1
00:00:02,530 --> 00:00:04,190
...في هذا العالم

2
00:00:04,700 --> 00:00:09,930
هل مصيرُ الجنس البشري يتحكّمُ
فيهِ كيانٍ سامٍ أم القانون؟

3
00:00:10,870 --> 00:00:13,860
هل هو شيءٌ مثل يدِ الإله
تحومُ فوقه؟

4
00:00:14,910 --> 00:00:16,770
...على الأقل هذا صحيح

5
00:00:17,150 --> 00:00:20,840
,ٌذلك الرجل ليس لهُ سيطرة...
.حتّى على مشيئتهِ الخاصة

6
00:01:13,760 --> 00:01:15,910
.لا تخجل من الشكل

7
00:01:15,920 --> 00:01:17,860
.الطقسُ يُغيّر عباراتهم

8
00:01:17,890 --> 00:01:21,590
حتّى الأُم
.سوف تُظهر لك طريقةً أخرى

9
00:01:21,660 --> 00:01:23,970
.لذا ضع نظّارتك

10
00:01:23,970 --> 00:01:26,030
.لا شيءَ سيكونُ خاطئاً

11
00:01:26,030 --> 00:01:28,260
.لا يوجدُ لوم. ليس هناك شُهرة

12
00:01:28,300 --> 00:01:30,100
.الأمرُ يعودُ إليك

13
00:01:30,170 --> 00:01:33,760
.يجبُ العثور على الكلماتِ الأولى

14
00:01:34,280 --> 00:01:37,370
.مهما كان ما يُعيقك

15
00:01:38,010 --> 00:01:38,770
...أنا

16
00:01:39,010 --> 00:01:39,850
...أستطيع...

17
00:01:39,850 --> 00:01:42,040
.يُمكنني الحصولُ عليها

18
00:01:42,050 --> 00:01:43,080
...أخبرني ماذا

19
00:01:43,120 --> 00:01:44,050
...أخبرني ماذا

20
00:01:44,050 --> 00:01:45,880
.أخبرني ماذا تريد

21
00:01:45,920 --> 00:01:47,040
...أنا لا أعرفُ لماذا

22
00:01:47,090 --> 00:01:47,980
...لا أعرفُ لماذا

23
00:01:47,990 --> 00:01:49,950
.لا أعرفُ لماذا أنت خائف

24
00:01:50,060 --> 00:01:51,130
...أخبرني ماذا

25
00:01:51,130 --> 00:01:52,090
...أخبرني ماذا

26
00:01:52,160 --> 00:01:53,750
.أخبرني ماذا ستقول

27
00:01:53,900 --> 00:01:55,090
...أنا لا أعرفُ لماذا

28
00:01:55,130 --> 00:01:56,160
...لا أعرفُ لماذا

29
00:01:56,160 --> 00:01:56,970
...متأخرٌ جداً

30
00:01:56,970 --> 00:01:58,620
.متأخرٌ جداً

31
00:02:03,590 --> 00:02:07,510
زود الخالد

32
00:02:10,000 --> 00:02:15,000
ترجمة وتدقيق
-- علي داود سلمان --
D. Aloin

33
00:02:31,550 --> 00:02:32,840
!رسالة

34
00:02:35,950 --> 00:02:38,780
!لقد نجحنا في السيطرةِ على قلعةِ العدو

35
00:02:39,050 --> 00:02:40,180
وماذا عن قائدِ القلعة؟

36
00:02:40,420 --> 00:02:41,980
...لم نصِل إليهِ بعد

37
00:02:43,290 --> 00:02:45,590
المُغيرين ، تحتَ قيادةِ
...غاتس ، يَفرضونَ الحصار

38
00:02:45,660 --> 00:02:47,220
...حتّى بوابةِ القلعة ، لكن...

39
00:02:48,700 --> 00:02:51,460
...بسببِ جُندي العدو القويّ للغاية...

40
00:02:51,600 --> 00:02:53,660
!لا يُمكننا تمهيدُ الطريق...

