﻿1
00:00:00,681 --> 00:00:22,021
تعديل الترجمة: Rydawee

2
00:00:23,590 --> 00:00:25,239
آه، غير ناجح!

3
00:00:31,773 --> 00:00:33,288
هذا أيضاً غير ناجح!

4
00:00:53,489 --> 00:00:56,108
وأخيراً نجحت، لقد فعلتها!

5
00:00:56,204 --> 00:01:05,684
تعديل الترجمة: Rydawee

6
00:01:47,654 --> 00:01:53,654
ابن سينا
العبقري الصغير

7
00:01:58,107 --> 00:02:01,320
الحلقة الأولى

8
00:02:21,051 --> 00:02:24,264
صنع طاحونةً هوائية فقط كي
يتهرب من ملء دلوين من الماء.

9
00:02:31,320 --> 00:02:35,920
لقد حلّ والدك وجدك الأمر يا بني!
فلم تشغل بالك به إلى الآن؟

10
00:02:36,095 --> 00:02:37,761
إنني أجري عليها
التعديلات النهائية يا أمي.

11
00:02:39,728 --> 00:02:42,908
خذ المطرقة منه
وجد حلاً للمشكلة يا (خالص).

12
00:02:43,033 --> 00:02:44,373
لن يستطيع القيام بهذا العمل الآن.

13
00:02:46,461 --> 00:02:47,882
ما يزال يلهث وراء الخيال.

14
00:02:48,182 --> 00:02:51,360
يدّعي أن الحيوانات
ستشرب الماء بنفسها!

15
00:02:53,082 --> 00:02:57,472
طلبت منك المساعدة يا ابنتي (بهار)!
أما زلت مشغولةً بتزيين نفسك!

16
00:03:06,833 --> 00:03:07,856
يا (سينا)!

17
00:03:08,378 --> 00:03:09,725
ماذا حدث لك يا (سينا)؟

18
00:03:09,826 --> 00:03:12,128
قطع يا أمي، لقد قطع إصبعي!

19
00:03:12,256 --> 00:03:13,640
قف، دعني أرى!

20
00:03:13,902 --> 00:03:15,240
انتظر!

21
00:03:16,600 --> 00:03:18,480
لا بأس، إنه بخير.

22
00:03:19,191 --> 00:03:22,840
كم مرة قلت لك يا بني ألا تشغل
نفسك بها، وأنت لا تنفك عن العبث بها.

23
00:03:23,126 --> 00:03:25,120
عندما يوفر ماء الشرب للحيوانات
بشكل تلقائي...

24
00:03:25,433 --> 00:03:27,800
...سيوفر لي الوقت
حينها أستطيع قراءة الكتب.

25
00:03:29,459 --> 00:03:32,400
حسناً يا بني، أخبرني ما
العمل المتبقي؟ سأقوم أنا به.

26
00:03:32,670 --> 00:03:33,855
ثبتي هذا الوتد يا أمي.

27
00:03:37,616 --> 00:03:40,240
بدأ يجرك خلفه يا أمي.

28
00:03:41,275 --> 00:03:43,480
كيف ستجر الرياح المياه؟

29
00:04:00,411 --> 00:04:01,891
انتهيت يا بني، ثبتّه.

30
00:04:04,716 --> 00:04:06,984
ماذا بعد؟
- أرخي تلك البكرة يا أمي.

31
00:04:12,497 --> 00:04:14,480
حسناً، تم ذلك أيضاً.

32
00:04:14,909 --> 00:04:16,825
- الآن ارفعي المقبض.
- حسناً.

33
00:04:37,796 --> 00:04:38,997
وصل الماء!

34
00:04:48,112 --> 00:04:50,280
الماء لك والوقت لي يا (سقراط).

35
00:04:51,894 --> 00:04:53,720
يمكنني الآن قراءة المزيد من الكتب.

36
00:04:54,948 --> 00:04:57,920
كما يمكنني اكتشاف قدر ما أريد
من المعلومات وإجراء مزيد من الأبحاث.

37
00:05:02,736 --> 00:05:06,622
لقد أنجزت أخيراً ما أردت
يا ابني البطل!

38
00:05:07,770 --> 00:05:09,056
ورغماً عنا جميعاً.

39
00:05:10,321 --> 00:05:12,960
حفظك الله من الحسد يا بُني الجميل.

40
00:05:22,137 --> 00:05:23,440
يا بُني (سينا)!

41
00:05:37,830 --> 00:05:40,560
عندما تخفض الذراع يتوقف تدفق الماء.

42
00:05:41,686 --> 00:05:44,800
وبالتالي لن يكون هناك هدر
للوقت أو الماء.

43
00:05:45,513 --> 00:05:46,614
ابني رائع!

44
00:05:47,444 --> 00:05:50,268
وأخيراً يمكنني التأمل كما أريد.

45
00:06:21,675 --> 00:06:26,514
بعض الأشياء غير الموجودة
لكن هناك احتمالية لوجودها.

46
00:06:27,070 --> 00:06:29,290
ومع ذلك فهي غير موجودة
لأنها ليست حقيقية.

47
00:06:33,339 --> 00:06:37,360
أنا لا أفهم ما يقصده
زميلك (أرسطو) يا (سقراط).

48
00:06:39,351 --> 00:06:42,379
ألا تشعر بالملل من ترديد
نفس الصوت يا (سقراط)؟

49
00:06:42,554 --> 00:06:44,600
ثغاء بعد ثغاء!

50
00:06:50,447 --> 00:06:53,180
أين أنتم يا أطفال؟ هيا إلى الطعام.

51
00:06:59,009 --> 00:07:00,564
انظر إلى والدتي يا (سقراط).

52
00:07:01,010 --> 00:07:06,360
حين تكون روحي جائعة ومعدتي متخمة
أخبرني بم أختلف عن الكيس الخاوي؟

53
00:07:09,026 --> 00:07:11,962
- هيا، نادي لأخيك يا ابنتي (بهار).
- حسناً يا أمي.

54
00:07:31,330 --> 00:07:33,931
لماذا علّقت نفسك هكذا يا أخي؟

55
00:07:35,113 --> 00:07:37,280
أحاول أن أفهم أفكار (أرسطو).

56
00:07:38,119 --> 00:07:42,040
لماذا؟ هل الكتاب مكتوب بالمقلوب
حتى تعلق نفسك هكذا رأساً على عقب؟

57
00:07:42,371 --> 00:07:45,439
حين يكون الإنسان مقلوباً
يجري الدم في الجسم بشكل أسرع.

58
00:07:45,701 --> 00:07:47,960
حينها سيفهم الإنسان
ما يقرأه بشكل أفضل.

59
00:07:48,529 --> 00:07:52,095
لو كان ذلك صحيحاً
لكان الله قد خلق الناس بشكل معكوس.

60
00:07:52,221 --> 00:07:54,587
ولكانت الرؤوس أقداماً
والأقدام رؤوساً.

61
00:07:55,062 --> 00:07:58,068
أساساً لأن الأقدام رؤوس
هناك ترجمات سيئة كهذه.

62
00:07:58,271 --> 00:07:59,765
سأذهب يا (سقراط).

63
00:08:00,276 --> 00:08:05,426
أنت تقول إن (سقراط) إنسان من جهة،
وتطلق اسمه على الحيوان من جهة أخرى.

64
00:08:05,741 --> 00:08:08,040
لأنه غير مطيع مثل (سقراط).

65
00:08:08,394 --> 00:08:10,880
إنه يحاول دائماً أن يتصرف كما يريد.

66
00:08:15,692 --> 00:08:18,480
- هل أنت بخير يا أخي؟
- أنا بخير.

67
00:08:22,081 --> 00:08:23,621
حسناً، تقبّلت الأمر.

68
00:08:23,724 --> 00:08:26,363
ولكن (سقراط) كان ذكراً
أما هذه الماعز فهي أنثى!

69
00:08:27,800 --> 00:08:29,400
وما أهمية ذلك يا (بهار)؟

70
00:08:29,778 --> 00:08:32,440
إنه يذكرني بهذا الفيلسوف
على الدوام، وهذا يكفيني.

