1
00:00:02,480 --> 00:00:04,180
...في هذا العالم

2
00:00:04,650 --> 00:00:10,020
هل مصيرُ الجنس البشري يتحكّمُ
فيهِ كيانٍ سامٍ أم القانون؟

3
00:00:10,760 --> 00:00:13,890
هل هو شيءٌ مثل يدِ الإله
تحومُ فوقه؟

4
00:00:14,860 --> 00:00:16,760
...على الأقل هذا صحيح

5
00:00:17,100 --> 00:00:20,760
,ٌذلك الرجل ليس لهُ سيطرة...
.حتّى على مشيئتهِ الخاصة

6
00:00:42,760 --> 00:00:44,910
.لا تخجل من الشكل

7
00:00:44,920 --> 00:00:46,860
.الطقسُ يُغيّر عباراتهم

8
00:00:46,890 --> 00:00:50,590
حتّى الأُم
.سوف تُظهر لك طريقةً أخرى

9
00:00:50,660 --> 00:00:52,970
.لذا ضع نظّارتك

10
00:00:52,970 --> 00:00:55,030
.لا شيءَ سيكونُ خاطئاً

11
00:00:55,030 --> 00:00:57,260
.لا يوجدُ لوم. ليس هناك شُهرة

12
00:00:57,300 --> 00:00:59,100
.الأمرُ يعودُ إليك

13
00:00:59,170 --> 00:01:02,760
.يجبُ العثور على الكلماتِ الأولى

14
00:01:03,280 --> 00:01:06,370
.مهما كان ما يُعيقك

15
00:01:07,010 --> 00:01:07,770
...أنا

16
00:01:08,010 --> 00:01:08,850
...أستطيع...

17
00:01:08,850 --> 00:01:11,040
.يُمكنني الحصولُ عليها

18
00:01:11,050 --> 00:01:12,080
...أخبرني ماذا

19
00:01:12,120 --> 00:01:13,050
...أخبرني ماذا

20
00:01:13,050 --> 00:01:14,880
.أخبرني ماذا تريد

21
00:01:14,920 --> 00:01:16,040
...أنا لا أعرفُ لماذا

22
00:01:16,090 --> 00:01:16,980
...لا أعرفُ لماذا

23
00:01:16,990 --> 00:01:18,950
.لا أعرفُ لماذا أنت خائف

24
00:01:19,060 --> 00:01:20,130
...أخبرني ماذا

25
00:01:20,130 --> 00:01:21,090
...أخبرني ماذا

26
00:01:21,160 --> 00:01:22,750
.أخبرني ماذا ستقول

27
00:01:22,900 --> 00:01:24,090
...أنا لا أعرفُ لماذا

28
00:01:24,130 --> 00:01:25,160
...لا أعرفُ لماذا

29
00:01:25,160 --> 00:01:25,970
...متأخرٌ جداً

30
00:01:25,970 --> 00:01:27,620
.متأخرٌ جداً

31
00:01:32,600 --> 00:01:36,520
فرقةُ الصقر

32
00:01:37,000 --> 00:01:41,850
ترجمة وتدقيق
-- علي داود سلمان --
D. Aloin

33
00:01:41,850 --> 00:01:43,220
!هاجموا

34
00:01:43,320 --> 00:01:45,180
!إقطعوا رأسَ الجنرال

35
00:01:45,250 --> 00:01:47,150
!خُذوا كلّ الغنائم التي ترغبونَ بها

36
00:02:06,010 --> 00:02:07,570
!بـ-بازوسو

37
00:02:07,780 --> 00:02:09,800
!الفارسُ الرمادي ، بازوسو

38
00:02:10,040 --> 00:02:13,100
ما دمتُ أقفُ هنا ، فلن
!يتمكّنَ أحدٌ من المرور

39
00:02:13,180 --> 00:02:16,010
من يريدُ أن يشعُر
بشفرةِ فأسي على رقبته؟

40
00:02:16,380 --> 00:02:19,620
هل ذلك هو بازوسو الذي إشتهرَ
بذبحِ ثلاثينَ رجلاً دفعةً واحدةً؟

