل تريدين حقاً
‫أن تكوني جزءً من هذا؟

301
00:16:19,081 --> 00:16:20,549
‫أنا هنا، أليس كذلك؟

302
00:16:21,783 --> 00:16:23,552
‫أجل، أنت كذلك

303
00:16:24,753 --> 00:16:27,422
‫منذ وقت ليس ببعيد
‫نزلت من طائرة

304
00:16:27,556 --> 00:16:30,725
‫ويجب أن أعترف، كان الأمر كما لو
‫أنني نزلت على كوكب مختلف

305
00:16:30,859 --> 00:16:33,028
‫كان كل شيء مقلوبًا

306
00:16:33,162 --> 00:16:36,698
‫لم أكن أعرف أحدًا
‫ولا أحد

307
00:16:36,831 --> 00:16:40,169
‫وفي سني هذه

308
00:16:40,969 --> 00:16:42,537
‫فهذا مخيف

309
00:16:44,106 --> 00:16:45,340
‫أعترف أنه مخيف

310
00:16:45,474 --> 00:16:48,043
‫لأن، بالنسبة لي
‫أن أكون وحدي

311
00:16:48,177 --> 00:16:50,812
‫اعيش وحيداً

312
00:16:50,945 --> 00:16:52,981
‫واموت وحداً

313
00:16:53,115 --> 00:16:55,184
‫هي أشبه
‫بأسوأ لعنة

314
00:16:55,317 --> 00:16:58,087
‫يمكن أن يرسلها الرب لأحد

315
00:16:59,354 --> 00:17:01,590
‫لطالما اعتقدت أن
‫الحياة مثل

316
00:17:01,723 --> 00:17:04,326
‫الشارع ذو مسار واحد
‫وأنت تتجه إليه

317
00:17:04,459 --> 00:17:08,097
‫وبينما تفعل
‫يختفي ما خلفك نوعًا ما

318
00:17:08,230 --> 00:17:12,734
‫لذلك، يمكنكم السير
‫في مسار واحد فقط، إلى الأمام