71
00:08:32,756 --> 00:08:34,400
حسناً، أنت أدرى.

72
00:08:34,763 --> 00:08:36,817
هيّا بنا يا أخي، فكما تعلم
لا يبدأ والدنا تناول...

73
00:08:36,898 --> 00:08:39,005
...الطعام حتى نجلس جميعاً
إلى المائدة.

74
00:08:39,244 --> 00:08:40,800
دعنا نساعد أمي أيضاً.

75
00:08:49,991 --> 00:08:53,280
قلت إن المائدة جاهزة يا أمي
ولكن ما من شيء جاهز.

76
00:08:54,255 --> 00:08:56,575
كنت مشغولاً بالتفكير.

77
00:08:58,080 --> 00:09:00,640
ما تزال المائدة غير جاهزة
يا أمي، لم تناديني؟

78
00:09:02,612 --> 00:09:03,732
خذي يا ابنتي.

79
00:09:04,566 --> 00:09:09,063
بدلاً من أن تشتكي
عليك أن تساعدها ولو قليلاً.

80
00:09:09,406 --> 00:09:10,866
أساساً أنا متعبة.

81
00:09:14,176 --> 00:09:19,200
لولاك يا ابنتي العزيزة
لما شعر أحد بقيمتي في هذا المنزل.

82
00:09:22,187 --> 00:09:24,213
لقد تطرقت إلى قضية صحيحة
للغاية يا (بهار).

83
00:09:25,183 --> 00:09:28,520
فقط لأنها أمنا
لا يعني هذا أنها خادمتنا.

84
00:09:33,034 --> 00:09:36,120
ألا يمكنك أن تقول كل شيء دفعةً واحدة
ولا تتحدث بقية اليوم يا (سينا)؟

85
00:09:36,360 --> 00:09:39,280
لا يمكن! في المساء أدرس النجوم.

86
00:09:39,413 --> 00:09:40,816
ليس لدي الكثير من الوقت.

87
00:09:41,734 --> 00:09:45,080
تجعلني السماء متحمساً للغاية لدرجة
أنني لا أريد التحدث إلى أي شخص.

88
00:09:59,951 --> 00:10:04,477
إنك ماهرة في الطهي
كما في كل مرة يا (شهريار)! شكراً لك.

89
00:10:08,284 --> 00:10:12,479
تعال واسكب الماء من الإبريق
لأغسل يدي يا ابني (سينا)، هيا تعال.

90
00:10:13,072 --> 00:10:16,556
أنا الآن في صراع
مع أفكار (أرسطو) يا أبي.

91
00:10:17,426 --> 00:10:20,673
لا أستطيع أن أجد القوة لصب الماء
على يديك وأنا أقاتل في هذه الحرب.

92
00:10:21,836 --> 00:10:25,600
ما هذا الكلام يا بني؟
انهض واسكب الماء على يدي والدك.

93
00:10:30,685 --> 00:10:32,200
دعني أسكبه أنا يا أبي.

94
00:10:33,380 --> 00:10:35,240
عاشت ابنتي الجميلة! هيا.

95
00:10:38,067 --> 00:10:39,120
يا أبنائي!

96
00:10:39,960 --> 00:10:41,400
افتحوا الباب!

97
00:10:42,798 --> 00:10:45,040
ألا تسمعوني يا أولاد؟

98
00:10:49,500 --> 00:10:50,520
جدي!

99
00:10:56,176 --> 00:10:57,268
أغلق الباب.

100
00:10:57,797 --> 00:10:58,957
أغلقه بإحكام.

101
00:11:01,233 --> 00:11:04,475
لقد اعتادتا على التجوال، لذا
ستغادران بمجرد أن تسنح لهما الفرصة.

102
00:11:05,357 --> 00:11:06,483
ما هذه يا جدي؟

103
00:11:08,893 --> 00:11:10,000
طائر لا يستطيع الطيران.

104
00:11:10,423 --> 00:11:11,535
طائر لا يستطيع الطيران؟

105
00:11:13,969 --> 00:11:15,599
إنهما دجاجتان يا جدي
عن أي طيور تتحدث؟

106
00:11:15,852 --> 00:11:18,310
إن كنت تعرف فلم تسأل يا بني؟

107
00:11:19,189 --> 00:11:22,750
أخذتهما في نزهة كي لا تشعرا بالملل.

108
00:11:24,599 --> 00:11:27,160
لا يمكن للدجاج الطيران
على أي حال يا جدي.

109
00:11:27,388 --> 00:11:28,740
جدي على حق.

110
00:11:29,044 --> 00:11:31,867
لو كانت قادرة على الطيران
لكانت طيوراً لا دجاجات.

111
00:11:32,911 --> 00:11:33,964
يا جدي.

112
00:11:34,234 --> 00:11:36,960
هذه أكبر مشكلة
في فلسفة الوجود يا جدي.

113
00:11:37,312 --> 00:11:39,560
إنه عقاب أعظم مما يعانيه (سيسيفوس).

114
00:11:39,793 --> 00:11:43,468
عليّ حل هذه المشكلة
لها أجنحة، لكنها لا تستطيع الطيران.

115
00:11:44,772 --> 00:11:47,600
هل تريد للناس أن تستهزئ بنا يا أبي؟

116
00:11:48,355 --> 00:11:52,730
أخرجت هذه الحيوانات لتأخذ قسطاً
من الراحة كيلا تشعر بالملل يا بني.

117
00:11:53,295 --> 00:11:54,968
لا يمكن لهذه المساكين أن تطير أساساً.

118
00:11:55,157 --> 00:11:57,760
وحين أقفل عليها في الحديقة
تصاب بالحزن.

119
00:11:58,503 --> 00:12:02,200
جدي محق يا أبي
المسكينة، هي أيضاً لديها روح.

120
00:12:04,095 --> 00:12:07,360
دعنا نترك باب الفناء مفتوحاً يا أبي
ولتتجول الدجاجات كما تريد.

121
00:12:08,024 --> 00:12:09,200
أيعقل هذا يا بنتي؟

122
00:12:09,916 --> 00:12:14,110
ستذهب الدجاجتان إلى حديقة الجيران
وتخرب، وتأكل شيئاً ما من عندهم...

123
00:12:14,190 --> 00:12:18,160
...وثم سنأكل بيضها نحن
هل هذا حلال يا عزيزتي؟

124
00:12:19,970 --> 00:12:23,131
جدي محق، هذا لا يجوز في الفقه.

125
00:12:23,569 --> 00:12:27,720
لم يأكل الإمام الأعظم (أبو حنيفة)
لحم الماعز لفترة طويلة...

126
00:12:27,991 --> 00:12:29,858
...عندما سمع أن ماعزاً سُرق
في المكان الذي كان يعيش فيه.

127
00:12:30,102 --> 00:12:32,360
كان يخشى أن يكون اللحم
الذي يأكله هو لحم الماعز المسروق.

128
00:12:36,082 --> 00:12:39,064
- حسناً، تعال يا أبي هيا
- هيا بنا يا أطفال.

129
00:12:45,034 --> 00:12:46,166
يا بُني (عبد الله).

130
00:12:47,718 --> 00:12:50,920
كيف هي الأمور في القصر؟
كيف حال الوالي؟

131
00:12:51,311 --> 00:12:53,613
نحاول مساعدة كل من يلجأ لنا.

132
00:12:53,749 --> 00:12:57,480
الحمل على كاهلنا ثقيل هذه الأيام
هناك الكثير، لكن الله يقدم لنا العون.

133
00:12:58,109 --> 00:13:03,004
أما الوالي، فكما رأيته آخر مرة
إنه في حالة جيدة، ما من تغيير.

134
00:13:03,139 --> 00:13:07,787
إياك يا بني! لا تظلموا الأيتام...

135
00:13:08,030 --> 00:13:10,803
...والمحتاجين والمضطهدين
وتغتروا بمناصبكم.

136
00:13:11,853 --> 00:13:16,000
لقد عهد هؤلاء الأشخاص
بدوائرهم الحكومية أمانةً لديكم.

137
00:13:16,348 --> 00:13:18,966
احموا حقوق الناس من دون نسيان الله.