41
00:02:19,750 --> 00:02:21,240
ولقتلهِ الدُببةِ؟

42
00:02:21,360 --> 00:02:23,690
!توقّفوا عن تضييعِ الوقت

43
00:02:23,760 --> 00:02:25,920
!إهزموهُ واكسبوا المكافأة

44
00:02:26,530 --> 00:02:28,120
.إنّهُ يتحدّثُ بالهُراء

45
00:02:28,200 --> 00:02:29,990
.نحنُ مجرّدُ مرتزقة

46
00:02:30,100 --> 00:02:31,690
!حاول أن تفعلَ ذلك بنفسك

47
00:02:41,340 --> 00:02:42,070
من ذاك؟

48
00:02:42,140 --> 00:02:43,870
.مهلاً ، لا يزالُ فتىٍ صغير

49
00:02:43,980 --> 00:02:45,540
...وانظر إلى ذلك السيف

50
00:02:45,880 --> 00:02:49,040
هل ذاك الشقيُّ سوف يقومُ بالتلويحِ
بمثل هذا السيفِ الضخمِ حقاً؟

51
00:02:49,150 --> 00:02:50,210
...إنّهُ عديمُ الخبرة

52
00:02:50,290 --> 00:02:52,120
!السيفُ منظرٌ فقط

53
00:02:52,450 --> 00:02:53,610
!سوف يُقتل

54
00:02:55,360 --> 00:02:57,820
هل تريدُ حقاً القتالَ معي؟

55
00:02:58,090 --> 00:03:00,560
.لديكَ بعضَ الجُرأةِ يا فتى

56
00:03:01,030 --> 00:03:03,550
...لكن ، سوف تندمُ على ذلك

57
00:03:03,900 --> 00:03:08,730
!عندما أقطعُ رأسكَ بفأسي...

58
00:03:08,840 --> 00:03:10,000
...بكلتا الحالتين

59
00:03:10,070 --> 00:03:13,560
من المثيرِ للشفقةِ أن يُسمحَ لمبتدئٍ...
...مثلك بالقتالِ في ساحةِ المعركة

60
00:03:13,640 --> 00:03:16,740
يبدو أنَّ هناك نقصًا خطيرًا
.في عددِ الجنودِ في جيشك

61
00:03:17,010 --> 00:03:20,170
,أم أنَّ كلّ الرجالِ جبناء
يختبئونَ وراءَ طفلٍ صغير؟

62
00:03:26,150 --> 00:03:26,920
!يا لها من سرعةٍ

63
00:03:26,990 --> 00:03:28,220
!وقوّته

64
00:03:28,290 --> 00:03:30,260
!انظروا ، بازوسو يُجبَرُ على التراجُع

65
00:03:58,590 --> 00:03:59,680
...إنتظر

66
00:04:16,570 --> 00:04:17,700
!الآن

67
00:04:17,770 --> 00:04:19,210
!فليُهاجم الجميع دفعةً واحدةً

68
00:04:22,180 --> 00:04:24,770
لم أكُن أعرفُ أنَّ خصومنا لديهم
.مُحاربٌ بهذه المهاراتِ المذهلة

69
00:04:25,110 --> 00:04:26,840
هل هو مرتزقٌ أم شيءٌ كهذا؟

70
00:04:27,080 --> 00:04:29,280
أتساءلُ عمّا إذا كان أقوى منك؟

71
00:04:29,450 --> 00:04:31,710
.أيّها الأحمق ، قائدنا على مستوىٍ مختلف

72
00:04:31,850 --> 00:04:33,120
أليس كذلك, يا غريفيث؟

73
00:04:33,760 --> 00:04:34,850
.قوموا بإخلاءِ هذا الحصن

74
00:04:35,090 --> 00:04:35,990
.حسناً

75
00:04:36,090 --> 00:04:39,550
,إحتفظنا بهذه القلعةِ لمدّةِ ثلاثةِ أشهر
.وليس الأيّامَ الثلاثةَ التي توقّعوها