319
00:17:12,867 --> 00:17:14,769
‫وعندما تستمرون بالنظر

320
00:17:14,903 --> 00:17:16,971
‫ترون مدينة

321
00:17:17,106 --> 00:17:20,075
‫لكنها مشتعلة
‫وهي حمراء ساخنة

322
00:17:20,209 --> 00:17:22,744
‫وكما قلت من قبل

323
00:17:22,877 --> 00:17:24,579
‫لا يمكنكم العودة

324
00:17:24,713 --> 00:17:27,149
‫بمجرد أن تبدأوا
‫هذه الرحلة اللعينة

325
00:17:27,282 --> 00:17:29,684
‫يمكنكم فقط المضي قدما

326
00:17:29,818 --> 00:17:31,586
‫لذا

327
00:17:31,720 --> 00:17:33,655
‫لديكم خياران

328
00:17:33,788 --> 00:17:35,224
‫الأول

329
00:17:38,527 --> 00:17:40,295
‫هو أن تخافوا

330
00:17:41,730 --> 00:17:43,698
‫وتستسلم

331
00:17:44,933 --> 00:17:46,501
‫ثم تحترق

332
00:17:48,870 --> 00:17:50,639
‫والثاني

333
00:17:55,144 --> 00:17:56,945
‫أنت تقول تباً لهذا

334
00:17:57,078 --> 00:17:59,080
تباً لهذا

335
00:17:59,214 --> 00:18:01,316
تباً للخوف

336
00:18:02,284 --> 00:18:04,286
‫وتخوض فيها

337
00:18:06,087 --> 00:18:08,123
‫وعندما تخرج
‫على الجانب الآخر

338
00:18:08,257 --> 00:18:10,192
‫سأضمن لك
‫أنك ستكون أقوى

339
00:18:10,325 --> 00:18:12,194
‫مما كنت تعتقد أنه ممكن

340
00:18:12,327 --> 00:18:14,463
‫لكن لن يحدث أي من هذا الهراء

341
00:18:14,596 --> 00:18:18,099
‫ما لم نحمي
‫ظهور بعضنا البعض

342
00:18:18,233 --> 00:18:19,968
جميعنا

343
00:18:20,101 --> 00:18:23,672
‫سنصبح جزءً من عائلات
متماسكة بعضها لبعض

344
00:18:25,140 --> 00:18:26,975
‫لو فعلنا ذلك

345
00:18:27,108 --> 00:18:28,410
‫أقسم لكم

346
00:18:28,543 --> 00:18:30,545
‫فسنخمد هذا الحريق

347
00:18:30,679 --> 00:18:33,982
‫مرة واحدة وإلى الأبد

348
00:18:36,418 --> 00:18:39,388
حسناً
‫المشرب مفتوح

349
00:18:51,601 --> 00:18:53,836
حسناً، حسناً

350
00:18:53,970 --> 00:18:55,128
حسناً
‫هذا جميل، أليس كذلك؟

351
00:18:55,558 --> 00:18:57,597
‫كم تدفع مقابل هذا،
‫إذا كنت لا تمانع في أن أسأل؟

352
00:18:57,975 --> 00:18:59,777
‫هل تريدان أن أحضر لكما شيء؟

353
00:18:59,911 --> 00:19:01,578
‫هل لديك كرسي؟

354
00:19:01,712 --> 00:19:04,615
‫الكراسي التقليدية
‫فظيعة على ظهرك

355
00:19:04,748 --> 00:19:07,351
‫ سأقف
‫ كما تشاء

356
00:19:07,484 --> 00:19:09,220
‫لمن أدين بشرف هذه
 الزيارة هذا الصباح؟

357
00:19:09,353 --> 00:19:12,589
‫لدى (والتريب) الكثير من الأموال
‫مخبأة في جزر (كايمان)

358
00:19:12,723 --> 00:19:15,426
‫حسناً، هذا من شأنه أن يفسر
‫مقره الفخم

359
00:19:15,559 --> 00:19:18,529
‫الحساب موجود على جهاز كمبيوتر محمول
‫هل يمكنك اختراقه؟

360
00:19:18,662 --> 00:19:21,298
‫هذا يعتمد
‫أين هو؟

361
00:19:21,432 --> 00:19:23,534
‫حسناً، مكتب مكافحة المخدرات يملكونه

362
00:19:23,667 --> 00:19:25,669
‫فهمت

363
00:19:25,803 --> 00:19:28,305
‫ هل تلك مشكلة؟
‫ليس بالضرورة

364
00:19:28,439 --> 00:19:31,742
‫الخطأ البشري مقابل
‫الكفاءة التقنية

365
00:19:31,876 --> 00:19:33,310
‫يمثل 90٪

366
00:19:33,444 --> 00:19:35,712
‫من الأذى الخبيث
‫على الإنترنت

367
00:19:35,847 --> 00:19:37,114
‫تحدث بالإنجليزية

368
00:19:37,248 --> 00:19:38,649
‫يتعرض الأشخاص للاختراق
‫لأنهم كُسالى

369
00:19:38,782 --> 00:19:41,618
‫والموظفون الحكوميون
‫ليسوا معروفين

370
00:19:41,752 --> 00:19:44,388
‫بأخلاقيات العمل المتزمتة

371
00:19:44,521 --> 00:19:45,957
‫سأعتبر ذلك بمثابة
موافقة

372
00:19:46,090 --> 00:19:47,524
‫إنها "ربما"
قوية

373
00:19:47,658 --> 00:19:49,693
‫إنها " أجل"
قوية جداً

374
00:19:50,995 --> 00:19:53,965
‫ماذا تعني؟
‫هل سنفلس؟

375
00:19:54,098 --> 00:19:56,267
‫لا، لا، فقط

376
00:19:56,400 --> 00:19:58,369
‫نغلق العمل لفترة من الوقت

377
00:19:58,502 --> 00:20:00,071
‫نقوم ببعض التجديدات

378
00:20:00,204 --> 00:20:03,240
‫ستبقى مايسي معنا،
‫في حالة احتياجك لأي شيء

379
00:20:04,275 --> 00:20:06,543
‫أنا أعلم أنني عجوز، يا بني

380
00:20:06,677 --> 00:20:10,114
‫لكن هذا لا يعني
‫أنني غبي

381
00:20:10,247 --> 00:20:12,449
‫لقد أطلقوا النار على حانتك

382
00:20:12,583 --> 00:20:14,251
‫هل تعرف من هم؟

383
00:20:14,385 --> 00:20:17,088
‫عصابة راكبي الدراجات النارية من (كاتوسا)