138
00:13:19,265 --> 00:13:22,572
وإلا سأحرمك من رضى الأب.

139
00:13:28,738 --> 00:13:32,240
أخبراني، كيف لا تستطيعان
الطيران وأنتما تملكان أجنحة؟

140
00:13:32,552 --> 00:13:35,731
ألا تجعلكما رؤية الطيور
في السماء تتمردان؟

141
00:13:39,600 --> 00:13:41,080
أنتما أيضاً لديكما أجنحة.

142
00:13:41,766 --> 00:13:43,261
ما الذي ينقصكما عنها؟

143
00:13:50,505 --> 00:13:52,369
إلام تنظر هكذا؟

144
00:13:53,428 --> 00:13:55,461
أفكر فيما قاله جدي.

145
00:13:56,523 --> 00:14:00,200
لماذا برأيك خلق الدجاج بأجنحة
مع أنه لا يستطيع الطيران يا (نعيم)؟

146
00:14:00,551 --> 00:14:01,790
الجواب بسيط جداً.

147
00:14:02,036 --> 00:14:03,981
لو كانت تطير
فكيف لنا أن نمسكها ونأكلها؟

148
00:14:04,178 --> 00:14:05,390
وهل هذا سؤال أساساً؟

149
00:14:07,094 --> 00:14:10,520
الموضوع لا يتعلق بالطعام
إنما يتعلق بالوجود يا (نعيم)!

150
00:14:10,827 --> 00:14:13,697
جميع المخلوقات خلقت من أجلنا
نحن البشر أساساً، انظر.

151
00:14:14,418 --> 00:14:17,343
صنع الحرفيون أعمدة المظلة
لمنزلنا أثناء النهار.

152
00:14:17,599 --> 00:14:21,059
ولم تستطع أمي الطهي
بسبب مساعدتها لهم، فتضورت جوعاً.

153
00:14:21,656 --> 00:14:24,276
لا يا (نعيم)!
الأمر ليس كما تعتقد أنت.

154
00:14:25,776 --> 00:14:29,920
لصنع أجنحة للدجاج عليّ أن أذهب
إلى السوق عند الفجر لشراء المواد.

155
00:14:31,627 --> 00:14:34,640
ما الذي تبحث عنه فوق الجدار
في هذا الوقت من الليل؟

156
00:14:34,817 --> 00:14:38,600
طار الغسيل الذي علقته أمي وسقط
على الجدار، لهذا السبب تسلّقت.

157
00:14:45,855 --> 00:14:49,470
لقد سئمت من ترتيب الأوراق
طوال اليوم وأصابني الإرهاق.

158
00:14:59,127 --> 00:15:00,553
لماذا يبدو وجهك شاحباً؟

159
00:15:02,850 --> 00:15:05,239
وهل لديّ همٌّ
غير الأطفال يا (عبد الله)؟

160
00:15:06,024 --> 00:15:07,304
أيّهم تقصدين؟

161
00:15:07,392 --> 00:15:09,692
هل تقصدين (خالص)
الذي أعمت القطع النقدية عينيه؟

162
00:15:09,773 --> 00:15:11,840
أم (بهار) المشغولة
بالنميمة مع الزهور والحشرات؟

163
00:15:12,705 --> 00:15:14,933
أنت تعرف جيداً عمّن أتحدث.

164
00:15:15,319 --> 00:15:16,369
إنه (سينا).

165
00:15:17,528 --> 00:15:19,629
لقد وضع الدجاج برأسه الآن.

166
00:15:19,848 --> 00:15:22,760
يقول إن لها أجنحة
لكنها لا تستطيع الطيران.

167
00:15:23,200 --> 00:15:24,960
قريباً ستتمكنين أنت أيضاً من الطيران.

168
00:15:25,612 --> 00:15:26,688
أتسألين كيف؟

169
00:15:26,822 --> 00:15:28,666
بالأجنحة التي سأصنعها لك بالطبع.

170
00:15:49,650 --> 00:15:52,378
حين تفكرين فيه أكثر من اللازم
وتحاولين توجيهه...

171
00:15:52,726 --> 00:15:54,360
...فإنه سيجرّك إلى حيث يريد.

172
00:15:54,987 --> 00:15:56,267
دعك منه ولا تضغطي عليه.

173
00:15:57,479 --> 00:15:59,079
ليكبر قليلاً وسيتحسن بالتأكيد.

174
00:15:59,843 --> 00:16:01,840
يا لك من شخص لا مبال!

175
00:16:02,227 --> 00:16:06,680
أقول إن ابننا ينشغل طيلة الوقت بأمور
غير نافعة، وأنت تقول دعيه وشأنه.

176
00:16:07,423 --> 00:16:09,844
وماذا ستفعلين يا امرأة؟ أخبريني.

177
00:16:10,128 --> 00:16:12,610
علاوة على ذلك، إن هذه ليست
المرة الأولى التي يفعل فيها هذا.

178
00:16:13,899 --> 00:16:17,880
دعيني أذكّرك أن أفضل صديق له
هو ماعز سماه (سقراط).

179
00:16:18,222 --> 00:16:20,290
هل يجب أن ندعه بحاله
لأن هذه هي طبيعته؟

180
00:16:25,384 --> 00:16:27,640
اللهم احم ابني.

181
00:16:36,274 --> 00:16:38,505
كنت أودّ أن أذهب
في نزهة مع طلوع الفجر...

182
00:16:38,610 --> 00:16:40,800
...لكن أمي أصرّت على مساعدتي لها.

183
00:16:41,158 --> 00:16:43,834
تقول إن علينا أن نغسل الملابس.

184
00:16:43,915 --> 00:16:46,743
تعبت، حقاً تعبت
سئمت من هذه الحياة.

185
00:16:46,824 --> 00:16:48,360
هذا مخالف لحقوق الإنسان!

186
00:16:48,852 --> 00:16:50,360
تقصد ما تفعله أمي، أليس كذلك؟

187
00:16:50,570 --> 00:16:52,368
كلا، إنما جلوسك على سريري.

188
00:16:54,084 --> 00:16:56,960
لا ينبغي أن تجلسي
على سرير أحد آخر وتجعدي ملاءاته.

189
00:17:01,229 --> 00:17:03,798
الآن اختفى التجعيد
ولكن ماذا لو لم يختف؟

190
00:17:03,887 --> 00:17:06,720
ألن يتجعد حين ننام أساساً يا أخي؟

191
00:17:06,962 --> 00:17:10,520
لن يتجعد، لأنني لا أتحرك أثناء النوم.

192
00:17:13,333 --> 00:17:14,720
انظر إلى هذه البثرة على وجهي.

193
00:17:18,575 --> 00:17:20,095
وجدت الوقت المناسب لتظهر!

194
00:17:21,335 --> 00:17:22,797
ليتها ظهرت في وقت آخر!

195
00:17:24,595 --> 00:17:25,600
عند طلوع الفجر...

196
00:17:25,765 --> 00:17:27,880
ما الذي سيحدث عند طلوع الفجر يا أخي؟

197
00:17:29,888 --> 00:17:31,840
ستأتي المدلّلة ذات الوجه الجميل.

198
00:17:32,112 --> 00:17:34,680
لماذا لم تتحدث عن ذلك
قبل الآن يا أخي؟ ما اسمها؟

199
00:17:35,839 --> 00:17:37,000
لم أعرف اسمها بعد.

200
00:17:38,114 --> 00:17:39,960
حين أعرف، سأنقش اسمها على قلبي.

201
00:17:40,680 --> 00:17:42,430
ظننت أن هناك ما حدث فعلاً!

202
00:18:39,698 --> 00:18:40,823
(سينا)؟

203
00:18:41,505 --> 00:18:42,505
جدي؟

204
00:18:42,999 --> 00:18:46,120
هل أخرجت الدجاج في جولة كالعادة؟
- أجل.

205
00:18:46,516 --> 00:18:49,602
ما الذي تفعله هنا؟
- سأصنع للدجاج أجنحةً جديدة.

206
00:18:50,484 --> 00:18:52,040
ربما يمكنها الطيران بوساطتها.

