1
00:00:02,490 --> 00:00:04,190
...في هذا العالم

2
00:00:04,660 --> 00:00:10,030
هل مصيرُ الجنس البشري يتحكّمُ
فيهِ كيانٍ سامٍ أم القانون؟

3
00:00:10,840 --> 00:00:13,900
هل هو شيءٌ مثل يدِ الإله
تحومُ فوقه؟

4
00:00:14,870 --> 00:00:16,700
...على الأقل هذا صحيح

5
00:00:17,180 --> 00:00:20,770
,ٌذلك الرجل ليس لهُ سيطرة...
.حتّى على مشيئتهِ الخاصة

6
00:00:22,710 --> 00:00:23,650
...الآن

7
00:00:24,350 --> 00:00:26,010
.أنت مُلكي...

8
00:00:27,890 --> 00:00:29,180
.أنا لا أكترثُ لك

9
00:00:30,720 --> 00:00:32,380
...سيكونُ الدفاعُ الخلفي

10
00:00:33,030 --> 00:00:33,860
...غاتس

11
00:00:33,930 --> 00:00:35,220
.أُريدُكَ أن تفعلها

12
00:00:37,700 --> 00:00:39,720
!الآن وظيفتي هي أن أعتني بالباقي

13
00:01:11,760 --> 00:01:13,910
.لا تخجل من الشكل

14
00:01:13,920 --> 00:01:15,860
.الطقسُ يُغيّر عباراتهم

15
00:01:15,890 --> 00:01:19,590
حتّى الأُم
.سوف تُظهر لك طريقةً أخرى

16
00:01:19,660 --> 00:01:21,970
.لذا ضع نظّارتك

17
00:01:21,970 --> 00:01:24,030
.لا شيءَ سيكونُ خاطئاً

18
00:01:24,030 --> 00:01:26,260
.لا يوجدُ لوم. ليس هناك شُهرة

19
00:01:26,300 --> 00:01:28,100
.الأمرُ يعودُ إليك

20
00:01:28,170 --> 00:01:31,760
.يجبُ العثور على الكلماتِ الأولى

21
00:01:32,280 --> 00:01:35,370
.مهما كان ما يُعيقك

22
00:01:36,010 --> 00:01:36,770
...أنا

23
00:01:37,010 --> 00:01:37,850
...أستطيع...

24
00:01:37,850 --> 00:01:40,040
.يُمكنني الحصولُ عليها

25
00:01:40,050 --> 00:01:41,080
...أخبرني ماذا

26
00:01:41,120 --> 00:01:42,050
...أخبرني ماذا

27
00:01:42,050 --> 00:01:43,880
.أخبرني ماذا تريد

28
00:01:43,920 --> 00:01:45,040
...أنا لا أعرفُ لماذا

29
00:01:45,090 --> 00:01:45,980
...لا أعرفُ لماذا

30
00:01:45,990 --> 00:01:47,950
.لا أعرفُ لماذا أنت خائف

31
00:01:48,060 --> 00:01:49,130
...أخبرني ماذا

32
00:01:49,130 --> 00:01:50,090
...أخبرني ماذا

33
00:01:50,160 --> 00:01:51,750
.أخبرني ماذا ستقول

34
00:01:51,900 --> 00:01:53,090
...أنا لا أعرفُ لماذا

35
00:01:53,130 --> 00:01:54,160
...لا أعرفُ لماذا

36
00:01:54,160 --> 00:01:54,970
...متأخرٌ جداً

37
00:01:54,970 --> 00:01:56,620
.متأخرٌ جداً

38
00:02:01,630 --> 00:02:05,590
يدُ الإله

39
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
ترجمة وتدقيق
-- علي داود سلمان --
D. Aloin

40
00:02:33,480 --> 00:02:35,210
.مرحباً , أنت مستيقظٌ مبكراً

41
00:02:35,950 --> 00:02:38,380
أنت تحبُّ الأماكنَ المرتفعة حقاً ، أليس كذلك؟

42
00:02:43,320 --> 00:02:45,520
إذاً؟ ما هو رأيُكَ فينا؟

43
00:02:45,890 --> 00:02:47,150
ماذا تقصد؟

44
00:02:47,260 --> 00:02:48,990
هل تعتقدُ أنّهُ المكانُ المناسبُ لك؟

45
00:02:49,090 --> 00:02:50,720
.لا أعرفُ بعد

46
00:02:51,460 --> 00:02:53,490
...الأمرُ مختلفٌ هنا

47
00:02:53,970 --> 00:02:56,990
الجميعُ متشابهونَ في
.مجاميعِ المرتزقةِ العاديّة