76
00:04:39,930 --> 00:04:41,860
...وساعدنا اللورد الإقطاعي على الهروب

77
00:04:42,000 --> 00:04:44,520
لقد أنجزنا كمية العمل
.التي دُفِعَ لنا من أجله

78
00:04:56,480 --> 00:04:58,340
.ها هي مكافأتُكَ على المعركة

79
00:04:58,450 --> 00:04:59,610
.تحقّق من المبلغ

80
00:04:59,710 --> 00:05:01,770
.يجبُ أن أقولَ إنّني مُنبهرٌ جدًا

81
00:05:02,220 --> 00:05:06,050
,حتّى لو كانت مجرّدَ صدفة
...فقد هزمَ مبتدئٌ مثلكَ بازوسو

82
00:05:06,150 --> 00:05:08,280
.حسنًا ، إنّهُ حقًا أمرٌ لا يُصدّق

83
00:05:08,760 --> 00:05:12,660
هل تفكّرُ في خدمتي بإنتظام؟

84
00:05:12,860 --> 00:05:15,290
.يُمكنُ أن يتضاعفَ راتبُكَ لثلاثِ مرّات

85
00:05:15,360 --> 00:05:18,090
حتّى أنّني سأقومُ بترقيتكَ إلى
.محاربٍ ذي رتبة ، إن كنتَ تريدُ ذلك

86
00:05:18,630 --> 00:05:21,730
ألا تعتقدُ أنَّ هذه صفقةٌ لا
يمكنُ لمجرّد مرتزقٌ أن يقاومها؟

87
00:05:22,140 --> 00:05:22,930
أليس كذلك؟

88
00:05:25,570 --> 00:05:27,400
.عقدُنا قد إنتهى اليوم

89
00:05:28,010 --> 00:05:31,040
.يبدو أنَّ القتالَ قد إنتهى هنا

90
00:05:31,480 --> 00:05:32,970
...إنتظر لحظة

91
00:05:33,050 --> 00:05:35,280
.سأؤمّنُ لك منصبك ودخلك أيضًا

92
00:05:35,350 --> 00:05:38,410
لن تضطرَّ إلى تعريضِ نفسك
...للخطرِ كالخنزيرِ أثناءَ الحرب

93
00:05:39,420 --> 00:05:40,320
!أبعد يديك عنّي

94
00:05:40,460 --> 00:05:41,220
...لكن

95
00:05:42,690 --> 00:05:44,520
!لا تلمُسني أبداً

96
00:06:11,320 --> 00:06:12,010
...مهلاً

97
00:06:12,350 --> 00:06:13,320
!شخصٌ ما قادم

98
00:06:13,390 --> 00:06:14,050
ماذا؟

99
00:06:17,020 --> 00:06:17,750
!مهلاً

100
00:06:18,130 --> 00:06:21,290
أليس هذا هو الرجلُ
الذي هزمَ بازوسو؟

101
00:06:21,360 --> 00:06:22,690
ماذا يفعلُ هنا؟

102
00:06:23,230 --> 00:06:24,760
.إنّهُ العدو
ماذا نفعل؟

103
00:06:24,830 --> 00:06:27,270
.لا يهم
لقد إنتهينا من القتال، صحيح؟

104
00:06:29,570 --> 00:06:32,660
لكنّني متأكّدٌ من أنَّ محفظتهُ
.المعدنية ممتلئة

105
00:06:33,470 --> 00:06:36,380
لقد حصلَ على الكثيرِ من أموالِ
.المكافآت لهزيمتهِ بازوسو

106
00:06:38,450 --> 00:06:39,850
ماذا الآن, يا غريفيث؟

107
00:06:44,250 --> 00:06:45,550
.إفعل ما تُحب

108
00:06:47,260 --> 00:06:49,020
!حسنًا يا رفاق، تعالوا معي

109
00:06:50,320 --> 00:06:51,420
ماذا؟

110
00:06:51,760 --> 00:06:53,520
ما المضحكُ يا كاسكا؟

111
00:06:54,200 --> 00:06:56,220
.لا يُمكنكَ التغلّبُ عليه

112
00:06:56,960 --> 00:06:58,900
...هذا ما تقولينهُ، لكن

113
00:06:59,000 --> 00:07:01,900
كنتُ أخطّطُ للتغلّبِ على
.بازوسو وأُصبحُ مشهوراً

114
00:07:02,440 --> 00:07:05,430
لن أقِفَ هنا فقط وأتركُ
...هائماً متواضعاً

115
00:07:05,510 --> 00:07:07,670
!يسرِقُ الأضواءَ منّي هكذا...