207
00:18:53,483 --> 00:18:56,603
لا أعرف ما إذا كانت ستطير
بالأجنحة التي ستصنعها...

208
00:18:56,987 --> 00:19:02,800
...ولكن من خلال العمل الذي تقوم به
ربما يمكنك اكتشاف جوانب أخرى فيها.

209
00:19:04,097 --> 00:19:05,661
حسناً، بأمان الله.

210
00:19:05,978 --> 00:19:08,787
ما يزال أمامنا الكثير
من الأماكن لنتجول بها.

211
00:19:10,814 --> 00:19:13,291
أحضرت لكم طيوراً ناطقة.

212
00:19:13,372 --> 00:19:16,896
لدي طيور، طيور ناطقة!

213
00:19:17,568 --> 00:19:21,520
خلق الله الطيور كي تطير
لا لكي تضعها في القفص.

214
00:19:22,239 --> 00:19:23,680
هذه طيور ناطقة.

215
00:19:23,888 --> 00:19:28,445
الآن هي فراخ، لكن حين تكبر وتتعلم
الكلام، فإنها ستتحدث مع الناس.

216
00:19:29,069 --> 00:19:30,084
لماذا؟

217
00:19:30,257 --> 00:19:32,369
من الذي لا يكفيه التحدث
مع كل هؤلاء الناس؟

218
00:19:34,048 --> 00:19:36,840
لأن هناك العديد من المتكلمين
فإن الأفكار تهاجر.

219
00:19:37,193 --> 00:19:39,021
علاوةً على ذلك، لم على الطيور التكلم؟

220
00:19:40,053 --> 00:19:41,208
يا الله!

221
00:19:41,680 --> 00:19:44,865
كما أنه ليس من الصواب
أن تكسب المال من هذه الحيوانات.

222
00:19:45,060 --> 00:19:46,640
اترك هذه الحيوانات على الفور!

223
00:19:47,193 --> 00:19:49,000
سجنهم هكذا يعتبر إثماً.

224
00:19:49,373 --> 00:19:51,560
الولد على حق، أطلق سراحها على الفور!

225
00:19:57,021 --> 00:20:01,560
ثم إنها عصافير (زيبرا)
وليست فراخاً يمكنها التحدث كما قلت.

226
00:20:01,685 --> 00:20:02,840
أنت تكذب.

227
00:20:02,995 --> 00:20:04,976
الطفل محق، دع هذه الطيور.

228
00:20:05,477 --> 00:20:08,680
ابتعد عني، وإلا وضعتك
في القفص أيضاً، هيا اذهب!

229
00:20:10,037 --> 00:20:11,333
أيها الجنود!

230
00:20:11,656 --> 00:20:12,929
حسناً، توقف!

231
00:20:13,326 --> 00:20:14,458
سأتركها كلها، اتفقنا؟

232
00:20:40,145 --> 00:20:43,560
إياك أن تحاول كسب المال
من أشياء ليست من حقك مرةً أخرى.

233
00:20:43,921 --> 00:20:45,225
ولا تكذب أيضاً!

234
00:21:11,604 --> 00:21:13,040
بالطبع، عليك أخذ طعام لها أيضاً.

235
00:21:13,307 --> 00:21:15,460
من خلال إطعامها يمكنك كسب الثواب.

236
00:21:18,739 --> 00:21:22,240
وللتمتع براحة تامة، يجب أن ترافق
الموسيقى الأسماك أيضاً بالطبع.

237
00:21:31,911 --> 00:21:35,120
هل تبيع الأسماك التي في بيتنا يا أخي؟

238
00:21:36,157 --> 00:21:38,745
لا يا عزيزي، أنا اصطدتها بنفسي.

239
00:21:41,033 --> 00:21:42,520
كي لا تضربها الشمس.

240
00:21:47,468 --> 00:21:49,240
هل كنت ستطعمين هذه الأسماك خبزاً؟

241
00:21:50,421 --> 00:21:54,640
- أجل.
- سيفسد فتات الخبز هذا معدتها.

242
00:21:56,386 --> 00:22:00,690
كما أن الخميرة الموجودة في الخبز
ستلوث الماء داخل الجرة وسيصبح عكراً.

243
00:22:00,771 --> 00:22:01,960
هذا يعتبر إثماً.

244
00:22:02,495 --> 00:22:06,112
إثم! ألم تقل إنه ثواب؟ أيها الكاذب.

245
00:22:15,804 --> 00:22:17,195
لقد أفسدت عملي مرةً أخرى.

246
00:22:17,714 --> 00:22:19,200
أضعت عدة قطع نقدية كنا سنكسبها.

247
00:22:19,385 --> 00:22:20,920
أنت تبيع الأسماك من بركتنا.

248
00:22:21,026 --> 00:22:22,026
أنا اصطدتها.

249
00:22:24,733 --> 00:22:28,680
الآلة التي صنعتها
من أجل الحيوانات تعطّلت يا أخي.

250
00:22:28,838 --> 00:22:31,303
بحّت أصوات الحيوانات المسكينة
من شدة الصراخ.

251
00:22:31,384 --> 00:22:34,840
كيف هذا؟ من المستحيل أن تتعطل
هيا، إلى المنزل بسرعة.

252
00:22:40,517 --> 00:22:43,640
صنعتها بعد أن حسبت قوة الرياح
كيف لا تعمل؟

253
00:22:49,256 --> 00:22:51,180
تخلص من هذا العناد يا بني.

254
00:22:51,567 --> 00:22:53,370
ما الخسارة في الماء الذي
سنسكبه لهم لكي يشربوه؟

255
00:22:53,568 --> 00:22:55,520
لنخرجه نحن من البئر بأيدينا
ونضعه أمامها.

256
00:22:55,782 --> 00:22:57,158
المسألة ليست كذلك يا أمي.

257
00:22:57,393 --> 00:23:00,320
إنما هي متعلقة بأن تشرب
ماءً نظيفاً بارداً نقياً متى أرادت.

258
00:23:01,654 --> 00:23:03,134
أخي على حق يا أمي.

259
00:23:03,227 --> 00:23:09,200
ألن يسألنا الله لِمَ نشرب الماء
النظيف ولا نسقي الحيوانات منه؟

260
00:23:11,728 --> 00:23:15,167
وكما أنه بإمكاني قضاء وقتي بقراءة
الكتب بدلاً من حمل الماء.

261
00:23:18,205 --> 00:23:19,360
يا (سينا).

262
00:23:20,620 --> 00:23:22,200
يا بني! يا بني!

263
00:23:23,049 --> 00:23:24,120
توقف وانتبه يا بني!

264
00:23:37,969 --> 00:23:39,920
لكنني عرفت لماذا توقفت.

265
00:23:43,281 --> 00:23:44,419
يا خالة (ماهية)!

266
00:23:46,646 --> 00:23:49,889
تكاد الحيوانات تموت من العطش.
- لماذا جاء مرة أخرى؟

267
00:23:50,200 --> 00:23:51,480
انهض وافتح الباب.

268
00:23:59,386 --> 00:24:02,760
من بقي عطشاً يا (سينا)؟
العطش أفضل من الجوع.

269
00:24:06,470 --> 00:24:09,585
وضعتم مظلة بالقرب من منزلنا.

270
00:24:09,790 --> 00:24:12,000
هذه المظلة تقطع الرياح
التي تهب في حديقتنا.

271
00:24:13,576 --> 00:24:15,895
وماذا سنفعل نحن يا بني
أنجلس في الشمس؟

272
00:24:15,976 --> 00:24:19,480
من الرائع تناول الطعام تحت المظلة،
لنتناول الطعام معاً يا (سينا).

273
00:24:19,637 --> 00:24:20,757
عن أي طعام تتحدث يا (نعيم)؟

274
00:24:20,838 --> 00:24:23,675
بعد كل هذا الجهد الشاق
الطاحونة الهوائية لا تدور.