48
00:02:57,640 --> 00:03:02,540
من السهلِ أن ترى صفوفهم مليئةً
.بالجنودِ والرجالِ ذوي الماضي الغامض

49
00:03:03,280 --> 00:03:05,840
...لكنّني أعتقدُ أنَّ هناك شيئًا مختلفًا هنا

50
00:03:06,780 --> 00:03:08,440
أتساءلُ ما إذا كان
...صحيحاً

51
00:03:09,150 --> 00:03:11,620
إن كان عليَّ أن أشرحَ
.السبب ، فسأقولُ إنّهُ غريفيث

52
00:03:12,220 --> 00:03:15,020
...الجميعُ معجبٌ بـ غريفيث بإخلاص

53
00:03:15,320 --> 00:03:19,380
الجميعُ يتوقّعُ أن تأتي الأشياءُ
...الرائعة من البقاءِ مع غريفيث

54
00:03:20,230 --> 00:03:24,690
بإختصارٍ ، هؤلاء الرجال
.إجتمعوا بسببِ كاريزما غريفيث

55
00:03:25,360 --> 00:03:27,960
بالطبع , فالوضعُ إما أن
...تقتُل او تُقتل

56
00:03:28,330 --> 00:03:30,460
...نحنُ نُقاتلُ في معاركٍ داميةٍ كلّ يوم

57
00:03:30,770 --> 00:03:34,360
لكن الأمرُ الغريب ، أنّهُ يُمكننا أن
.نعيشَ مثل الأشخاصِ العاديين هنا

58
00:03:34,810 --> 00:03:37,400
أيّ نوعٍ من الرجالِ هو غريفيث حقاً؟

59
00:03:40,380 --> 00:03:41,440
.لا أعرف

60
00:03:42,780 --> 00:03:44,150
...الآن ، الآن ، إستمع

61
00:03:44,620 --> 00:03:46,350
...لا أستطيعُ حقًا وصفَ ذلك ، لكن

62
00:03:46,520 --> 00:03:51,420
أعتقدُ أنَّ غريفيث يؤمنُ بشيءٍ...
.يتجاوزُ فنَّ المبارزةِ والتكتيكات

63
00:03:51,490 --> 00:03:56,260
ربّما يكونُ من الصعبِ عليهِ تحويلَ
.ما يؤمنُ بهِ إلى حقيقةٍ في حياةٍ واحدةٍ فقط

64
00:03:56,330 --> 00:03:57,850
.هذا ما لديه

65
00:03:58,160 --> 00:03:59,060
إيمانُه؟

66
00:03:59,130 --> 00:03:59,720
في ماذا؟

67
00:04:00,500 --> 00:04:01,630
.في كلّ شيء

68
00:04:04,770 --> 00:04:05,960
!أيّها المبتدئ

69
00:04:06,170 --> 00:04:07,300
!غريفيث يُناديك

70
00:04:08,840 --> 00:04:09,600
.أراكَ لاحقاً

71
00:04:13,510 --> 00:04:14,440
!غاتس

72
00:04:15,610 --> 00:04:17,980
...أُراهنُ أنّكَ ستجدهُ هنا

73
00:04:18,080 --> 00:04:20,380
.المكانُ الذي تنتمي إليه...

74
00:04:34,930 --> 00:04:35,800
!أهلاً

75
00:04:36,030 --> 00:04:37,800
!ماذا تقول؟ إنضم إلي

76
00:04:37,900 --> 00:04:40,570
.لا يوجدُ شيءٌ أفضلُ من الثمالة

77
00:04:40,670 --> 00:04:41,700
.أنا بخير

78
00:04:41,810 --> 00:04:43,780
.هيا ، لا تخجل

79
00:04:43,880 --> 00:04:46,640
يكفي! نحنُ لسنا أطفالاً , حتّى
!نصرخَ بصوتٍ عالٍ

80
00:04:49,610 --> 00:04:51,410
!يا لهُ من وجهٍ مضحك

81
00:04:55,790 --> 00:04:56,620
!محاولةٌ جيّدة

82
00:05:10,870 --> 00:05:13,270
يا لها من مشاكسةٍ فظيعةٍ
.في وقتٍ مبكرٍ من اليوم