116
00:07:08,110 --> 00:07:08,870
...سوف تموت

117
00:07:11,750 --> 00:07:13,650
.سترينَ ما سيحدُث

118
00:07:18,020 --> 00:07:19,650
...كوركوس هذا

119
00:07:19,720 --> 00:07:22,050
غريفيث، هل من
الصوابِ ترك هذا الأمر له؟

120
00:07:35,970 --> 00:07:37,270
أهي مجرّدُ مخيلتي؟

121
00:07:42,640 --> 00:07:43,440
لصوص؟

122
00:07:43,680 --> 00:07:45,040
!دان , إقبض عليه

123
00:07:45,110 --> 00:07:45,840
!فهمتك

124
00:08:08,540 --> 00:08:11,510
...هذا الرجلُ قويٌّ جداً

125
00:08:11,740 --> 00:08:15,110
!انظر ، لقد تغلّبَ على دان وإيرل

126
00:08:15,280 --> 00:08:16,540
!سُحقاً

127
00:08:16,640 --> 00:08:18,200
ما الذي يفعلونه؟

128
00:08:18,380 --> 00:08:21,470
,كوركوس قد فقدَ أعصابه
!رغمَ أنّهُ جلبَ كلّ هذا

129
00:08:21,720 --> 00:08:23,150
.أترى ، لقد أخبرتُكَ بذلك

130
00:08:23,650 --> 00:08:24,620
...كاسكا

131
00:08:25,820 --> 00:08:27,550
.من الأفضلِ أن تساعديه

132
00:08:27,760 --> 00:08:29,150
!إنتظر لحظة

133
00:08:29,220 --> 00:08:30,320
هل تمزح؟

134
00:08:30,390 --> 00:08:31,450
!إنّهُ خطأُ كوركوس

135
00:08:33,690 --> 00:08:35,030
...حسناً ، سأفعلُ ذلك

136
00:08:39,100 --> 00:08:41,090
!مهلاً ، ريغيل ، أنت هو التالي

137
00:08:41,200 --> 00:08:42,670
لماذا عليَّ ذلك؟

138
00:08:55,150 --> 00:08:56,050
...كاسكا

139
00:08:56,120 --> 00:08:57,710
هل أنتِ تدعمينني؟

140
00:08:59,250 --> 00:09:00,740
.إنّهُ ليس من أجلك

141
00:09:00,860 --> 00:09:02,480
.لقد كان أمراً من غريفيث

142
00:09:02,860 --> 00:09:04,120
...تراجع

143
00:09:27,050 --> 00:09:28,170
!إنّها فتاة

144
00:09:30,380 --> 00:09:32,050
!أيّها الوغد

145
00:09:40,590 --> 00:09:41,690
.مهلاً , انظر

146
00:09:41,760 --> 00:09:43,700
.كاسكا تُدفعُ إلى زاوية

147
00:09:43,830 --> 00:09:46,390
لم يهزم أحدٌ كاسكا
!على الإطلاق بإستثناءِ غريفيث