41
00:02:54,140 --> 00:02:55,100
واحدٌ فقط؟

42
00:02:56,200 --> 00:02:58,230
قُطعوا من قبلِ جنديٍ واحد؟

43
00:02:59,070 --> 00:03:01,130
!يا لهُ من قائدٍ مثيرٍ للشفقة

44
00:03:07,050 --> 00:03:08,170
...زود

45
00:03:08,780 --> 00:03:09,440
ماذا؟

46
00:03:09,850 --> 00:03:11,580
ما كان ذلك يا جودو؟

47
00:03:13,490 --> 00:03:16,510
إنّهُ شيءٌ سمعتُ عنهُ قبل
.أن ننضمَّ إلى المجهودِ الحربي

48
00:03:16,790 --> 00:03:20,660
يُقال أنَّ "نوسفيراتو زود" يقاتلُ
...أحياناً بين خطوطِ العدو

49
00:03:21,330 --> 00:03:22,560
...نوسفيراتو

50
00:03:23,430 --> 00:03:24,800
زود الخالد؟

51
00:03:25,970 --> 00:03:27,060
زود؟

52
00:03:27,600 --> 00:03:28,830
زود الخالد؟

53
00:03:31,310 --> 00:03:32,500
من هو؟

54
00:03:32,740 --> 00:03:34,540
ألم تسمع عنهُ يا بيبين؟

55
00:03:36,040 --> 00:03:37,480
...زود الخالد

56
00:03:37,680 --> 00:03:41,410
إنّهُ معروفٌ كمقاتلٍ
.أُسطوري بين صفوفِ المرتزقة

57
00:03:42,480 --> 00:03:46,820
يقولونَ أنّهُ قطعَ رؤوسَ المئاتِ
...أو حتّى الآلافِ في المعركة

58
00:03:48,890 --> 00:03:53,020
وهذا ليس هو السببَ
...الوحيد في كونهِ مخيفاً

59
00:03:55,100 --> 00:04:00,800
في بعضِ الأحيان يعودُ إلى
.المعركةِ بعد أن قُتل في معركةٍ أخرى

60
00:04:01,440 --> 00:04:06,370
صدّق أو لا تصدّق ، إنّهُ موجودٌ
...منذُ ما يقربُ من مئةِ عام

61
00:04:06,470 --> 00:04:08,570
.حسبَ رواياتِ مآثره...

62
00:04:09,810 --> 00:04:11,180
مئةَ عام؟

63
00:04:11,680 --> 00:04:14,240
هذا هو السببُ في
.أنّهُ يُسمّى بـ زود الخالد

64
00:04:14,780 --> 00:04:16,180
!مهلاً ، لحظة

65
00:04:16,650 --> 00:04:20,550
لن تأخذَ هذا النوعَ من الحكاياتِ
...على محملِ الجِدّ ، أليس كذلك

66
00:04:20,920 --> 00:04:22,450
أيّها الفتى ريكي؟...

67
00:04:23,060 --> 00:04:24,550
...لكن في واقعِ الأمر

68
00:04:24,630 --> 00:04:27,320
!بعضُ المرتزقة يعبدونَ زود كإلهٍ للمعركة...

69
00:04:27,760 --> 00:04:29,020
...حسناً , حسناً

70
00:04:35,470 --> 00:04:37,630
...لا يُعجبني منظرُ السماء

71
00:04:46,350 --> 00:04:47,680
!اتركني يا غاستون

72
00:04:47,750 --> 00:04:49,110
!مستحيل أيّها القائد

73
00:04:49,280 --> 00:04:51,770
مهلاً ، يجب أن تساعدوني
!جميعاً في إيقافِ القائد

74
00:04:51,890 --> 00:04:53,250
!أ-أنت

75
00:04:53,620 --> 00:04:55,320
!لن أدعكَ تذهب مهما حدث

76
00:04:55,590 --> 00:04:58,180
لا يُمكننا السماحُ
!لقائدنا بالذهابِ لوحده

77
00:04:58,260 --> 00:04:59,730
!إخرس! لا تلمُسني

78
00:04:59,790 --> 00:05:00,820
!فقط إنتظر

79
00:05:01,060 --> 00:05:02,760
!يجبُ أن ننتظرَ قليلاً

80
00:05:03,130 --> 00:05:04,390
!لا تكُن غبياً

81
00:05:04,530 --> 00:05:08,470
لقد مرَّ ما يقربُ من الساعتين منذُ
!أن أرسلتُ خمسينَ من جنودي