83
00:05:18,510 --> 00:05:20,500
.كان ذلك تمريناً صباحياً جيّداً

84
00:05:23,180 --> 00:05:24,710
...غاتس , أيّها

85
00:05:24,980 --> 00:05:26,250
.نحنُ متعادلان الآن

86
00:05:32,020 --> 00:05:33,680
.حسنًا ، أنا أستسلم

87
00:05:34,060 --> 00:05:35,960
.أنت غليظُ الرأس تمامًا

88
00:05:38,800 --> 00:05:40,360
هذا؟

89
00:05:40,730 --> 00:05:43,900
لقد حصلتُ على هذا من إمرأةٍ
.عجوزٍ عرّافةٍ منذُ فترةٍ طويلة

90
00:05:44,670 --> 00:05:45,970
...البيهيليت

91
00:05:46,100 --> 00:05:48,570
يُعرفُ هذا أيضًا
..."بإسمِ "بيضةِ الملك

92
00:05:48,710 --> 00:05:52,170
...بمجرّدِ أن تمتلكَ هذا ، ستحكمُ العالم...

93
00:05:52,240 --> 00:05:54,580
.مُقابلَ لحمكَ ودمك...

94
00:05:55,180 --> 00:05:56,480
أحكُمُ العالم؟

95
00:05:56,580 --> 00:05:57,100
!أمسك

96
00:06:06,020 --> 00:06:08,690
...لا أعرفُ كيف يعمل على الرغمِ من

97
00:06:08,930 --> 00:06:10,830
يبدو حياً ، أليس كذلك؟

98
00:06:11,000 --> 00:06:12,090
...إنّهُ مُخيف

99
00:06:14,000 --> 00:06:15,260
أليس رائعاً؟

100
00:06:18,870 --> 00:06:21,340
.لم أسمع جوابكَ بعد

101
00:06:22,510 --> 00:06:25,810
لماذا عدتَّ لمساعدتي
خلالَ تلك المعركة؟

102
00:06:26,180 --> 00:06:29,340
لم أرغب في خسارةِ مُحاربٍ بارزٍ
.مثلك في مثلِ هذه المعركةِ التافهة

103
00:06:29,410 --> 00:06:31,750
لقد بذلتُ الكثيرَ من العملِ
.للحصولِ عليك

104
00:06:36,120 --> 00:06:37,020
...غاتس

105
00:06:37,160 --> 00:06:38,950
.يجبُ أن تأتي معي

106
00:06:39,690 --> 00:06:41,920
...الآن إتّخذنا خطوةً فقط

107
00:06:42,590 --> 00:06:45,650
...فرقةُ الصقرِ في حدّ ذاتها
...نصرٌ في عدّةِ معارك

108
00:06:45,960 --> 00:06:48,460
إنّها مجرّدُ خطوةٍ
.أولى ، مجرّدُ بداية

109
00:06:49,200 --> 00:06:51,230
...مُتعتنا الحقيقية لم تأتِ بعد

110
00:06:51,340 --> 00:06:53,300
ونحنُ مستعدّون...
.للمخاطرةِ بحياتنا من أجلِ ذلك

111
00:06:55,410 --> 00:06:57,640
.سيكونُ لي مملكتي الخاصّة

112
00:06:58,010 --> 00:06:59,980
...يجبُ أن تُقاتلَ من أجلي

113
00:07:00,710 --> 00:07:02,810
...لأنّكَ مُلكٌ لي

114
00:07:03,920 --> 00:07:06,910
سأختارُ المكانَ الذي
.ستموتُ فيهِ من أجلي

115
00:07:22,800 --> 00:07:24,790
يحوزُ مملكتهُ الخاصّة؟

116
00:07:25,070 --> 00:07:27,330
إنّهُ ليس من طبقةِ النبلاء أو
...الملوك ، ناهيكَ عن فارس

117
00:07:27,440 --> 00:07:31,930
إنّهُ ليس أكثرَ من قائدِ عصابةٍ من
...المرتزقةِ قوامها 500 جندي أو نحو ذلك

118
00:07:32,780 --> 00:07:36,210
...لكنّهُ يتحدّثُ وكأنَّ كلّ ذلك من حقّه

119
00:07:37,020 --> 00:07:38,980
.يبلغُ عدد العدو حوالي الألف

120
00:07:39,280 --> 00:07:43,450
الوحدةُ الأولى تقود , بينما
!الثانية والثالثة يُغطّيانِ الجوانب

121
00:07:44,020 --> 00:07:45,610
!الوحدةُ الأولى ، هاجموا

122
00:07:51,730 --> 00:07:55,030
ما الذي كنتُ أفعلهُ حقًا خلالَ
السنواتِ الأربعِ الماضية؟