384
00:20:17,221 --> 00:20:18,455
‫هل تعرف أين تجدهم؟

385
00:20:18,589 --> 00:20:20,757
‫لا نعرف،
‫لذا سنختبأ

386
00:20:20,892 --> 00:20:24,728
‫صديقك دوايت
‫هل تثق به؟

387
00:20:24,862 --> 00:20:26,864
‫أفعل

388
00:20:26,998 --> 00:20:30,001
‫أحياناً تشعر بذلك فحسب

389
00:20:30,134 --> 00:20:32,136
‫يبدو وكأنه رجل طيب

390
00:20:32,269 --> 00:20:34,471
‫صريح ومباشر

391
00:20:36,140 --> 00:20:37,674
‫يعجبني

392
00:20:37,808 --> 00:20:40,177
‫أتعلم، لقد وصلتُ إلى
نقطة كبرت فيها

393
00:20:40,311 --> 00:20:42,646
‫على تكوين صداقات جديدة

394
00:20:42,779 --> 00:20:44,882
‫ثم ذات يوم، أتى هذا الرفيق
‫الذي يبدو وكأنه خرج

395
00:20:45,016 --> 00:20:47,818
‫من فيلم للعصابات
‫ودخل حانتي

396
00:20:48,785 --> 00:20:51,855
‫لا أستطيع أن أقول ماذا، بالضبط
‫لكن شيئًا ما قال لي

397
00:20:53,090 --> 00:20:55,692
‫أن هذا الرجل
‫سيغير حياتي

398
00:20:56,860 --> 00:20:59,796
‫مرحباً بكم
‫في سلسلة السرقة الكبيرة

399
00:20:59,931 --> 00:21:04,035
‫كما في حسابات (بلوك تشاين)
‫و (باينانس) و (كوين بايس) و (ميتاماسك)

400
00:21:04,168 --> 00:21:05,569
‫إنه تشفير
أليس كذلك؟

401
00:21:05,702 --> 00:21:08,272
‫أجل، هذا
‫بالضبط ما هو عليه

402
00:21:08,405 --> 00:21:11,208
‫أي من اسماء والتريب أو ملفاته
‫أو محافظ (بلوك تشاين)

403
00:21:11,342 --> 00:21:13,110
‫أو (آيتونز)، كلها ضعيفة

404
00:21:13,244 --> 00:21:14,811
‫(آيتونز)؟
(فيسبوك)

405
00:21:14,946 --> 00:21:16,480
‫(انستاغرام)، (آيتونز)

406
00:21:16,613 --> 00:21:18,549
‫هذه كلها بوابات محتملة

407
00:21:18,682 --> 00:21:20,517
‫لو قمت بإنشاء منصة زائفة

408
00:21:20,651 --> 00:21:23,487
‫وترسل حصان طروادة
من البرمجيات الخبيثة

409
00:21:23,620 --> 00:21:26,490
‫سيكون هناك وصول
غير مقيد

410
00:21:26,623 --> 00:21:28,592
‫كيف تعلمت
‫كل هذا الهراء؟

411
00:21:28,725 --> 00:21:31,562
‫أمضيت خمس سنوات في العمل
‫في شركة إنترنت ناشئة