82
00:05:08,840 --> 00:05:10,200
!لا أستطيعُ تركهم

83
00:05:11,210 --> 00:05:12,140
...ثمَّ

84
00:05:12,240 --> 00:05:14,230
من فضلكَ اطلب من
!القائد غريفيث التعزيزات

85
00:05:14,310 --> 00:05:16,040
...إفعلها إن كنتَ تجرؤ

86
00:05:16,210 --> 00:05:17,230
!لكنّي سأقتلُك...

87
00:05:17,550 --> 00:05:18,770
!جنديٌّ واحد

88
00:05:18,880 --> 00:05:23,080
جنديٌّ واحدٌ قد قضى على
!جميعِ المُغيرين الخمسمئة

89
00:05:23,450 --> 00:05:24,940
!لا يُمكننا المضيُّ قُدماً هكذا

90
00:05:25,690 --> 00:05:27,980
!هذا مُهينٌ تماماً

91
00:05:28,360 --> 00:05:29,580
!أيّها القائد

92
00:05:29,860 --> 00:05:31,320
!د-ديلوس

93
00:05:31,430 --> 00:05:33,050
!أيّها القائد غاتس ، إنّهُ ديلوس

94
00:05:33,160 --> 00:05:34,250
!ديلوس! إنّهُ ديلوس

95
00:05:34,530 --> 00:05:35,690
ديلوس ، هل أنتَ بخير؟

96
00:05:35,760 --> 00:05:36,420
!أيّها القائد

97
00:05:39,270 --> 00:05:40,200
...ديلوس

98
00:05:40,900 --> 00:05:43,230
!أيّها القائد

99
00:05:45,510 --> 00:05:46,530
!تماسك

100
00:05:47,540 --> 00:05:48,740
...زود

101
00:05:49,380 --> 00:05:50,280
ماذا؟

102
00:05:50,380 --> 00:05:51,780
ماذا قلتَ يا ديلوس؟

103
00:05:52,580 --> 00:05:53,840
...زود الـ

104
00:05:54,620 --> 00:05:55,550
!خالد...

105
00:05:59,850 --> 00:06:01,080
زود؟

106
00:06:02,220 --> 00:06:04,820
إذن تلكَ الإشاعة كانت صحيحةً
...بعد كلّ شيء

107
00:06:05,290 --> 00:06:07,490
...مهلاً ، نحنُ في ورطةٍ كبيرة

108
00:06:07,800 --> 00:06:08,820
...أيّها القائد

109
00:06:20,070 --> 00:06:22,010
...إنتظر دقيقةً أيّها القائد

110
00:06:22,140 --> 00:06:22,870
!تراجع

111
00:06:24,710 --> 00:06:26,440
.تأكّد من أنَّ لا أحدَ يتبعُني

112
00:06:26,850 --> 00:06:28,340
...سأحسمُ هذا بمفردي

113
00:06:36,790 --> 00:06:37,780
...أيّها القائد

114
00:06:43,760 --> 00:06:45,360
...ماذا بحقّ الجحيم

115
00:08:43,780 --> 00:08:44,940
...ماذا

116
00:08:45,420 --> 00:08:47,150
ما هذا بحقّ الجحيم؟

117
00:08:48,060 --> 00:08:52,650
.لقد تجنّبتَ ضربتي جيدًا ، يا فتى

118
00:09:17,020 --> 00:09:18,580
...مذهل

119
00:09:20,150 --> 00:09:21,550
...أيّها الوحش

120
00:09:26,760 --> 00:09:28,230
.سأذهبُ لإلقاءِ نظرةٍ للداخل

121
00:09:28,500 --> 00:09:30,090
.بقيتكم ، ابقوا هنا وانتظروا

122
00:09:30,500 --> 00:09:32,020
...لـ-لكن

123
00:09:32,200 --> 00:09:33,170
.سأذهبُ معك

124
00:09:33,370 --> 00:09:36,670
.لا تقلقوا ، سأعيدُ غاتس بالتأكيد

125
00:09:37,640 --> 00:09:38,760
!الآن تحرّكوا

126
00:09:39,210 --> 00:09:39,870
!حاضر

127
00:09:44,850 --> 00:09:48,110
...خلالَ الخمسينَ سنةٍ الماضية ، لا أحدَ

128
00:09:48,180 --> 00:09:51,450
تمكّنَ من أن يُدافعَ  ضدَّ هجماتي...
.كما تفعلُ أنت