123
00:07:56,800 --> 00:07:57,890
!غاتس

124
00:07:58,140 --> 00:07:58,930
!غاتس

125
00:07:59,000 --> 00:07:59,990
!أعطني رُمحي

126
00:08:00,340 --> 00:08:01,500
!كُن سريعًا حيالَ ذلك

127
00:08:08,780 --> 00:08:10,580
!لا تكُن بطيئاً جداً

128
00:08:10,680 --> 00:08:12,120
هل تريدُ أن أُقتل؟

129
00:08:16,550 --> 00:08:17,520
...غامبينو

130
00:08:19,920 --> 00:08:21,650
هيا ماذا تفعل؟

131
00:08:22,560 --> 00:08:26,660
مهلاً يا غاتس ، لماذا لا تستخدمُ
سيفًا أصغرَ حجمًا يناسبُ حجمك؟

132
00:08:27,270 --> 00:08:28,250
!أبداً

133
00:08:29,530 --> 00:08:30,800
!أنت شقيٌّ غليظُ الرأس

134
00:08:35,410 --> 00:08:39,070
نحنُ لا نحملُ سيوفًا خاصّةً
!بالأطفالِ هنا على أيّ حال

135
00:08:39,340 --> 00:08:41,970
هل صحيحٌ أنَّ الطفلَ قد وُلِدَ من جثّة؟

136
00:08:42,050 --> 00:08:44,880
.نعم ، وجدَتهُ شيسو زوجةُ غامبينو

137
00:08:46,080 --> 00:08:47,480
...هذه علامةٌ على سوءِ الحظ

138
00:08:47,550 --> 00:08:50,040
ثمَّ ربّما كان خطأهُ أن ماتت
شيسو ، أليس كذلك؟

139
00:08:56,660 --> 00:09:00,190
فقط عندما إستخدمتُ هذا
.لم أفكّر في أيّ شيءٍ آخر

140
00:09:00,470 --> 00:09:02,430
!الغنائمُ تذهبُ جميعها إلى المنتصر

141
00:09:02,930 --> 00:09:03,900
!غاتس

142
00:09:04,470 --> 00:09:06,560
.إنّها معركتُكَ الحقيقيةُ الأولى
.إعمل بجد

143
00:09:08,010 --> 00:09:08,800
!هجوم

144
00:09:44,140 --> 00:09:45,010
!غامبينو

145
00:09:45,240 --> 00:09:46,840
!إنتبه لنفسك

146
00:09:46,910 --> 00:09:48,310
!هذا ليس درسٌ للّعبِ بالسيف

147
00:09:48,450 --> 00:09:50,510
لا تتصرّف كالأحمق
!فقط لأنّكَ قتلتَ واحداً

148
00:10:01,730 --> 00:10:02,620
!التالي

149
00:10:03,260 --> 00:10:04,230
!غامبينو

150
00:10:05,430 --> 00:10:06,190
ما الأمر؟

151
00:10:08,230 --> 00:10:09,030
!انظر

152
00:10:13,670 --> 00:10:14,500
.ها أنت ذا

153
00:10:15,270 --> 00:10:16,970
.حسنًا ، إستمرَّ في ذلك

154
00:10:17,410 --> 00:10:18,100
!أجل

155
00:10:24,380 --> 00:10:25,370
!إنطلقوا

156
00:10:25,480 --> 00:10:26,580
!نحنُ قريبون

157
00:10:26,890 --> 00:10:28,350
!هجوم

158
00:10:34,790 --> 00:10:35,660
!غامبينو

159
00:10:40,230 --> 00:10:41,760
!غامبينو ، انظر إلى هذا

160
00:10:46,340 --> 00:10:47,930
!لقد نلتُ من قائدِ العدو

161
00:10:48,270 --> 00:10:49,800
!لقد فزتُ بالمكافأةِ كاملةً

162
00:10:50,280 --> 00:10:51,610
ماذا عن اللحم؟

163
00:10:52,080 --> 00:10:53,170
...اللحم

164
00:10:53,340 --> 00:10:54,640
.لإطعامه...