275
00:24:23,775 --> 00:24:25,182
أتعرف معنى ذلك؟

276
00:24:25,680 --> 00:24:28,480
الرياح الكافية...
- غارت والدتك من المظلة، أليس كذلك؟

277
00:24:30,241 --> 00:24:31,600
وإلا فما هو الأمر؟

278
00:24:31,877 --> 00:24:36,080
لا يجوز قطع رياح الجيران،
هذا يعتبر انتهاكاً لحقوق الجيرة.

279
00:24:39,155 --> 00:24:41,240
انتهاكاً لحقوق الجيرة إذاً؟

280
00:24:42,709 --> 00:24:44,761
بما أنكم لم تتحملوا مظلتي.

281
00:24:45,680 --> 00:24:47,658
فسأريك الآن ما سأصنع بكم.

282
00:24:48,928 --> 00:24:51,311
سأريك الآن ما سأصنع بكم.

283
00:24:57,798 --> 00:24:58,842
يا (ماهية)!

284
00:25:01,729 --> 00:25:04,363
وكأنني لا أعلم أنك حرضت الولد
ثم أرسلته إلى هنا؟

285
00:25:04,909 --> 00:25:06,640
ويقول إنه حق وما إلى ذلك!

286
00:25:07,322 --> 00:25:09,242
إنك تنتهكين حقوق الجيرة
بهذه المظلة التي صنعتها.

287
00:25:09,323 --> 00:25:10,383
(سينا) محق فيما يقول!

288
00:25:10,464 --> 00:25:13,558
- يا الله!
- ثم كيف ترفعين يدك على طفلي الصغير؟

289
00:25:14,080 --> 00:25:15,320
ألا تخجلين من نفسك؟

290
00:25:15,491 --> 00:25:19,211
الصغير؟ يقلب هذا الطفل المدينة
كل يوم رأساً على عقب.

291
00:25:19,581 --> 00:25:20,681
وتقول إنه صغير.

292
00:25:21,295 --> 00:25:23,840
انظري إليّ يا امرأة!

293
00:25:24,041 --> 00:25:26,541
تعديل الترجمة: Rydawee

294
00:25:28,576 --> 00:25:30,400
أليس لديك والدين يا بني؟

295
00:25:30,680 --> 00:25:33,524
ليسا أصحاب الشكوى
يا سيدي قاضي، بل أنا.

296
00:25:34,482 --> 00:25:37,600
إنني أدّعي على جارتنا
الخالة (ماهية) نيابةً عن حيواناتنا.

297
00:25:39,102 --> 00:25:41,459
ما هي شكواك؟ قل لنرى.

298
00:25:41,811 --> 00:25:45,687
صنعت آلة تعمل بقوة الرياح
حتى لا تشعر الحيوانات بالعطش...

299
00:25:45,768 --> 00:25:49,657
...وكي تشرب الماء النظيف متى أرادت.

300
00:25:50,349 --> 00:25:52,720
ماذا فعل الجيران، هل كسروا هذه الآلة؟

301
00:25:52,898 --> 00:25:57,040
لا، لكنهم قطعوا الرياح التي كانت
من المفترض أن تهب إلى حديقتنا.

302
00:25:58,007 --> 00:26:02,320
وكيف قطع جيرانكم الرياح يا بني؟
اشرح ذلك بشكل أدق.

303
00:26:02,528 --> 00:26:06,551
صنعت جارتنا الخالة (ماهية)
مظلةً للحماية من الشمس.

304
00:26:06,966 --> 00:26:10,265
والمظلة هذه مرتفعة لدرجة
أنها تنتهك حقوق الجيرة.

305
00:26:10,868 --> 00:26:13,401
وهذا يمنع الرياح من أن تهب بقوة.

306
00:26:13,836 --> 00:26:16,480
إنني أشتكي عليها، يجب أن تزيل المظلة.

307
00:26:18,896 --> 00:26:19,975
أنت على حق.

308
00:26:20,602 --> 00:26:23,376
للجيران حقوق على بعضهم البعض.

309
00:26:23,686 --> 00:26:26,157
لا يستطيع أحد منهم
أن يقطع رياح الآخر.

310
00:26:26,769 --> 00:26:29,858
لا يمكن لأحد القيام
بأعمال بناء من شأنها أن تؤثر...

311
00:26:30,108 --> 00:26:32,200
...على المشاعر الجمالية لبعضهم البعض.

312
00:26:32,559 --> 00:26:33,857
بالطبع يا سيدي.

313
00:26:34,488 --> 00:26:38,469
حتى إنه لا يمكنهم أيضاً طلاء جدران
منازلهم باللون الذي يسبب جرحاً...

314
00:26:38,656 --> 00:26:41,600
...أو حزناً في روح الجيران الآخرين.

315
00:26:52,436 --> 00:26:54,754
أزيلوا هذه المظلة على الفور.

316
00:26:59,352 --> 00:27:01,800
حسب الفقه
اتخذتم قراراً صحيحاً يا سيد القاضي.

317
00:27:04,789 --> 00:27:08,120
لو أخطأتم
لكنت اشتكيت عليكم أنتم أيضاً.

318
00:28:06,124 --> 00:28:09,760
الباب كان مفتوحاً فدخلت
يا سيد (قشطار)، لا تؤاخذني.

319
00:28:11,510 --> 00:28:15,400
أترك الباب مفتوحاً
حتى لا أنشغل بفتحه أثناء عملي.

320
00:28:21,162 --> 00:28:26,055
كما أنني فعلت ذلك لأنني أضطر
للعمل على عدة كتب في نفس الوقت.

321
00:28:26,786 --> 00:28:28,960
أحسنت، أحسنت حقاً.

322
00:28:29,467 --> 00:28:32,427
في الواقع، جئت إلى هنا
لسبب يشبه مشكلتك.

323
00:28:33,260 --> 00:28:39,103
ابني (سينا) مثلك تماماً، يقرأ الكثير
من الكتب ويعمل بجد وهو فتى ذكي جداً.

324
00:28:39,920 --> 00:28:42,343
لكن يجب أن يتلقّى تعليماً
من قبل شخص مثلك.

325
00:28:42,648 --> 00:28:46,120
جئت لأستشيرك بأمر تسجيل (سينا)
في المدرسة التي تدرّس فيها.

326
00:28:47,530 --> 00:28:48,570
لا يمكن.

327
00:28:49,690 --> 00:28:54,514
لكن يا أستاذي، في حال تلقى دروساً
منك سيستقر، فهو يكرّس نفسه للعلم.

328
00:28:54,602 --> 00:28:55,944
ثم إنه لا يتدخل في أعمال الآخرين.

329
00:28:56,025 --> 00:28:58,045
لا يا سيدي، الأمر ليس كذلك.

330
00:28:58,149 --> 00:29:03,461
أنا أعرف ابنك، رأيته في السوق بينما
كان يعصف الأفكار مع أرباب العلم.

331
00:29:05,047 --> 00:29:07,720
الله أعلم ما هو الأذى
الذي ارتكبه مرة أخرى.

332
00:29:07,885 --> 00:29:09,885
لا أبداً، ما من أذى في الأمر.

333
00:29:11,672 --> 00:29:15,086
يملك ابنك مستوىً من الذكاء
يفوق عمره وعصره.

334
00:29:16,010 --> 00:29:19,338
طرح أفكاراً سحرتني.

335
00:29:21,231 --> 00:29:25,918
الأسئلة التي طرحها والإجابات
التي قدمها أذهلت الجميع.

336
00:29:26,826 --> 00:29:29,520
وبالطبع، أبهر الجميع
كما أبهرني أيضاً.

337
00:29:32,116 --> 00:29:35,520
لكن المرض
أصاب أحد المدرّسين في المدرسة.

338
00:29:36,293 --> 00:29:38,213
وأنا الآن أنوب عنه.

339
00:29:39,123 --> 00:29:42,444
والأطفال الذين أدرّسهم في سن (سينا).

340
00:29:42,773 --> 00:29:46,687
ينبغي على (سينا) أن يرتاد مدرسة
الأطفال الأكبر سناً لكي يرضى.

341
00:29:46,984 --> 00:29:48,640
سجّلوه في مدرسة من هذا القبيل.

342
00:29:58,724 --> 00:30:00,162
ويقولون منعت الهواء عنهم!