148
00:09:47,400 --> 00:09:48,160
...مهارتهُ

149
00:09:48,300 --> 00:09:49,770
...وقوّتهُ

150
00:09:55,010 --> 00:09:55,870
!سوف أموت

151
00:10:04,720 --> 00:10:05,810
!غريفيث

152
00:10:06,050 --> 00:10:07,180
غريفيث؟

153
00:10:08,660 --> 00:10:10,990
!كُن حذراً! إنّهُ قوي

154
00:10:12,590 --> 00:10:14,320
هل ستبعدُ سيفك؟

155
00:10:18,870 --> 00:10:20,060
...لقد فهمت

156
00:10:32,210 --> 00:10:32,840
ماذا؟

157
00:10:45,690 --> 00:10:46,680
!سريعٌ جداً

158
00:10:55,700 --> 00:10:56,760
!مذهل

159
00:10:56,840 --> 00:10:57,860
...بضربةٍ واحدة

160
00:10:57,970 --> 00:11:00,070
!يا لهُ من أحمق

161
00:11:00,310 --> 00:11:02,830
إنّهُ لا يُضاهي
.غريفيث في قتالٍ واحد

162
00:11:03,280 --> 00:11:04,340
!كوركوس

163
00:11:04,410 --> 00:11:07,070
!أنت المُخطئ لأنّكَ جلبتَ هذا

164
00:11:07,450 --> 00:11:08,920
.آسف

165
00:11:14,620 --> 00:11:15,950
...أنت

166
00:11:16,060 --> 00:11:17,960
.تراجعي ، كاسكا

167
00:11:35,940 --> 00:11:36,810
!غريفيث

168
00:12:54,790 --> 00:12:55,810
!غامبينو

169
00:12:57,590 --> 00:12:59,250
!غامبينو ، ساعدني

170
00:12:59,330 --> 00:13:00,990
!سيفي لا فائدةَ منهُ ضدَّ هذا الشيء

171
00:13:04,560 --> 00:13:05,660
غامبينو؟

172
00:13:06,030 --> 00:13:07,660
.لا تتحدّث بلا منطق

173
00:13:08,670 --> 00:13:10,260
ألا تتذكّر؟

174
00:13:10,840 --> 00:13:13,100
.لم أعُد أعيشُ في عالمك

175
00:13:16,140 --> 00:13:19,310
...لقد طعنتني بسيفٍ في جسدي

176
00:13:19,850 --> 00:13:21,010
...كنتُ في عذابٍ شديد

177
00:13:21,450 --> 00:13:23,350
.ومن ثمَّ مُت...

178
00:13:26,050 --> 00:13:26,780
!غامبينو

179
00:13:26,850 --> 00:13:28,120
...إستمع من فضلك! لقد كنتُ

180
00:13:32,130 --> 00:13:33,820
!ساعدني يا غامبينو

181
00:13:34,460 --> 00:13:37,060
.كنتَ أنت من يستحقُّ الموت

182
00:13:37,230 --> 00:13:38,420
.كان يجبُ أن تموت

183
00:13:39,400 --> 00:13:41,560
.كان يجبُ أن تموت

184
00:13:41,970 --> 00:13:44,030
.كان يجبُ أن تموت

185
00:13:44,300 --> 00:13:46,270
.كان يجبُ أن تموت

186
00:13:46,410 --> 00:13:48,200
.كان يجبُ أن تموت

187
00:13:48,340 --> 00:13:50,240
.كان يجبُ أن تموت

188
00:13:50,380 --> 00:13:51,470
.كان يجبُ أن تموت

189
00:13:51,880 --> 00:13:52,900
!إغفر لي

190
00:13:53,010 --> 00:13:54,210
!غامبينو

191
00:13:54,280 --> 00:13:55,980
!من فضلك

192
00:14:03,390 --> 00:14:04,620
...لا تلمُسني

193
00:14:05,560 --> 00:14:06,960
...لا تلمُسني

194
00:14:08,060 --> 00:14:09,390
...لا تلمُسني

195
00:14:10,160 --> 00:14:12,460
...من فضلكَ لاتلمُسني

196
00:14:14,400 --> 00:14:15,990
...لا تلمُسني

197
00:14:21,370 --> 00:14:22,600
من هذا؟

198
00:14:24,110 --> 00:14:25,370
إمرأة؟

199
00:14:27,780 --> 00:14:29,340
...عيونٌ سوداء

200
00:14:42,730 --> 00:14:43,860
أين أنا؟

201
00:15:08,720 --> 00:15:10,190
فرقةٌ من المرتزقة؟

202
00:15:10,520 --> 00:15:12,320
...يبدونَ شباباً نوعاً ما

203
00:15:18,800 --> 00:15:19,890
...ذلك الشاب

204
00:15:27,310 --> 00:15:28,500
...عيونٌ سوداء

205
00:15:36,280 --> 00:15:37,680
...أنت

206
00:15:37,780 --> 00:15:40,480
كان يجبُ أن تُقتل
!على يدِ غريفيث هناك

207
00:15:45,530 --> 00:15:47,080
...لم يكُن ذلك مفاجئاً

208
00:15:47,330 --> 00:15:51,350
فلقد تخلّت كاسكا عن الأنوثة منذُ فترةٍ
.طويلةٍ وعاشت حياتها كمرتزقة

209
00:15:52,030 --> 00:15:55,160
...إنّها أكثرُ مهارةً بكثيرٍ من بقيتنا

210
00:15:56,940 --> 00:15:58,840
...إنّهُ أمرٌ صادمٌ لها بشكلٍ خاص

211
00:15:58,910 --> 00:16:01,930
أنَّ غريفيث أمرَها بالإستلقاءِ
...بجانبكَ لمدّةِ يومين

212
00:16:02,240 --> 00:16:03,770
...وتدفئةُ جسدكَ البارد...