165
00:10:54,850 --> 00:10:55,870
...حسناً

166
00:10:56,610 --> 00:10:57,880
ما الخطب؟

167
00:10:58,080 --> 00:10:59,310
...أحضر لي اللحم فقط

168
00:11:00,020 --> 00:11:01,110
!أحضرهُ الآن

169
00:11:05,920 --> 00:11:07,320
.سأذهبُ لأحضره

170
00:11:10,460 --> 00:11:13,290
!لقد فهمَ الأمرَ جيداً ، غامبينو

171
00:11:13,700 --> 00:11:15,830
يجبُ علينا جميعاً
.أن نتبعَ حذوه

172
00:11:15,900 --> 00:11:17,930
مهلاً ماذا قُلت؟

173
00:11:18,840 --> 00:11:20,460
ماذا قُلت؟

174
00:11:20,610 --> 00:11:22,230
...أنا أمزحُ فقط

175
00:11:55,710 --> 00:11:56,700
!غامبينو

176
00:12:03,650 --> 00:12:05,440
...غـ-غامبينو

177
00:12:07,820 --> 00:12:10,720
ليس من شيمي أن أكونَ
...مُهملاً للغاية

178
00:12:11,260 --> 00:12:13,550
كنتُ أتوقّعُ منكَ أن تموتَ
.منذُ فترةٍ طويلة

179
00:12:13,720 --> 00:12:15,590
...يجبُ أن تكونَ ميتًا ، أيّها الوغد

180
00:12:15,990 --> 00:12:17,260
و ماذا حدث؟

181
00:12:17,430 --> 00:12:20,330
شيسو ، التي وجدَتكَ
...سقطت ميتةً بدلاً منك

182
00:12:20,500 --> 00:12:22,430
والآن أنا في هذه
...الحالةِ البائسة

183
00:12:22,630 --> 00:12:25,300
.وكأنّها مُزحة

184
00:12:26,400 --> 00:12:28,390
ما الذي تملكهُ ضدّي؟

185
00:12:28,470 --> 00:12:30,240
!أنت تُثيبُ الخيرَ بالشر

186
00:12:30,540 --> 00:12:32,130
...غامبينو ، أنا

187
00:12:32,680 --> 00:12:34,940
.أنت إبنُ الشيطان

188
00:12:35,050 --> 00:12:37,980
أنت طفلٌ محكومٌ عليهِ أن ينشأَ
...تحتَ علامةٍ شريرة

189
00:12:38,650 --> 00:12:40,740
...أنت من كان يستحقُّ الموت

190
00:12:41,150 --> 00:12:42,950
...في ذلك اليومِ قبل أحدَ عشرَ عامًا...

191
00:12:43,290 --> 00:12:45,450
...تحتَ جسدِ والدتك...

192
00:12:45,660 --> 00:12:47,490
.كان يجبُ أن تموت...

193
00:13:02,870 --> 00:13:05,360
.لقد كنتَ مجرّدَ آفةٍ لا أكثر

194
00:13:05,810 --> 00:13:09,940
لقد كرهتُك ، واتّبعتني مثل
.الكلبِ بعد أن قتلتَ شيسو

195
00:13:11,480 --> 00:13:12,510
...أنت

196
00:13:12,820 --> 00:13:14,610
!كان يجبُ أن تموت...

197
00:13:20,520 --> 00:13:22,620
...لقد قتلتَ

198
00:13:25,560 --> 00:13:26,860
...شيسو

199
00:13:31,800 --> 00:13:33,960
...غـ-غامبينو

200
00:13:41,950 --> 00:13:42,540
...غامـ

201
00:13:46,820 --> 00:13:48,380
ما المشكلة؟ غارةٌ ليلية؟

202
00:13:50,290 --> 00:13:51,190
!غاتس

203
00:13:51,260 --> 00:13:52,550
ماذا يجري هنا بحقّ الجحيم؟

204
00:13:52,890 --> 00:13:54,450
...لا تخبرني أنّكَ فعلتَ هذا

205
00:13:55,990 --> 00:13:57,390
!أنت , أجبني

206
00:14:00,000 --> 00:14:01,330
...أنت من فعلَ ذلك

207
00:14:01,570 --> 00:14:02,400
!إنتظر

208
00:14:02,470 --> 00:14:03,090
...هذا ليس

209
00:14:03,170 --> 00:14:04,400
!سوف تدفعُ ثمنَ هذا

210
00:14:04,640 --> 00:14:05,570
!أحضره

211
00:14:14,180 --> 00:14:15,150
ماذا حدث؟

212
00:14:15,210 --> 00:14:15,940
...ماذا بحقّ الـ

213
00:14:16,350 --> 00:14:17,210
!إنّهُ غاتس

214
00:14:17,280 --> 00:14:19,510
!ذلك الفتى قد قتلَ غامبينو للتو

215
00:14:19,950 --> 00:14:21,140
!أنت تمزحُ بالتأكيد

216
00:14:21,220 --> 00:14:22,210
!هذا صحيح

217
00:14:22,320 --> 00:14:26,050
لقد عضَّ الفتى اليدَ التي
!أطعمتهُ لأكثرَ من عشرِ سنوات