343
00:30:01,178 --> 00:30:02,200
أستغفر الله.

344
00:30:03,978 --> 00:30:05,395
كيف باستطاعتي أن أمنع الريح
التي تهب بأمر الله؟

345
00:30:05,476 --> 00:30:07,513
إنهم يشعرون بالغيرة منا يا أمي
لهذا لم يرغبوا بذلك.

346
00:30:08,565 --> 00:30:10,560
شعروا بالغيرة ولم يتحمّلوا بالطبع.

347
00:30:11,174 --> 00:30:14,762
لطالما حرضت (شهريار) الصبي
لكنني أعرف ماذا سأفعل بهم.

348
00:30:15,026 --> 00:30:16,664
فليغادر هؤلاء الجنود أولاً.

349
00:30:25,049 --> 00:30:26,125
يا بني!

350
00:30:26,346 --> 00:30:29,006
وهل يشتكي المرء للقاضي
على جاره من أجل هذا الأمر؟

351
00:30:29,221 --> 00:30:31,640
إذا هرعنا للقاضي في كل حادثة
فلن يتحدث أحد مع أحد آخر.

352
00:30:31,836 --> 00:30:34,475
لي الحق في الشكوى يا أبي
حتى لو كنت أنت من فعل ذلك.

353
00:30:34,556 --> 00:30:35,736
- (سينا)...
- يا بني!

354
00:30:35,917 --> 00:30:37,840
كان بإمكاننا التحدث
إلى (ماهية) وإقناعها.

355
00:30:39,142 --> 00:30:41,955
وكأنك لا تعلمين مدى
عناد الخالة (ماهية) يا أمي!

356
00:30:42,036 --> 00:30:43,063
وهل تظنين أنها ستقتنع؟

357
00:30:45,111 --> 00:30:46,360
(سينا) على حق.

358
00:30:49,209 --> 00:30:51,800
لقد فعل الشيء الصواب من أجل المجتمع.

359
00:30:53,098 --> 00:30:56,041
وهل تقطع النجوم طريق بعضها البعض؟

360
00:30:57,249 --> 00:30:59,200
كلها تعرف مكانها.

361
00:31:00,101 --> 00:31:04,040
لقد وضع الله أمثلةً
في كل مكان لمن يرى.

362
00:31:05,090 --> 00:31:08,238
أنت محق يا جدي، كل شيء
في السماء منظّم بطريقة معينة.

363
00:31:08,405 --> 00:31:10,520
هناك دروس كثيرة لنا أيضاً.

364
00:31:12,121 --> 00:31:14,158
الله خلق النجوم.

365
00:31:14,239 --> 00:31:17,277
لكن ما علاقة هذا الموضوع
بمظلة الخالة (ماهية)؟

366
00:31:17,480 --> 00:31:20,220
إذا لم نستمد الإلهام مما خلقه
الله ونبني حياتنا اعتماداً عليها...

367
00:31:20,301 --> 00:31:22,259
...سيصبح الأمر
مثل مظلة بيت أهل (نعيم).

368
00:31:22,371 --> 00:31:25,920
إنها جيدة بالنسبة إليهم
لكنها تقطع الرياح التي تهبّ علينا.

369
00:31:28,968 --> 00:31:31,040
حسناً يا بني حسناً، أنت على حق.

370
00:31:33,051 --> 00:31:34,558
لدي خبر لك يا (سينا).

371
00:31:35,706 --> 00:31:39,082
من الآن فصاعداً
لن تهتم بشيء سوى العلم والمعرفة.

372
00:31:40,111 --> 00:31:41,376
ولكن ليس وحدك.

373
00:31:41,916 --> 00:31:43,271
سوف تتعلم في المدرسة.

374
00:31:44,170 --> 00:31:45,470
لقد تحدثت إلى المعلمين هناك.

375
00:31:45,692 --> 00:31:46,970
لن أذهب إلى هناك يا أبي.

376
00:31:47,051 --> 00:31:49,872
لقد كنت هناك سابقاً
ولاحظت أنه لا يوجد شيء لأتعلمه معهم.

377
00:31:50,575 --> 00:31:52,091
أنا لا أتحدث
عن المدرسة السابقة نفسها يا بني.

378
00:31:52,447 --> 00:31:54,845
ستدرس مع فئة أكبر سناً منك.

379
00:31:56,285 --> 00:31:57,800
أفضل المعلمين موجودون فيها.

380
00:31:58,254 --> 00:31:59,334
هيا، لنذهب على الفور.

381
00:31:59,415 --> 00:32:02,814
اهدأ يا بني ليس الآن، سنذهب في الصباح
اجلس الآن، اجلس.

382
00:32:08,151 --> 00:32:11,000
على الرغم من كل جهودي، إلا أنني
لم أستطع فعل أي شيء من أجلكم.

383
00:32:20,955 --> 00:32:25,563
نتيجة بحثي، اكتشفت
أنك خُلقت بأفضل طريقة.

384
00:32:26,004 --> 00:32:28,111
يجب ألا نعبث بهيئاتنا.

385
00:32:28,865 --> 00:32:32,440
ربما لو أجبرتك على الطيران
فذلك سوف يقلقك.

386
00:32:54,809 --> 00:32:58,572
دعنا نطفئ هذه المصابيح
يا أخي، ولننم الآن.

387
00:32:58,681 --> 00:33:00,920
عليّ أن أساعد أمي مع طلوع الفجر.

388
00:33:01,217 --> 00:33:03,920
حين يطلع الفجر
سأبدأ المدرسة يا (بهار)، ألا تعلمين؟

389
00:33:04,499 --> 00:33:05,838
لا بد لي من تحضير كل شيء.

390
00:33:05,919 --> 00:33:08,560
لا بد لي من اختيار الكتب
التي أريد أخذها ووضعها في حقيبتي.

391
00:33:09,112 --> 00:33:10,712
هل ستأخذ كل الكتب؟

392
00:33:11,000 --> 00:33:13,814
لا داعي لذلك،
إنني أحفظ معظمها عن ظهر قلب.

393
00:33:14,298 --> 00:33:17,440
لكن عليّ أن أجهزها
لربما طلب أساتذتي أحدها.

394
00:33:20,607 --> 00:33:24,640
أنا أيضاً عندما أخرج للتنزه وأذهب
إلى حفلات الزفاف أشعر بالحماس هكذا.

395
00:33:24,931 --> 00:33:27,731
إنني أشعر بحماس كبير، الآن يمكنني
اكتساب المعرفة كما أريد...

396
00:33:27,812 --> 00:33:29,160
...وسأستطيع تعلم أشياء جديدة.

397
00:34:05,342 --> 00:34:06,369
يا الله.

398
00:34:08,174 --> 00:34:10,882
ما الذي يحدث؟
- هيا أبي! أنا جاهز.

399
00:34:11,034 --> 00:34:13,640
وهل يطرق الباب هكذا؟
لقد أخفتني يا ابني.

400
00:34:13,734 --> 00:34:17,320
دعنا لا نتأخر يا أبي، هيا انهض
اليوم أول يوم لي في المدرسة.

401
00:34:18,232 --> 00:34:19,354
حسناً.

402
00:34:20,526 --> 00:34:22,679
سأرتدي ملابسي، انزل أنت إلى الأسفل.

403
00:34:22,774 --> 00:34:24,449
لا، سأنتظر هنا هيا أسرع!

404
00:34:25,606 --> 00:34:28,695
هل يصحّ هذا يا بني؟
سأجهز نفسي آتي، هيا.

405
00:34:29,034 --> 00:34:31,000
حسناً، لكن لا تتأخر.

406
00:34:33,933 --> 00:34:36,760
وفقاً لما قاله والدك
فإن المدرسة هي بالضبط كما تريد.

407
00:34:37,055 --> 00:34:39,000
ستتعلم كل شيء تريده.

408
00:34:49,484 --> 00:34:51,640
لكن لا تتدخل في شؤون الآخرين
أيمكنك ذلك يا بني؟

409
00:34:52,713 --> 00:34:55,520
استمع إلى أساتذتك وافعل ما يقولونه.