129
00:09:52,350 --> 00:09:55,620
...إنّهُ أقوى من أيّ مبارزٍ قاتلتهُ في حياتي

130
00:09:55,790 --> 00:09:57,450
...إنّهُ أقوى بكثير

131
00:09:57,830 --> 00:09:59,120
...إنّهُ الأقوى

132
00:09:59,630 --> 00:10:03,500
, لا ، ليس الأمرُ كذلك
.قوّتهُ تتعدّى قوّة البشر

133
00:10:03,660 --> 00:10:04,650
ماذا بإمكاني أن أفعل؟

134
00:10:04,800 --> 00:10:06,530
.لا يُمكنني تجنّبُ هجماتهِ لفترةٍ أطول

135
00:10:07,200 --> 00:10:10,930
لقد تمكّنتُ فقط من الدفاعِ عن
.نفسي حتّى الآن بسببِ حجمِ نصلي

136
00:10:11,340 --> 00:10:14,310
فقط واحدةٌ من ضرباتهِ يُمكنها
.أن تشُقَّ سيفاً عادياً بسهولة

137
00:10:16,510 --> 00:10:19,070
لذا فإنَّ قوّةَ سلاحينا
...متساويةٌ على الأقل

138
00:10:23,650 --> 00:10:24,810
...فهمت

139
00:10:24,890 --> 00:10:27,880
...أنت تنوي أن تُقامرَ بحياتكَ بضربةٍ واحدة

140
00:10:30,560 --> 00:10:33,860
...يبدو أنّكَ ستحاولُ الحصولَ على فرصةٍ أخيرة

141
00:10:33,930 --> 00:10:36,560
.بالإعتمادِ على طولِ نصلك...

142
00:10:36,930 --> 00:10:38,590
.لكنَّ فكرتُكَ مُعابة

143
00:10:38,670 --> 00:10:41,830
سيتناثرُ دماغُكَ عبرَ
.هذه الغرفةِ قبل أن تصِلَ إليّ

144
00:10:42,170 --> 00:10:43,330
!يبدو هذا مُمتعاً

145
00:10:43,440 --> 00:10:45,230
!أنا أقبلُ تحدّيك

146
00:10:54,780 --> 00:10:55,540
!أيّها الشقي

147
00:11:08,500 --> 00:11:10,660
...هذه هي المرّةُ الأولى

148
00:11:13,670 --> 00:11:15,790
...التي يُطعنُ

149
00:11:16,400 --> 00:11:18,390
...فيها جسدي...

150
00:11:19,110 --> 00:11:21,300
...بسيفٍ...

151
00:11:21,510 --> 00:11:23,500
...لبشرٍ مثلك...

152
00:11:28,120 --> 00:11:33,850
...طوالَ ثلاثمئةَ عامٍ من الذبحِ ، أنت أوّلُ

153
00:11:34,160 --> 00:11:37,090
.من يطعنُني بهذا الشكل...

154
00:12:17,430 --> 00:12:19,760
!أنا مُتحمّس

155
00:12:20,200 --> 00:12:24,600
لقد جعلتَ دمّي يغلي كما
.لم يحدُث منذُ سنواتٍ عديدة

156
00:12:25,670 --> 00:12:29,270
...لأشعُرَ بهذا مرّةً أخرى

157
00:12:29,340 --> 00:12:32,540
...لمقابلةِ خصمٍ مثلك

158
00:12:32,610 --> 00:12:37,110
على مدى الثلاثمئةِ عامٍ
!الماضية ، عشتُ من أجلِ هذا

159
00:12:38,450 --> 00:12:40,550
!الآن ، قاتلني

160
00:12:41,350 --> 00:12:44,450
!يجبُ ألّا تخذلني

161
00:12:54,970 --> 00:12:56,230
...هذا مستحيل

162
00:12:57,100 --> 00:12:59,660
...لا توجد طريقةً لوحشٍ

163
00:13:00,670 --> 00:13:03,070
!مثل هذا أن يوجَدَ بالفعل...