218
00:14:26,160 --> 00:14:28,150
!إنّهُ لا يختلفُ عن قتلِ والده

219
00:14:28,460 --> 00:14:29,360
لماذا؟

220
00:14:29,490 --> 00:14:30,820
لماذا حدثَ هذا؟

221
00:14:32,860 --> 00:14:33,850
!إنتظر

222
00:14:33,930 --> 00:14:34,920
!أيّها القاتل

223
00:14:52,550 --> 00:14:53,810
هل نلنا منه؟

224
00:14:53,950 --> 00:14:55,480
.نعم , أظنُّ ذلك

225
00:14:55,590 --> 00:14:58,110
السقوطُ من هذا الإرتفاع يعني
.الموتَ المؤكّد على أيّ حال

226
00:14:58,560 --> 00:15:02,250
في كلتا الحالتين ، لن يتمكّنَ
.غامبينو من الراحةِ في الآخرة

227
00:15:08,070 --> 00:15:09,530
...لا أستطيعُ التحرّك

228
00:15:10,400 --> 00:15:12,460
...جسدي متجمّد

229
00:15:13,300 --> 00:15:15,000
...هل سأموتُ هنا

230
00:15:15,170 --> 00:15:16,400
...هل سـ

231
00:15:50,910 --> 00:15:52,640
إلى أين أنا ذاهب؟

232
00:15:53,140 --> 00:15:55,540
,لو بقيتُ هناك
...لكنتُ أفضلَ حالًا

233
00:15:55,850 --> 00:15:57,940
...لو كنتُ ميتًا هناك

234
00:15:59,050 --> 00:16:01,020
...لما كان هناك المزيد

235
00:16:02,290 --> 00:16:04,150
...لكن الآن الأشياءُ السيئةُ تنتظر

236
00:16:04,920 --> 00:16:06,010
...أين

237
00:16:13,530 --> 00:16:14,590
...إنّها النهاية

238
00:16:15,500 --> 00:16:16,360
...النهاية

239
00:16:18,140 --> 00:16:19,430
...نعم , هذه هي

240
00:16:38,460 --> 00:16:40,860
لم أتغيّر على الإطلاقِ
...منذُ ذلك الحين

241
00:16:41,160 --> 00:16:42,630
...فقط أقتلُ الأعداء

242
00:16:42,760 --> 00:16:43,890
...من أجلِ النجاةِ فقط...

243
00:16:44,290 --> 00:16:45,690
إلى أين أُريدُ الذهاب؟

244
00:16:45,760 --> 00:16:46,420
...أين

245
00:16:59,740 --> 00:17:01,640
أنت ، ألا تزالُ حياً؟

246
00:17:01,810 --> 00:17:03,540
.نعم , أظنُّ ذلك

247
00:17:03,810 --> 00:17:06,250
,أنت تملكُ حظ الشيطان
.بغضّ النظرِ عمّا تفعلُه

248
00:17:06,680 --> 00:17:07,480
...هيا

249
00:17:12,820 --> 00:17:17,350
في ساحةِ المعركة ، لا تُساوي
.حياة الجندي أكثرَ من عملةٍ فضية

250
00:17:18,030 --> 00:17:19,760
...كما لو أنّها لا شيء

251
00:17:19,860 --> 00:17:23,560
معظمُ حياة الرجالِ يُسيطرُ...
.عليها حفنةٌ من النبلاءِ والملوك

252
00:17:23,830 --> 00:17:28,900
حسنًا ، حتّى الملكُ غيرُ قادرٍ حقًا
...على أن يعيشَ حياتهُ كما يشاء

253
00:17:29,540 --> 00:17:34,440
نحنُ جميعًا نستسلمُ للتيارِ
...الذي يُعرفُ بالقَدَر

254
00:17:35,380 --> 00:17:37,610
.ومن ثمَّ نتلاشى

255
00:17:37,820 --> 00:17:41,580
.تبدّدت حياتُنا ولا نعلمُ من نحن

256
00:17:43,090 --> 00:17:48,320
يجبُ أن يكون هناك رجلٌ مولودٌ
...ولديهِ القدرةُ على تغييرِ العالم

257
00:17:48,430 --> 00:17:50,920
بغضّ النظرِ عن الحالةِ...
.الإجتماعيةِ أو الطبقة