410
00:34:55,714 --> 00:34:57,600
حتى لو قالوا شيئاً خاطئاً؟

411
00:34:57,855 --> 00:35:00,440
لا يا بني، ولم سيقولون شيئاً خاطئاً؟

412
00:35:00,709 --> 00:35:04,920
انظر! الطلاب هناك أكبر منك سناً
إياك أن تتدخل بهم.

413
00:35:05,417 --> 00:35:08,640
تلقّ التعليم، وأغمض عينيك
ولا تتدخل بشؤون أي شخص.

414
00:36:02,737 --> 00:36:03,932
ماذا تفعل هنا يا فتى؟

415
00:36:04,682 --> 00:36:06,382
هل أضعت والدك؟
- لا.

416
00:36:06,480 --> 00:36:08,120
جئت للتعلم، أنا طالب.

417
00:36:08,516 --> 00:36:11,440
المدرسة التي ستدرس فيها
للأمام قليلاً، أتيت للمكان الخاطئ.

418
00:36:11,628 --> 00:36:13,840
لم يتبق عندهم شيء
ليعلّموني إياه هناك.

419
00:36:14,741 --> 00:36:16,640
انظر لذلك! أخبرني بما تعلمته.

420
00:36:16,834 --> 00:36:21,400
قلت لك، لم أتعلم أي شيء، كنت
أعلم مسبقاً كل شيء يعلّمونه هناك.

421
00:36:21,928 --> 00:36:23,600
تعلم مجدداً، لن تخسر شيئاً.

422
00:36:23,939 --> 00:36:25,399
تعال، سآخذك إلى هناك.

423
00:36:26,787 --> 00:36:28,440
سأدرس معكم هنا.

424
00:36:28,710 --> 00:36:30,350
هذا ليس المكان المناسب لك.

425
00:36:30,616 --> 00:36:34,367
لماذا؟ ألا تتلقون دروساً
ومن ضمنها الرياضيات هنا؟

426
00:36:34,772 --> 00:36:36,440
إنني أفهم الرياضيات بشكل أفضل.

427
00:36:38,815 --> 00:36:41,865
انظر أيها الطفل،
ربما لا تستطيع حتى أن تعد أصابع يديك.

428
00:36:42,238 --> 00:36:44,440
كما أنهم لا يدرسون
الرياضيات البسيطة هنا.

429
00:36:44,714 --> 00:36:47,920
نحن نتعلم هنا كيفية
حل قضايا (فيثاغورس).

430
00:37:11,616 --> 00:37:15,442
أعرف من هو (فيثاغورس)
إنه أحد الفلاسفة اليونانيين العباقرة.

431
00:37:15,899 --> 00:37:18,261
لقد أثر بشكل كبير
على (أفلاطون) و(أرسطو).

432
00:37:19,512 --> 00:37:23,128
كما يعتقد أن بإمكانه تفسير
كل شيء من خلال الرياضيات.

433
00:37:24,008 --> 00:37:26,480
على سبيل المثال
الحجر الذي كنت تجلس عليه قبل قليل.

434
00:37:30,855 --> 00:37:32,887
إنه أيضاً يرتبط بقانون (فيثاغورس).

435
00:37:33,252 --> 00:37:37,560
في المثلث قائم الزاوية
مجموع مربع طول الضلعين القائمتين...

436
00:37:37,838 --> 00:37:40,244
...يساوي مربع طول الوتر.

437
00:37:47,690 --> 00:37:48,822
اجلسوا.

438
00:37:51,484 --> 00:37:53,314
سأقدم لكم صديقكم الجديد.

439
00:37:53,395 --> 00:37:55,250
لقد رأينا هذا الطفل الصغير
في الفناء أيضاً يا أستاذ.

440
00:37:55,861 --> 00:37:58,720
هل سندرس معه؟
يا له من شيء غريب!

441
00:38:04,369 --> 00:38:05,800
أنتم محقون في الضحك.

442
00:38:07,041 --> 00:38:09,880
حين لا يستطيع الإنسان الفهم
فإنه يتهرب من الحقيقة بالضحك.

443
00:38:12,520 --> 00:38:14,420
من يتهرب من الحقيقة يصاب بالعمى.

444
00:38:15,072 --> 00:38:16,872
أما من يسعى إلى فهمها فإنه يكتمل.

445
00:38:17,416 --> 00:38:20,088
إن لم يبذل الإنسان جهداً
في سبيل الفهم...

446
00:38:20,383 --> 00:38:23,080
...فلم يحمل دماغاً في رأسه
ويزيد ثقلاً على نفسه؟

447
00:38:27,200 --> 00:38:28,468
يبلغ (سينا) من العمر عشر سنوات.

448
00:38:29,024 --> 00:38:32,277
لكنكم كما ترون
فإن ذكاءه يتجاوز عمره بكثير.

449
00:38:36,762 --> 00:38:39,080
هل لديك سؤال لأصدقائك يا (سينا)؟

450
00:38:39,380 --> 00:38:40,437
نعم.

451
00:38:41,136 --> 00:38:43,670
كيف سأفهم ميتافيزيقيا (أرسطو)؟

452
00:38:44,553 --> 00:38:47,661
قرأته أربعين مرة
لكنني ما أزال لا أفهمه.

453
00:38:50,009 --> 00:38:52,089
هل لديكم ترجمة له بلغة أخرى؟

454
00:38:52,677 --> 00:38:55,440
أود أن أحفظها
وأقارنها باللغة اللاتينية.

455
00:39:14,649 --> 00:39:16,351
الإيمان لا يزيل الشك.

456
00:39:18,149 --> 00:39:21,170
حيثما يوجد الشك، يتلف الإيمان.

457
00:39:22,513 --> 00:39:27,080
وحال من يشكّ
في إيمانه ولو مثقال ذرة...

458
00:39:27,336 --> 00:39:31,560
...كالسم الممزوج بالحليب
يزيل الإيمان.

459
00:39:38,297 --> 00:39:40,240
ما تقوله خاطئ يا أستاذي.

460
00:39:45,819 --> 00:39:49,520
ما تقوله مخالف لشرع الله وكتابه.

461
00:39:51,952 --> 00:39:55,440
وقد ذكر القرآن
هذه القضية في آيات عدة.

462
00:39:56,390 --> 00:40:00,762
ولأن الناس لا يفكرون ولا يؤمنون
أو أنهم يؤمنون بشكل أعمى...

463
00:40:01,154 --> 00:40:05,531
...فإنه من خلال قوله
"أفلا تعقلون" في آيات كثيرة...

464
00:40:05,612 --> 00:40:08,072
...يطلب منهم التشكيك
والسؤال والتفكير.

465
00:40:09,079 --> 00:40:11,573
كما أن الإيمان الحقيقي يبدأ بالشك.

466
00:40:13,239 --> 00:40:18,901
لأن من لا يشك لا ينظر، ومن لا ينظر
لا يرى ومن لا يرى يظلّ أعمى وتائهاً.

467
00:40:19,762 --> 00:40:24,104
أما من لا يملك فراغاً في ذاته
فلا يمكن أن ينمو أو يكبر.

468
00:40:29,944 --> 00:40:32,520
يبدو أنك مبتهج جداً
يا سيد (عبد الله)، ما الأمر؟

469
00:40:33,421 --> 00:40:35,463
سجلنا (سينا) في المدرسة.

470
00:40:35,612 --> 00:40:39,480
نفسي لا تتسع لي من الفرح، وكأنني
أطير ولا أستطيع الجلوس من شدة فرحي.

471
00:40:39,763 --> 00:40:42,034
سيدرس الآن مع طلبة أكبر منه سناً.

472
00:40:42,550 --> 00:40:44,720
نأمل ألا تحدث مشكلة
بعد الآن، إن شاء الله.

473
00:40:45,377 --> 00:40:47,367
إنه (سينا) يا سيد (عبد الله)
هل أنت متأكد؟

474
00:40:47,676 --> 00:40:49,200
نرجو ألا يسبّب الجنون للأساتذة.

475
00:40:49,302 --> 00:40:51,160
لا، أنا متأكد.