164
00:13:37,010 --> 00:13:38,000
ما الخطب؟

165
00:13:38,450 --> 00:13:40,380
هل تستسلم؟

166
00:13:44,250 --> 00:13:46,380
هل هذا هو حدُّ قوّتك؟

167
00:13:46,620 --> 00:13:48,350
أليس هناكَ المزيد؟

168
00:13:49,090 --> 00:13:53,620
أفترضُ أنّني أستطيعُ أن أقولَ إنّكَ
...أبليتَ بلاءً حسناً ، بالنسبةِ لبشرٍ مثلك

169
00:13:54,260 --> 00:13:58,030
لكن إن لم تستطع القتالَ...
...بعد الآن ، فسأُمزّقُ جسدك

170
00:13:58,100 --> 00:13:59,760
!إلى أجزاء...

171
00:14:22,790 --> 00:14:24,280
...غريفيث

172
00:14:25,690 --> 00:14:27,960
مـ-مهلاً ، ما هذا بحقّ الجحيم؟

173
00:14:28,630 --> 00:14:31,500
هل هو نوسفيراتو زود؟

174
00:14:32,030 --> 00:14:33,190
!إحترسوا

175
00:14:33,530 --> 00:14:34,230
!ضربةٌ أخرى

176
00:14:35,640 --> 00:14:36,290
!أطلقوا

177
00:14:39,940 --> 00:14:41,100
هل نلنا منه؟

178
00:14:51,890 --> 00:14:53,350
!يجبُ ألّا يُغفرَ لكم

179
00:14:56,020 --> 00:15:00,320
...لن أغفرَ لمن يقِفُ في طريق

180
00:15:00,390 --> 00:15:02,450
!معركتنا...

181
00:15:06,370 --> 00:15:07,330
!لا أمل

182
00:15:08,230 --> 00:15:10,200
!اهربوا

183
00:15:20,410 --> 00:15:22,380
ما خطبُ غريفيث؟

184
00:15:22,650 --> 00:15:24,950
!لم يعُد أحدٌ بعد

185
00:15:25,190 --> 00:15:26,280
...أتساءلُ

186
00:15:26,590 --> 00:15:31,490
...إن قتلَ زود القائد والسير غريفيث أيضًا...

187
00:15:32,390 --> 00:15:34,260
!لا تتحدّث بالهُراء يا غاستون

188
00:15:34,430 --> 00:15:37,260
!لا يُمكن أن يكونَ هذانِ الإثنانِ قد قُتلا

189
00:15:37,460 --> 00:15:39,060
...لكن الأمرُ يستغرقُ وقتاً طويلاً

190
00:15:39,470 --> 00:15:40,800
ماذا يجبُ أن نفعلَ يا كاسكا؟

191
00:15:41,530 --> 00:15:43,020
.استمروا في الإنتظارِ هنا

192
00:15:43,270 --> 00:15:45,070
ألستِ قلقةً عليهما؟

193
00:15:46,110 --> 00:15:48,130
.أمرَنا غريفيث بالإنتظار

194
00:16:03,720 --> 00:16:04,780
!أيّها المسخ

195
00:16:10,800 --> 00:16:12,530
.جميعكم ، تراجعوا على الفور

196
00:16:15,900 --> 00:16:17,060
...أيّها القائد

197
00:16:17,340 --> 00:16:18,570
!اذهبوا على الفور

198
00:16:18,940 --> 00:16:19,630
!أيّها القائد

199
00:16:26,250 --> 00:16:27,210
هل أنت بخير؟

200
00:16:28,720 --> 00:16:30,080
...يا لك من أحمق

201
00:16:30,150 --> 00:16:31,120
لماذا أتيت؟

202
00:16:32,290 --> 00:16:35,740
يُمكنكَ أن تتذمّر كما
.يحلو لك بعد أن نهربَ من هنا