412
00:21:32,663 --> 00:21:34,631
‫مهلاً، هل كان هذا الشيء يعمل
‫عندما صادرته؟

413
00:21:34,765 --> 00:21:36,567
‫فتحه تيبتس
‫بالقياسات الحيوية

414
00:21:36,700 --> 00:21:38,669
‫لقد رفع بصمة

415
00:21:38,802 --> 00:21:40,938
(‫كان لدى (والتريب
‫أكثر من قليل على الملف

416
00:21:41,072 --> 00:21:44,341
‫ ياللهول
‫ ماذا؟

417
00:21:44,475 --> 00:21:46,877
‫هذا اللعين
‫لديه المال حقًا

418
00:21:49,580 --> 00:21:53,417
‫أم يجب أن أقول (كان لديه)؟

419
00:21:54,485 --> 00:21:56,087
‫ما الذي حدث للتو؟

420
00:21:56,220 --> 00:21:57,654
‫ليس لدي فكره

421
00:21:57,788 --> 00:22:00,157
‫يا رئيس؟
‫عليك أن تأتي لترى هذا

422
00:22:00,291 --> 00:22:03,927
لا
تباً

423
00:22:04,061 --> 00:22:06,563
‫الرصيد صفر

424
00:22:59,483 --> 00:23:01,518
‫ هل حصلت عليه؟
‫ أجل، لقد فعلت

425
00:23:01,652 --> 00:23:03,687
‫أوصلته للتو

426
00:23:03,820 --> 00:23:06,490
‫ إذاً، إلى أين؟
‫ لست متأكد

427
00:23:07,758 --> 00:23:09,493
‫ هل انت بخير؟
أجل

428
00:23:09,626 --> 00:23:12,329
‫أنا فقط أشعر أنني لا يجب

429
00:23:12,463 --> 00:23:14,465
‫أن أسحبك
‫إلى كل هذا

430
00:23:14,598 --> 00:23:16,500
‫لقد تحدثنا عن هذا بالفعل،
‫أنا بخير

431
00:23:16,633 --> 00:23:18,001
‫كان يجب أن تستمع
‫إلى والدك وتجد

432
00:23:18,135 --> 00:23:19,736
‫ وظيفة أخرى
‫ هذا ما أريد أن أفعله

433
00:23:19,870 --> 00:23:22,005
‫هذا ما أريد فعله
‫الآن

434
00:23:22,139 --> 00:23:24,375
‫ماذا لو حدث لك شيء؟

435
00:23:25,176 --> 00:23:27,778
‫كان من الممكن أن أتعرض للقتل وأنا
‫أقود سيارة أجرة، أيها الزعيم

436
00:23:27,911 --> 00:23:30,947
‫مكان خاطئ، وقت خاطئ
‫ذلك يحدث كل يوم

437
00:23:33,984 --> 00:23:35,586
‫كما تعلم
‫قبل أن ألتقي بك

438
00:23:35,719 --> 00:23:39,256
‫بالكاد عرفت أن
‫الساعة 3:00 تحدث مرتين في اليوم

439
00:23:39,390 --> 00:23:41,925
‫تستيقظ في الصباح
وتذهب للعمل

440
00:23:42,059 --> 00:23:43,427
‫وتعود الى البيت

441
00:23:43,560 --> 00:23:45,429
‫تدخن بعض سجائر المخدرات
 وتخلد للنوم

442
00:23:45,562 --> 00:23:48,199
‫في اليوم التالي
‫تفعلها من جديد

443
00:23:49,366 --> 00:23:51,735
‫أنا رجل ذو قرار الآن

444
00:23:51,868 --> 00:23:53,904
‫منزلي الخاص
‫اختياراتي الخاصة

445
00:23:54,037 --> 00:23:55,672
‫هويتي الخاصة

446
00:23:55,806 --> 00:23:58,209
‫ليس ما تعتقده والدتي
‫وليس ما يعتقده والدي

447
00:23:58,342 --> 00:24:00,211
‫لا احد آخر

448
00:24:01,545 --> 00:24:04,248
‫هناك طريقة
‫لتعيش حياتك

449
00:24:04,381 --> 00:24:07,084
‫دافع
‫عما تؤمن به

450
00:24:08,252 --> 00:24:10,087
‫خذ ما تريد

451
00:24:11,455 --> 00:24:13,990
‫واعتني بصديقك

452
00:24:14,125 --> 00:24:15,859
‫لقد أظهرت لي ذلك يا رجل

453
00:24:16,760 --> 00:24:18,695
(‫أنت رجل طيب يا (تايسون

454
00:24:18,829 --> 00:24:21,398
‫أنا سعيد لأنك كنت من
‫اصطحبتني في ذلك اليوم

455
00:24:21,532 --> 00:24:23,400
‫رجل العصابة خاصتي

456
00:24:46,566 --> 00:24:46,975
‫انطلقوا

457
00:26:07,029 --> 00:26:08,497
‫أين أصبت؟
‫أين أصبت؟

458
00:26:08,608 --> 00:26:10,476
‫ ذراعي
‫ هيا

459
00:26:10,610 --> 00:26:13,012
‫تعال الى هنا!
‫اوقف النزيف

460
00:26:16,150 --> 00:26:17,550
أنت

461
00:26:19,318 --> 00:26:21,020
‫أقتليه يا (جريس)