476
00:40:51,538 --> 00:40:54,640
الناس هناك لهم عقلية خاصة مثله
والأساتذة أيضاً جيدون.

477
00:40:56,290 --> 00:40:58,480
لا، لن يحدث شيء.

478
00:40:58,738 --> 00:40:59,760
إن شاء الله.

479
00:41:04,407 --> 00:41:06,553
من أين أتت كل هذه الوثائق؟

480
00:41:06,689 --> 00:41:07,800
هل أرسلها حضرة الوالي؟

481
00:41:08,134 --> 00:41:09,580
لا، هذه ليست وثائق.

482
00:41:09,725 --> 00:41:13,480
هذه دفاتري وأوراقي
التي جمعت فيها الأمثال الشعبية.

483
00:41:14,520 --> 00:41:17,620
لقد مر وقت طويل ولكنني ما زلت
لم أتعلم مثلاً شعبياً جديداً.

484
00:41:17,906 --> 00:41:19,534
لذلك كنت أقرأ ما كتبته سابقاً.

485
00:41:20,496 --> 00:41:22,238
لا تتعلم أي مثل شعبي اليوم.

486
00:41:23,641 --> 00:41:24,995
ثم إذا فعلت ذلك...

487
00:41:25,834 --> 00:41:27,294
...ستنجو من هذه المشكلة.

488
00:41:27,375 --> 00:41:29,040
يا سيد (عبد الله)!

489
00:41:29,333 --> 00:41:32,760
الكلمات التي تخرج من فمك
تنخز ذهني مثل الإبرة وتؤلمني.

490
00:41:32,914 --> 00:41:36,880
ألا تعلم؟ تصيبني الحكة في رأسي
إن لم أتعلم مثلاً شعبياً كل يوم.

491
00:41:37,798 --> 00:41:39,480
أنت تتحدث وكأنك لا تعرف!

492
00:41:39,669 --> 00:41:41,627
ما يواجهني ليس مجرد نزوة.

493
00:41:42,413 --> 00:41:43,913
حسناً، أنا لم أقصد شيئاً.

494
00:41:43,994 --> 00:41:47,040
هناك الكثير من الوقت حتى المساء،
لا بد من أن تتعلم مثلاً شعبياً.

495
00:41:47,181 --> 00:41:49,760
اللهم تقبّل هذا كدعاء إن شاء الله.

496
00:41:50,131 --> 00:41:51,600
آمين.

497
00:41:52,752 --> 00:41:56,600
بالمناسبة، لماذا لم يأت الجنود بعد
كي يأخذوا أوراق الوالي؟

498
00:42:05,108 --> 00:42:09,000
طلبتك المدرسة يا سيد (عبد الله)
يقولون إنه عليك أن تذهب بشكل عاجل.

499
00:42:09,735 --> 00:42:11,680
لا بد من أن (سينا)
أفسد الأمور مرة أخرى.

500
00:42:19,393 --> 00:42:20,764
ألهمني الصبر يا الله!

501
00:42:23,032 --> 00:42:27,480
منذ اليوم الأول من المدرسة سبب
الإزعاج في الفصل وأظهر قلة احترام.

502
00:42:28,078 --> 00:42:29,920
يتحدث عن كل قضية بلا توقف.

503
00:42:30,320 --> 00:42:32,896
يتجاوز حدوده ويقدّم لنا النصائح.

504
00:42:34,609 --> 00:42:36,879
المدرسون يشتكون كما ترى.

505
00:42:37,292 --> 00:42:39,070
أي لا يمكن لابنك البقاء هنا.

506
00:42:39,458 --> 00:42:42,040
أرجوك يا أستاذ، إلى أين أرسله؟

507
00:42:42,150 --> 00:42:43,592
أحضر له أساتذةً لإعطائه دروساً خاصة.

508
00:42:44,870 --> 00:42:46,800
إمكانياتنا المادية
لا تكفي لتحمّل هذا العبء.

509
00:42:47,428 --> 00:42:50,302
سأتحدث معه، أعدكم أنه لن يكرر
ذلك مجدداً، أعدكم.

510
00:42:50,383 --> 00:42:51,428
لا يمكن ذلك يا سيدي.

511
00:43:01,840 --> 00:43:03,177
طاب يومك يا جارتي.

512
00:43:05,649 --> 00:43:07,480
يا (ماهية)! يا (ماهية)!

513
00:43:07,955 --> 00:43:09,069
توقفي قليلاً يا (ماهية)!

514
00:43:10,091 --> 00:43:11,440
توقفي، توقفي.

515
00:43:14,004 --> 00:43:15,342
سهّل الله عليك.

516
00:43:15,449 --> 00:43:19,240
لو كان الأمر سهلاً لوددت أن أقول
عليك أيضاً، ولكن همك أكبر من هذا.

517
00:43:19,933 --> 00:43:21,040
ليس لدي أي همّ الحمد لله.

518
00:43:22,658 --> 00:43:26,282
صحيح. ولم سيكون ابنك مشكلة لك
أليس كذلك؟

519
00:43:26,616 --> 00:43:28,520
فهو مشكلة للجيران فقط.

520
00:43:29,037 --> 00:43:34,240
إنهم أطفال صغار يا (ماهية)
انظري، أحضرت الخروب لأن (نعيم) يحبه.

521
00:43:36,029 --> 00:43:39,760
تشتكون للقاضي من جهة
وتهدمون مظلّتي من جهة...

522
00:43:39,840 --> 00:43:41,640
...ثم تأتين وتقولين لي
لا تضخمي الأمر، أليس كذلك؟

523
00:43:41,805 --> 00:43:44,978
الصبي على حق يا (ماهية)
ألا تعرفين (سينا)؟

524
00:43:47,294 --> 00:43:52,384
انظري، لقد سجّله والده في المدرسة
بإذن الله سيتعقّل.

525
00:43:52,720 --> 00:43:54,760
سنرى (سينا) آخر من الآن فصاعداً.

526
00:43:55,482 --> 00:43:59,600
أسيقبلون ابنك في المدرسة أساساً؟
سيقلب كل شيء منذ اليوم الأول.

527
00:43:59,961 --> 00:44:03,968
ولم ذلك يا عزيزتي؟
إنهم يغارون من (سينا) لأنه ذكي جداً.

528
00:44:04,454 --> 00:44:05,794
أين أنت (شهريار)؟

529
00:44:07,366 --> 00:44:10,397
- أين كتبي يا أمي؟
- (سينا)؟

530
00:44:10,818 --> 00:44:15,560
من اليوم الأول قلب المدرسة رأساً
على عقب، وطُرد تعالي وتحدثي إليه.

531
00:44:16,056 --> 00:44:17,091
يا (سينا)!

532
00:44:22,181 --> 00:44:24,461
ويطلقون اسم الحكيم على هذا الشقي.

533
00:44:24,894 --> 00:44:26,694
حتى الأساتذة لم يتمكنوا من تحمله.

534
00:44:54,927 --> 00:44:58,931
اللهمّ لا تحرمني وتحرمنا هذا الطفل."

535
00:45:00,578 --> 00:45:05,873
وحتى أراه كبيراً ويستطيع
الاعتناء بنفسه ويبني حياته...

536
00:45:07,336 --> 00:45:08,648
...لا تقبض روحي!

537
00:45:36,177 --> 00:45:40,374
اللهمّ امنحني العقل
حتى أستكشف السماء والنجوم.

538
00:45:52,352 --> 00:45:58,072
هذا الخلود مثير وساحر
لدرجة أن المرء يصاب بالذهول.

539
00:46:00,457 --> 00:46:03,474
هذا النسق العظيم في السماء
لديه أمور كثيرة ليخبرنا بها.

540
00:46:05,904 --> 00:46:11,799
اللهم امنحني القدرة
على فهم السماء والنجوم والطبيعة.

541
00:46:12,920 --> 00:46:14,920
لأنني لن أحصل على الراحة
من دون معرفتها.

542
00:46:15,531 --> 00:46:17,840
وسوف أكشف السماء بعد أن أتعلم لغتها.

543
00:46:17,960 --> 00:46:22,960
نهاية الحلقة الأولى