258
00:17:51,030 --> 00:17:54,050
سيكونُ ذلك الرجلُ جزءًا من
.الطبقةِ المتميّزةِ الحقيقيةِ لهذا العالم

259
00:17:54,130 --> 00:17:56,460
يمكنُ أن يكونَ لهذا
.الرجلِ القوّة المطلقة لإله

260
00:17:57,530 --> 00:17:58,970
...لا بدَّ أن أعلم

261
00:17:59,240 --> 00:18:01,930
ما هو وضعي...
!حقاً في هذا العالم

262
00:18:02,570 --> 00:18:05,600
ما الذي تمَّ تحديدهُ
لي في هذهِ الحياة؟

263
00:18:08,780 --> 00:18:10,010
...هذا غريب

264
00:18:11,950 --> 00:18:15,250
لم أقُل هذا مطلقًا لأيّ
.شخصٍ آخرَ من قبل ، أنت فقط

265
00:18:27,260 --> 00:18:28,130
!سيد غاتس

266
00:18:28,230 --> 00:18:29,160
!سيد غاتس

267
00:18:34,870 --> 00:18:36,500
ما هي مشكلتك؟

268
00:18:36,770 --> 00:18:39,400
.أردتُ فقط أن أهنّئك

269
00:18:39,740 --> 00:18:43,700
سيد غاتس ، سمعتُ أنّهُ قد
.تمّت ترقيتُكَ إلى قائدٍ مهاجم

270
00:18:43,780 --> 00:18:47,440
هذا مذهل. لديكَ
.أسبوعانِ من الخبرةِ فقط

271
00:18:47,620 --> 00:18:49,180
.إنّهُ ليس بالشيءِ الجلل على الإطلاق

272
00:18:49,420 --> 00:18:50,390
...على أيّ حال

273
00:18:50,450 --> 00:18:53,390
.لقد أصبحتَ واحداً منّا حقاً

274
00:18:53,590 --> 00:18:54,180
!تهانينا

275
00:18:56,790 --> 00:18:58,090
.نادني بـ غاتس فقط

276
00:19:05,640 --> 00:19:06,690
!بيبين

277
00:19:06,900 --> 00:19:08,060
!انظر ، لقد وقعنا

278
00:19:08,140 --> 00:19:09,540
!يجبُ أن تكونَ حذراً

279
00:19:09,610 --> 00:19:12,070
ما الذي تعتقدُ أنّكَ
تفعلهُ بحقّ الجحيم؟

280
00:19:18,420 --> 00:19:22,850
في الأيّامِ الماضية ، ما
...وراءَ ذكرياتِ المرءِ البعيدة

281
00:19:23,190 --> 00:19:27,720
أخفى الرجلُ جروحهُ...
.الصغيرة في قلبهِ بإلتقاطِ السيف

282
00:19:28,590 --> 00:19:32,930
,في الأيّامِ القادمة
...ما وراءَ الآمالِ البعيدة

283
00:19:33,260 --> 00:19:36,860
سيمسكُ الإنسانُ...
.سيفاً حتّى يبتسمَ في رحلته

284
00:19:39,000 --> 00:19:41,730
مملكةٌ في الغربِ
.وإمبراطوريةٌ في الشرق

285
00:19:42,140 --> 00:19:46,970
إستمرّت الحربُ بين
.ميدلاند وتيودور لمئةِ عام

286
00:19:47,380 --> 00:19:50,570
، خلال الحرب
..."حاصدو أرضِ المعركة الأشراس"

287
00:19:50,650 --> 00:19:52,050
...فرقةُ الصقر...

288
00:19:52,120 --> 00:19:57,490
قد زادوا من قوّتهم بشكلٍ
.كبير ، وهم يُقاتلونَ إلى جانبِ ميدلاند

289
00:19:59,790 --> 00:20:01,590
...ثلاثُ سنواتٍ مرّت

290
00:20:02,730 --> 00:20:04,160
!هجوم ، هجوم

291
00:20:04,290 --> 00:20:05,630
!قوموا بتمزيقهم

292
00:20:14,670 --> 00:20:17,800
...نحنُ ، سلاحُ الفرسانِ الأسودِ الثقيل

293
00:20:17,870 --> 00:20:20,070
يجبُ أن نقدّمَ شجاعتنا...
!للإمبراطوريةِ بأكملها