462
00:26:21,154 --> 00:26:23,522
‫سأقتل
‫ذلك اللعين

463
00:26:47,046 --> 00:26:50,650
‫هل ما زلت تعتقد
‫أنني بالغت في تقدير سيطرتي؟

464
00:26:50,784 --> 00:26:52,786
أغرب عن وجهي

465
00:28:05,091 --> 00:28:07,126
أحسنتم
‫إنه يحبكما

466
00:28:07,260 --> 00:28:10,129
‫ لنسرع أكثر
لا

467
00:28:10,263 --> 00:28:12,298
‫لقد شعرَ بالدورار

468
00:28:14,005 --> 00:28:15,075
‫على ماذا تضحكين؟

469
00:28:17,303 --> 00:28:19,438
‫عندما قلت إنك تملك
‫حصانًا، أنا فقط

470
00:28:19,572 --> 00:28:21,140
‫تخيلت فرسان يرتدون
 الزي الأحمر

471
00:28:21,274 --> 00:28:22,876
‫لا، هذا الحصان هو
‫(سنترال بارك)

472
00:28:23,009 --> 00:28:26,379
‫ إنه ليس (بلمونت بارك)
حسناً، حسناً

473
00:28:27,613 --> 00:28:31,684
‫كيف حال (إيموري)؟
‫ إنه جيد مشغول

474
00:28:33,519 --> 00:28:35,621
‫حسناً، كيف حال رعاة البقر الصغار؟

475
00:28:35,755 --> 00:28:37,190
(مارغريت)

476
00:28:37,323 --> 00:28:38,858
(‫هذه (مارغريت

477
00:28:38,992 --> 00:28:40,126
(‫هذه ابنتي (تينا

478
00:28:40,259 --> 00:28:41,995
‫إنها تزور
‫من (نيويورك)

479
00:28:42,128 --> 00:28:44,263
‫ أهلا بك
‫ (مارغريت) تمتلك المزرعة

480
00:28:44,397 --> 00:28:46,800
‫حسناً
يعتمد على من تسأل

481
00:28:46,933 --> 00:28:49,568
‫ سعيدة بلقائك
‫ وهؤلاء هم

482
00:28:49,702 --> 00:28:51,704
‫أحفادي
(‫)كودي) و (ريان

483
00:28:51,838 --> 00:28:54,340
‫ يبدون جيدين
‫ يبدون رائعين

484
00:28:55,508 --> 00:28:57,043
‫سأذهب لألتقاط بعض الصور

485
00:28:57,176 --> 00:28:58,878
حسناً

486
00:29:03,749 --> 00:29:05,384
‫لم أراك منذ فترة

487
00:29:06,319 --> 00:29:08,521
‫هل أشتقت لي
‫قليلا ربما؟

488
00:29:08,654 --> 00:29:11,124
‫حسناً
 سوف ننسى ذلك

489
00:29:11,257 --> 00:29:13,426
‫لقد استغرق مني القليل من الوقت

490
00:29:13,559 --> 00:29:16,295
‫لإنهاء بعض الأمور، أتفهمين؟

491
00:29:17,330 --> 00:29:20,166
‫ وهل انتهت؟
‫ أجل، الحمد لله، أجل

492
00:29:20,299 --> 00:29:23,169
‫الليلة هو
‫الافتتاح الكبير

493
00:29:23,302 --> 00:29:25,972
‫أو إعادة افتتاح لهذا الملهى الليلي
‫الذي أقوم بإنهائه