213
00:16:03,840 --> 00:16:06,540
.بعد أن كنتَ ترتجفُ من النزيفِ الغزير...

214
00:16:07,180 --> 00:16:10,240
ولقد قال: "من واجبِ
."المرأة تدفئةُ الرجل

215
00:16:11,580 --> 00:16:13,280
هل لكمتكَ خارج السرير؟

216
00:16:16,560 --> 00:16:17,920
.أنا غريفيث

217
00:16:18,190 --> 00:16:19,180
ما هو إسمك؟

218
00:16:20,660 --> 00:16:21,390
...غاتس

219
00:16:24,260 --> 00:16:25,990
...هذا سيفٌ عظيم

220
00:16:26,100 --> 00:16:27,730
.لم أستطع إستخدامه

221
00:16:31,170 --> 00:16:32,660
هل ستتبعُني؟

222
00:16:44,150 --> 00:16:45,210
...من هؤلاء

223
00:16:45,290 --> 00:16:47,380
هؤلاء الرجال بنظرةٍ
غيرِ سارّةٍ في عيونهم؟

224
00:16:48,960 --> 00:16:50,150
.فرقةُ الصقر

225
00:16:50,860 --> 00:16:52,020
فرقةُ الصقر؟

226
00:16:52,090 --> 00:16:53,290
هل سمعتَ عنّا من قبل؟

227
00:16:54,290 --> 00:16:55,660
...لقد سمعتُ شائعاتٍ فقط

228
00:16:56,300 --> 00:16:57,260
...فرقةُ الصقر

229
00:16:57,700 --> 00:17:01,030
جماعةُ المرتزقة التي لا تريدُ أن
...تلتقي بها في ساحةِ المعركة

230
00:17:01,100 --> 00:17:04,300
وبفضلهم إستمر حصارُ
...القلعةِ لثلاثةِ أشهر

231
00:17:04,370 --> 00:17:07,100
على الرغمِ من أنّهُ كان من المتوقّعِ...
.أن ينتهي في غضونِ ثلاثةِ أيّام

232
00:17:07,740 --> 00:17:11,680
بعد كلّ ذلك ، لم أكُن أظنُّ
.أنّهم مجرّدُ هؤلاء الفتيان

233
00:17:13,580 --> 00:17:18,540
,ما الذي يُخطّطُ لهُ غريفيث بحق السماء
ليُعفي عن حياة ذلك الشرير؟

234
00:17:18,720 --> 00:17:21,120
.أفترضُ أنّهُ يريدُ منهُ أن ينضمَّ إلينا

235
00:17:22,460 --> 00:17:24,920
.لقد رأينا بأمّ أعيننا مدى قوّته

236
00:17:25,260 --> 00:17:27,780
أنا متأكّدٌ من أنّهُ سيكونُ
.إضافةً جيّدةً لجيشنا

237
00:17:29,800 --> 00:17:32,060
!لا تكُن سخيفاً ، ريكيرت

238
00:17:32,800 --> 00:17:36,290
!لقد قطعَ ذراعَ إيرل وأرسلَ دان لحتفه

239
00:17:36,670 --> 00:17:39,970
قتلَ ذلك الوغدُ رجالنا. لا أستطيعُ
!التظاهرَ بأنَّ هذا لم يحدُث