203
00:16:36,060 --> 00:16:37,110
لماذا؟

204
00:16:38,260 --> 00:16:40,090
لماذا آلت الأمورُ إلى هذا؟

205
00:16:45,030 --> 00:16:46,690
إلى أين تذهب؟

206
00:16:46,900 --> 00:16:49,840
...ما زلتُ أستطيعُ سماعَ دقّات قلبك

207
00:16:52,410 --> 00:16:53,570
!قاتِل

208
00:16:53,640 --> 00:16:57,370
!يجبُ أن تُقاتلني حتّى يتمزّقَ جسدك

209
00:17:00,410 --> 00:17:01,310
أتستطيعُ التحرّك؟

210
00:17:01,650 --> 00:17:03,280
.سنُقتلُ إن لم أفعل

211
00:17:05,650 --> 00:17:07,350
!جيّد ، أنت تُهاجمُ من اليمين

212
00:17:08,760 --> 00:17:09,520
!لنذهب

213
00:17:33,910 --> 00:17:34,540
!غاتس

214
00:17:34,750 --> 00:17:36,310
!سوف نتجاوزهُ نحوَ المخرج

215
00:17:36,380 --> 00:17:37,080
!حسناً

216
00:17:44,260 --> 00:17:45,350
!غريفيث

217
00:17:49,730 --> 00:17:51,360
...يا لهُ من يومٍ

218
00:17:51,430 --> 00:17:53,590
!يا لهُ من يومٍ كان هذا

219
00:17:55,070 --> 00:17:56,700
...إنّهُ لأمرٌ رائع

220
00:17:56,770 --> 00:18:01,710
لقد صادفتُ رجلينِ قادرينِ
...على إحداثِ جروحٍ في جسدي

221
00:18:07,280 --> 00:18:11,940
...وأعتقدُ أنّني خسِرتُ أمامهما في نفسِ الوقت

222
00:18:19,860 --> 00:18:21,760
...غريفيث

223
00:18:22,130 --> 00:18:25,100
.أولاً ، سأعتني بهذا

224
00:18:28,800 --> 00:18:30,430
...إنّها

225
00:18:31,470 --> 00:18:33,630
!بيضةُ الملك

226
00:18:34,840 --> 00:18:37,310
...مستحيل

227
00:18:38,910 --> 00:18:43,080
...فتىٍ مثلهُ يحوزُ البيهيليت القرمزي ليدِ الإله

228
00:18:55,730 --> 00:18:57,030
!فهمت

229
00:18:57,100 --> 00:18:59,060
...إذن هذه هي الحيلة

230
00:19:07,510 --> 00:19:09,130
ما ذلك؟

231
00:19:09,410 --> 00:19:10,140
...أيّها القائد

232
00:19:10,510 --> 00:19:11,480
...غريفيث

233
00:19:14,810 --> 00:19:15,640
!كاسكا

234
00:19:16,250 --> 00:19:18,010
!حسناً ، الجميعُ اتبعوها

235
00:19:21,150 --> 00:19:22,180
...أيّها الفتى

236
00:19:22,990 --> 00:19:25,750
.سنعلّقُ مبارزتنا للوقتِ الراهن...

237
00:19:26,530 --> 00:19:31,900
لسوءِ الحظ ، أشكُّ في أنّهُ سيكونُ
.لديَّ فرصةً أخرى لمحاربتك

238
00:19:32,530 --> 00:19:34,500
...سأقدّمُ لك بعض النصائح

239
00:19:34,570 --> 00:19:37,040
...أو بالأحرى ، سوف أتنبأُ بهلاكك

240
00:19:37,770 --> 00:19:45,770
إن كنتَ أنت وهذا الرجل تعتبرانِ بعضكما
...بعضًا كأصدقاء ، فكُن على درايةٍ بهذا

241
00:19:47,210 --> 00:19:50,770
...عندما ينهارُ طموحُ هذا الرجل

242
00:19:54,420 --> 00:19:58,050
!ستكونُ متّجهاً لمواجهة موتك...