494
00:29:26,105 --> 00:29:27,841
‫هناك موسيقى، هناك طعام

495
00:29:27,974 --> 00:29:29,909
‫أنا أضمن
‫أنك ستحظين بوقتاً ممتعاً

496
00:29:30,043 --> 00:29:31,710
‫مما أسمعه

497
00:29:31,845 --> 00:29:34,080
‫انت تحبين المقامرة قليلا؟

498
00:29:36,182 --> 00:29:39,485
‫لدي حدث خيري الليلة

499
00:29:42,021 --> 00:29:43,823
‫ حسنا
‫ هل يمكنني أؤجل الموعد؟

500
00:29:43,957 --> 00:29:45,091
بالطبع

501
00:29:45,224 --> 00:29:47,460
‫جدي، تعال وامتطيه

502
00:29:47,593 --> 00:29:50,296
‫أنتما توليا هذا
‫أنتما تقومان بعمل رائع

503
00:29:50,429 --> 00:29:52,131
‫هيا يا أبي

504
00:29:53,432 --> 00:29:55,334
(أبي)

505
00:29:56,903 --> 00:29:58,571
حسناً
‫سأكون هناك

506
00:29:58,704 --> 00:30:00,907
‫ليس لدي خيار الآن

507
00:30:02,041 --> 00:30:03,642
‫ أخرج قدمك من السرج
أجل

508
00:30:03,776 --> 00:30:05,111
‫ ها أنت ذا
‫ أحسنت يا فتى

509
00:30:05,244 --> 00:30:07,613
‫ كان ذلك عظيماً
‫ مستعد؟

510
00:30:07,746 --> 00:30:09,382
‫ أنا؟
‫ أجل، انت

511
00:30:09,515 --> 00:30:10,950
‫ليس حقاً

512
00:30:11,084 --> 00:30:12,585
‫ضع يدك اليسرى
‫على القرن

513
00:30:12,718 --> 00:30:15,855
‫(مولي)، لقد ساعدتك
‫(مولي)، اتفهمين ما أقول؟

514
00:30:15,989 --> 00:30:17,623
‫ضع يدك اليسرى
‫على القرن

515
00:30:17,756 --> 00:30:19,893
حسناً

516
00:30:20,026 --> 00:30:21,427
‫ القدم اليسرى في السرج
أجل

517
00:30:21,560 --> 00:30:23,262
‫ انتظري، هكذا؟
أجل، ها نحن نضعها

518
00:30:23,396 --> 00:30:25,231
‫الآن، ما عليك سوى سحب نفسك
‫ووتعيد ساقك اليمنى

519
00:30:25,364 --> 00:30:28,267
‫ على ظهره
‫حسنا، مستعد؟

520
00:30:30,769 --> 00:30:32,538
‫حسنا

521
00:30:45,488 --> 00:30:47,224
‫من الواضح أن علاقتك
‫مع مانفريدي لم تكن فقط

522
00:30:47,357 --> 00:30:49,159
‫غير مناسبة إلى حد بعيد،
‫بل إنها قابل للمقاضاة أيضًا

523
00:30:49,292 --> 00:30:51,261
‫لو قررنا
‫السير في هذا الطريق

524
00:30:54,459 --> 00:30:55,678
‫هل لديك أي شيء
‫تودين ان تقوليه؟

525
00:30:57,433 --> 00:30:59,701
‫فقط أنني أندم بشدة على أفعالي

526
00:30:59,835 --> 00:31:02,237
‫واتحمل المسؤولية
 كاملة يا سيدي

527
00:31:02,371 --> 00:31:04,940
‫لقد أوضحت
‫للمشرف أن

528
00:31:05,073 --> 00:31:07,075
‫على الرغم من الأحداث الأخيرة

529
00:31:07,208 --> 00:31:09,445
‫لقد كنت
‫عميلة مثالية، سيدة (بيل)

530
00:31:09,578 --> 00:31:11,947
‫منصب مُستعار
‫من قبل زملائك العملاء

531
00:31:12,080 --> 00:31:14,082
‫شكرا لك، سيدي

532
00:31:15,050 --> 00:31:16,752
‫وفقًا لذلك، ستتم
‫إعادتك إلى الخدمة الكاملة

533
00:31:16,885 --> 00:31:19,388
‫بفترة اختبار مدتها
‫ستة أشهر

534
00:31:21,189 --> 00:31:24,025
‫ومع هذا، هناك شرط واحد

535
00:31:28,430 --> 00:31:30,165
‫مرحبا، مرحبا
‫ما هو أسمك؟ (كولتر)؟

536
00:31:32,401 --> 00:31:35,036
‫مرحباً

537
00:32:29,925 --> 00:32:31,793
(‫هذه (شريش

538
00:32:31,927 --> 00:32:33,629
‫سعيد بلقائك
(‫ابنتي (تينا

539
00:32:33,762 --> 00:32:35,263
مرحباً

540
00:32:35,397 --> 00:32:37,032
‫هل تعرف اغنية
(متى تعرف أن تحملها)