294
00:20:20,210 --> 00:20:21,230
!إقتلوهم جميعاً

295
00:20:21,350 --> 00:20:22,370
!قوموا بتمزيقهم إرباً

296
00:20:26,350 --> 00:20:28,410
!بالكادِ أستطيعُ مُشاهدةَ رجالي

297
00:20:28,650 --> 00:20:32,420
لقد أُلقيَ بهم في إرتباكٍ بسببِ جيشٍ
.قوامهُ ثلاثةَ آلاف رجلٍ فقط

298
00:20:32,890 --> 00:20:36,020
، بسببِ هجومِ أعدائنا
!لقد تحمّلنا أضراراً جسيمة

299
00:20:36,160 --> 00:20:38,290
!سننفصلُ عن القلعة

300
00:20:39,460 --> 00:20:41,160
...أطلبُ المساعدةَ من أيّ شخص

301
00:20:41,330 --> 00:20:45,170
أتوسّلُ لمن يستطيعُ أن يوقِفَ
...مسيرةَ شياطين تيودور السود

302
00:20:45,600 --> 00:20:47,470
!هجوم ، هجوم

303
00:20:56,980 --> 00:20:57,880
!ما هذا الهُراء

304
00:20:57,950 --> 00:20:59,750
أيريدُ مُقاتلتنا جميعاً لوحدهِ؟

305
00:20:59,880 --> 00:21:00,780
!حسناً

306
00:21:00,920 --> 00:21:02,210
!سنُحطّمُ عِظامك

307
00:21:18,700 --> 00:21:20,530
!لا تفكّكوا تشكيلتكم

308
00:21:20,670 --> 00:21:22,140
!جنديٌ واحدٌ فقط ضدّنا

309
00:21:22,540 --> 00:21:23,600
!طوّقوه

310
00:21:23,670 --> 00:21:24,800
!أوقفوا تحرّكاتهِ

311
00:21:28,810 --> 00:21:30,370
...إنّهم

312
00:21:30,610 --> 00:21:31,910
!جلالةَ الملك ، انظر

313
00:21:32,280 --> 00:21:33,750
!فـ-فرقةُ الصقر

314
00:21:34,120 --> 00:21:37,750
"حاصدو أرضِ المعركة الأشراس"
!بقيادةِ الصقر الأبيض , غريفيث

315
00:22:03,020 --> 00:22:05,280
.أنظرُ إلى الوراء, وقد أتى الصباح

316
00:22:05,280 --> 00:22:09,150
.لا تبحث عن وجهكَ في المرآة

317
00:22:10,020 --> 00:22:12,960
.خُذ ضوءَ القمرِ من الأسفل

318
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
.إنّهُ مشهدٌ مُمطر
.وأنت تحجبُه

319
00:22:17,530 --> 00:22:19,200
ما هذا؟

320
00:22:19,200 --> 00:22:20,470
.إنّهُ الشيءُ ذاتهُ فقط

321
00:22:20,470 --> 00:22:23,860
لما لا تحاولُ دعوتي؟

322
00:22:24,770 --> 00:22:27,810
.أنا أدفعُ بنظّارتي، وأتراجع

323
00:22:27,810 --> 00:22:31,340
.لذا أرتدي نظّارتي
.وأنت تتلاشى

324
00:22:31,340 --> 00:22:35,010
.أنا أنتظرُ طويلاً

325
00:22:35,080 --> 00:22:38,350
.أنا أنتظرُ طويلاً

326
00:22:38,720 --> 00:22:42,080
.أنا أنتظرُ طويلاً

327
00:22:42,620 --> 00:22:45,750
.أنا أنتظرُ طويلاً

328
00:22:46,330 --> 00:22:49,560
.أنا أنتظرُ طويلاً

329
00:22:50,100 --> 00:22:52,260
...أنا أنتظر

330
00:23:06,820 --> 00:23:08,820
الحلقة القادمة

331
00:23:10,450 --> 00:23:14,940
ينظرُ الناسُ إلى
.الآخرين لأسبابٍ مختلفة

332
00:23:15,950 --> 00:23:18,390
...لحمايةِ سعادةِ المرء

333
00:23:18,890 --> 00:23:21,250
...لتحقيقِ حُلمِ المرء

334
00:23:21,520 --> 00:23:22,460
...و

335
00:23:22,990 --> 00:23:24,980
.من أجلِ البقاءِ ببساطة

336
00:23:26,160 --> 00:23:29,760
هل هناك وقتٌ يُمكنُ
...للمرءِ أن يعيشَ فيهِ حُلمه

337
00:23:30,100 --> 00:23:33,800
دونَ أن يُصيبَ...
قلبَ شخصٍ آخر بجرح؟

338
00:23:33,840 --> 00:23:36,850
رياحٌ من السيوف