240
00:17:40,640 --> 00:17:41,900
أليس كذلك , بيبين؟

241
00:17:57,620 --> 00:17:59,180
أليس هذا منظراً جميلاً؟

242
00:18:01,730 --> 00:18:02,720
لماذا؟

243
00:18:03,500 --> 00:18:05,990
كان من الممكنِ أن
.تطعنني في قلبي هناك

244
00:18:06,300 --> 00:18:08,200
.كان ليكونَ بسيطاً بالنسبةِ لك

245
00:18:08,600 --> 00:18:10,090
لماذا لم تقتُلني؟

246
00:18:14,710 --> 00:18:17,070
.أرغبُ في جعلِكَ جندياً لي

247
00:18:17,240 --> 00:18:18,230
...غاتس

248
00:18:21,150 --> 00:18:24,280
لقد شاهدتُ المبارزة بينكَ
.وبين بازوسو في القلعة

249
00:18:24,350 --> 00:18:25,750
...لقد كانت تلك معركةً رائعة

250
00:18:26,750 --> 00:18:27,810
...ومع ذلك

251
00:18:37,200 --> 00:18:38,760
...لقد كان قريبًا جدًا...

252
00:18:41,170 --> 00:18:43,900
...لو لم يُكسَر فأسُ بازوسو

253
00:18:44,340 --> 00:18:47,400
.كان السلاحُ سيقطعُ رأسك...

254
00:18:48,910 --> 00:18:49,770
.ربّما

255
00:18:51,140 --> 00:18:52,610
.أنت شخصٌ صادق

256
00:18:54,280 --> 00:18:56,040
...بالحكمِ على طريقتكَ في القتال

257
00:18:56,550 --> 00:18:59,450
يبدو أنّكَ تُعرّضُ...
.حياتكَ للخطرِ دائماً

258
00:19:02,560 --> 00:19:04,460
...حتّى ضدَّ وحوشٍ مثل بازوسو

259
00:19:04,690 --> 00:19:08,220
أو ضدَّ مجموعةٍ كبيرة كرجالِ...
.كوركوس ، فأنت لا تخضعُ ولو لشبرٍ واحد

260
00:19:11,630 --> 00:19:14,860
بل على العكسِ من ذلك
.فأنت تتحدّاهم بتهورٍ بسيفك

261
00:19:15,400 --> 00:19:17,200
...أنت شُجاعٌ, لكن

262
00:19:17,600 --> 00:19:21,440
أعتقدُ أنّكَ تُعرّضُ حياتكَ للخطرِ
...عن قصدٍ وتبحثُ عن المعنى

263
00:19:21,610 --> 00:19:24,270
من وجودك...
.بالقتالِ للحفاظِ عليها

264
00:19:24,380 --> 00:19:25,780
...هذا ما شعرتُ بهِ

265
00:19:29,950 --> 00:19:31,470
.أنت مثيرٌ للإهتمام

266
00:19:32,220 --> 00:19:34,310
.أجدُكَ تروقُ لي كثيراً

267
00:19:35,360 --> 00:19:37,410
!أُريدُكَ أن تنضمَّ إلينا يا غاتس

268
00:19:48,670 --> 00:19:50,030
...ما هذا

269
00:19:50,100 --> 00:19:51,130
...إنّهُ

270
00:19:51,540 --> 00:19:53,730
لماذا يُخبرُني بهذا؟

271
00:19:55,710 --> 00:19:57,730
إن رفضت؟

272
00:19:58,080 --> 00:19:59,200
لن تفعل؟

273
00:20:00,310 --> 00:20:02,010
.بالطبع لا
!أنا أرفض

274
00:20:07,850 --> 00:20:10,220
!لا تتحدّث وكأنّكَ تعرفُ الكثير

275
00:20:10,590 --> 00:20:12,650
ماذا تعرفُ عنّي؟

276
00:20:12,790 --> 00:20:16,190
لم نتحدّث من قبل. كيف
يُمكنكَ معرفةُ أيّ شيءٍ عنّي؟

277
00:20:16,530 --> 00:20:18,050
...لا أعرفُ الكثير عنك

278
00:20:18,130 --> 00:20:19,530
...فقط لديَّ شعورٌ حيال هذا

279
00:20:20,270 --> 00:20:22,230
...أيّها الخسيس

280
00:20:23,840 --> 00:20:27,600
أنت تتصرّفُ بطريقةٍ ودّيةٍ
!للغاية بعد أن طعنتني

281
00:20:28,140 --> 00:20:29,970
!أنت من بدأَ القتال

282
00:20:30,110 --> 00:20:32,630
!أنا لن أنسى هذا بالتأكيد

283
00:20:33,080 --> 00:20:37,640
لا أتوقّعُ منكَ أن تنسى
!ما فعلتهُ أيضًا ، قتلُ رفاقك