541
00:32:37,165 --> 00:32:38,700
(ومتى تعرف أن تطويها)

542
00:32:38,834 --> 00:32:40,335
‫لم أكن اعرفها

543
00:32:40,469 --> 00:32:43,338
‫سيداتي وسادتي، هل يمكنني
‫أن تنتبهوا ألي رجاءً؟

544
00:32:44,573 --> 00:32:46,274
‫كما يعلم الكثير منكم جميعاً

545
00:32:46,408 --> 00:32:49,310
‫لقد حصلنا للتو على ترخيصنا
‫وأود أن أستغل

546
00:32:49,445 --> 00:32:51,947
‫هذه الفرصة
‫للترحيب بكم جميعا

547
00:32:52,080 --> 00:32:54,583
‫للمنزل المستقبلي لحانة وكازينو

548
00:32:54,716 --> 00:32:56,952
‫(بريد تو بك)

549
00:33:01,690 --> 00:33:04,493
‫ولن يكون أي من هذا
‫ممكناً بدون دعم

550
00:33:04,626 --> 00:33:07,996
‫شركائي، وبشكل خاص
(‫السيد (دوايت مانفريدي

551
00:33:14,069 --> 00:33:16,505
‫(دوايت)، يا صديقي

552
00:33:18,507 --> 00:33:20,509
‫هذه لك

553
00:34:03,118 --> 00:34:06,054
‫ نرقص؟
أجل

554
00:34:06,187 --> 00:34:08,289
‫لم أفعل هذا
‫منذ زمن

555
00:34:25,440 --> 00:34:27,308
أجل؟
‫ هناك امرأة في الخارج

556
00:34:27,442 --> 00:34:29,244
‫ تسأل عنك
‫حسنا من هي؟

557
00:34:29,377 --> 00:34:33,048
‫ لا أعلم
‫ حسناً، سأعود

558
00:34:49,430 --> 00:34:51,366
‫كنت أتمنى أن تحضري

559
00:34:51,499 --> 00:34:54,970
‫تبدين رائعة لماذا لا تدخلي؟

560
00:34:55,103 --> 00:34:57,138
‫لا أستطيع

561
00:35:02,277 --> 00:35:05,046
‫أنا آسفة

562
00:35:05,914 --> 00:35:07,883
(دوايت مانفريدي)

563
00:35:08,016 --> 00:35:10,285
‫أنت رهن الإعتقال

564
00:35:10,418 --> 00:35:13,955
‫ لماذا؟
هذه ذاكرة البيانات

565
00:35:14,089 --> 00:35:16,057
‫لمحاولة رشوة
‫عميل اتحادي

566
00:35:16,191 --> 00:35:17,893
‫لديك الحق
‫في التزام الصمت

567
00:35:18,026 --> 00:35:19,628
‫لو تخليت عن هذا الحق
‫أي شيء تقوله

568
00:35:19,761 --> 00:35:21,697
‫يمكن استخدامها
‫ضدك في المحكمة

569
00:35:21,830 --> 00:35:24,299
‫لديك الحق في توكيل محام
‫لنخرجه من هنا

570
00:35:24,432 --> 00:35:27,569
‫أن كنتَ لا تستطيع تحمل تكلفة المحامي
‫فسيتم تعيين محامٍ لك

571
00:35:30,071 --> 00:35:32,507
‫ماذا يجري بحق السماء

572
00:35:33,975 --> 00:35:35,577
‫يجب أن تسأليها

573
00:35:43,551 --> 00:35:46,421
‫أخبرني أن هذا الأمر،
‫ لا يحدث مرة آخرى

574
00:35:46,554 --> 00:35:48,323
‫أنا آسف يا (تينا)