243
00:19:58,220 --> 00:20:01,090
!موتٌ لا يُمكنكَ الهروبَ منه

244
00:20:12,970 --> 00:20:14,230
ما ذلك؟

245
00:20:14,510 --> 00:20:16,240
شيطان؟

246
00:20:27,750 --> 00:20:28,850
الموت؟

247
00:20:29,890 --> 00:20:31,690
هل سأموت؟

248
00:20:44,400 --> 00:20:45,430
!غريفيث

249
00:20:46,010 --> 00:20:47,500
هل كلاكما بخير؟

250
00:20:51,340 --> 00:20:52,710
غاتس ، هل أنت بخير؟

251
00:20:52,980 --> 00:20:53,910
...أجل

252
00:20:55,010 --> 00:20:57,180
فقط أنتُما الإثنانِ
...من يُمكنُهما النجاةَ من هذا

253
00:21:02,560 --> 00:21:04,020
...إنّهُ أمرٌ فظيع

254
00:21:04,160 --> 00:21:05,950
ما الذي حدَثَ هنا حقاً؟

255
00:21:06,960 --> 00:21:07,820
!غريفيث

256
00:21:08,260 --> 00:21:09,560
!إنتظر

257
00:21:09,660 --> 00:21:10,650
!غريفيث

258
00:21:11,530 --> 00:21:12,590
!غريفيث

259
00:21:13,170 --> 00:21:14,260
!غريفيث

260
00:21:23,540 --> 00:21:24,870
!لا تلمُسه

261
00:21:25,710 --> 00:21:27,480
!لا تلمُس غريفيث

262
00:21:30,280 --> 00:21:32,080
...إنّهُ خطؤك

263
00:21:32,220 --> 00:21:35,090
...لقد عرّضتَ غريفيث للخطرِ وكدتَّ أن تقتله

264
00:21:36,220 --> 00:21:37,750
!هذا كلّهُ خطئك

265
00:22:03,020 --> 00:22:05,280
.أنظرُ إلى الوراء, وقد أتى الصباح

266
00:22:05,280 --> 00:22:09,150
.لا تبحث عن وجهكَ في المرآة

267
00:22:10,020 --> 00:22:12,960
.خُذ ضوءَ القمرِ من الأسفل

268
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
.إنّهُ مشهدٌ مُمطر
.وأنت تحجبُه

269
00:22:17,530 --> 00:22:19,200
ما هذا؟

270
00:22:19,200 --> 00:22:20,470
.إنّهُ الشيءُ ذاتهُ فقط

271
00:22:20,470 --> 00:22:23,860
لما لا تحاولُ دعوتي؟

272
00:22:24,770 --> 00:22:27,810
.أنا أدفعُ بنظّارتي، وأتراجع

273
00:22:27,810 --> 00:22:31,340
.لذا أرتدي نظّارتي
.وأنت تتلاشى

274
00:22:31,340 --> 00:22:35,010
.أنا أنتظرُ طويلاً

275
00:22:35,080 --> 00:22:38,350
.أنا أنتظرُ طويلاً

276
00:22:38,720 --> 00:22:42,080
.أنا أنتظرُ طويلاً

277
00:22:42,620 --> 00:22:45,750
.أنا أنتظرُ طويلاً

278
00:22:46,330 --> 00:22:49,560
.أنا أنتظرُ طويلاً

279
00:22:50,100 --> 00:22:52,260
...أنا أنتظر

280
00:23:06,820 --> 00:23:08,780
الحلقة القادمة

281
00:23:09,920 --> 00:23:14,680
قد تُرشدُ العنايةُ الإلهية
.رجلاً لمقابلةِ شخصٍ معين

282
00:23:15,650 --> 00:23:19,560
حتّى لو قادهُ ذلك الإرشادُ
...في النهايةِ إلى الظلام

283
00:23:20,130 --> 00:23:24,060
لا يُمكنُ للإنسانِ أن يتخلّى...
.عن هدفٍ عزيزٍ ببساطة

284
00:23:25,300 --> 00:23:30,790
متى يكتشفُ الإنسانُ طريقةً
للسيطرةِ على نفسه؟

285
00:23:33,800 --> 00:23:36,800
صاحبُ السيف