284
00:20:39,090 --> 00:20:41,650
...من الواضحِ أنّكَ وأنا أعداء

285
00:20:42,460 --> 00:20:43,790
ماذا تُريد؟

286
00:20:43,960 --> 00:20:45,980
...حسنًا ، هذا بسيط

287
00:20:53,330 --> 00:20:54,960
.لنقُم بتسويةِ الأمور بسيوفنا

288
00:20:56,240 --> 00:21:00,470
عندما أفوز ، سأصنعُ ثقبًا
!في صدركَ تمامًا مثل هذا

289
00:21:01,840 --> 00:21:03,430
ماذا لو فزتُ أنا؟

290
00:21:03,680 --> 00:21:05,770
!إفعل ما تُريدهُ معي

291
00:21:07,180 --> 00:21:08,610
...حسناً

292
00:21:14,520 --> 00:21:17,510
...أُفضّلُ الإستمتاع بتسويةِ الأمورِ بالقوّة

293
00:21:17,720 --> 00:21:18,620
!غريفيث

294
00:21:20,030 --> 00:21:21,580
.اتركينا وشأننا ، كاسكا

295
00:21:21,830 --> 00:21:22,950
...لـ-لكن

296
00:21:23,830 --> 00:21:26,490
،مهما كان الأمر
.سأحصلُ على ما أُريد

297
00:21:27,430 --> 00:21:29,920
...لقد سئمتُ من تصرّفكَ بغرور

298
00:21:30,770 --> 00:21:32,600
!ذلك يجعلُني أشمئز

299
00:22:03,020 --> 00:22:05,280
.أنظرُ إلى الوراء, وقد أتى الصباح

300
00:22:05,280 --> 00:22:09,150
.لا تبحث عن وجهكَ في المرآة

301
00:22:10,020 --> 00:22:12,960
.خُذ ضوءَ القمرِ من الأسفل

302
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
.إنّهُ مشهدٌ مُمطر
.وأنت تحجبُه

303
00:22:17,530 --> 00:22:19,200
ما هذا؟

304
00:22:19,200 --> 00:22:20,470
.إنّهُ الشيءُ ذاتهُ فقط

305
00:22:20,470 --> 00:22:23,860
لما لا تحاولُ دعوتي؟

306
00:22:24,770 --> 00:22:27,810
.أنا أدفعُ بنظّارتي، وأتراجع

307
00:22:27,810 --> 00:22:31,340
.لذا أرتدي نظّارتي
.وأنت تتلاشى

308
00:22:31,340 --> 00:22:35,010
.أنا أنتظرُ طويلاً

309
00:22:35,080 --> 00:22:38,350
.أنا أنتظرُ طويلاً

310
00:22:38,720 --> 00:22:42,080
.أنا أنتظرُ طويلاً

311
00:22:42,620 --> 00:22:45,750
.أنا أنتظرُ طويلاً

312
00:22:46,330 --> 00:22:49,560
.أنا أنتظرُ طويلاً

313
00:22:50,100 --> 00:22:52,260
...أنا أنتظر

314
00:23:06,770 --> 00:23:08,780
الحلقة القادمة

315
00:23:10,870 --> 00:23:12,770
.بدأَت القصة

316
00:23:13,570 --> 00:23:16,670
بينَما هم متشابكونَ
...بخيوطٍ نسجَها القدر

317
00:23:16,910 --> 00:23:19,940
,يصرخُ الولدُ...
.وتثيرُ العاطفةُ الفتاة

318
00:23:21,110 --> 00:23:22,550
."أنت الذي أُريدهُ"

319
00:23:22,980 --> 00:23:24,510
...هو يفعلُ ذلك من أجلِ شخصٍ مُعيّن

320
00:23:25,550 --> 00:23:28,520
...يفعلُ ذلك من أجلِ البقاء
.ولهذا يستخدمُ الصبيُّ سيفه

321
00:23:28,850 --> 00:23:31,480
أين سيأخذهُ القدر؟

322
00:23:33,800 --> 00:23:36,830
المعركةُ الأولى