1
00:00:02,710 --> 00:00:04,340
...في هذا العالم

2
00:00:04,780 --> 00:00:10,270
هل مصيرُ الجنس البشري يتحكّمُ
فيهِ كيانٍ سامٍ أم القانون؟

3
00:00:10,980 --> 00:00:13,950
هل هو شيءٌ مثل يدِ الإله
تحومُ فوقه؟

4
00:00:15,090 --> 00:00:16,880
...على الأقل هذا صحيح

5
00:00:17,260 --> 00:00:20,990
,ٌذلك الرجل ليس لهُ سيطرة...
.حتّى على مشيئتهِ الخاصة

6
00:00:26,430 --> 00:00:27,730
...إنّهُ ليس خياري

7
00:00:28,700 --> 00:00:29,860
...لم أولد

8
00:00:32,040 --> 00:00:34,440
!أنا لم أولد كإمرأةٍ بإختياري

9
00:00:36,240 --> 00:00:41,770
ما لا أستطيعُ أن أُسامحهُ هو
!كيف أنَّ أنانيتكَ كادَت تقتلُ غريفيث

10
00:00:42,350 --> 00:00:45,320
لا يهمُّني إن سقطّت ميتًا
!في مكانٍ ما في المعركة

11
00:00:45,380 --> 00:00:50,750
لكنّني لن أُسامحكَ أبداً إن أفسدتَ
!فرقةَ الصقر ، حُلم غريفيث

12
00:00:52,220 --> 00:00:56,420
ولا يُمكنني أن أُسامحكَ لأنّكَ
...قُمتَ بتغييرِ غريفيث كما فعل

13
00:01:02,470 --> 00:01:03,460
لماذا؟

14
00:01:05,700 --> 00:01:08,200
لماذا إختارك؟

15
00:01:08,810 --> 00:01:09,970
لماذا أنت؟

16
00:01:30,760 --> 00:01:32,910
.لا تخجل من الشكل

17
00:01:32,920 --> 00:01:34,860
.الطقسُ يُغيّر عباراتهم

18
00:01:34,890 --> 00:01:38,590
حتّى الأُم
.سوف تُظهر لك طريقةً أخرى

19
00:01:38,660 --> 00:01:40,970
.لذا ضع نظّارتك

20
00:01:40,970 --> 00:01:43,030
.لا شيءَ سيكونُ خاطئاً

21
00:01:43,030 --> 00:01:45,260
.لا يوجدُ لوم. ليس هناك شُهرة

22
00:01:45,300 --> 00:01:47,100
.الأمرُ يعودُ إليك

23
00:01:47,170 --> 00:01:50,760
.يجبُ العثور على الكلماتِ الأولى

24
00:01:51,280 --> 00:01:54,370
.مهما كان ما يُعيقك

25
00:01:55,010 --> 00:01:55,770
...أنا

26
00:01:56,010 --> 00:01:56,850
...أستطيع...

27
00:01:56,850 --> 00:01:59,040
.يُمكنني الحصولُ عليها

28
00:01:59,050 --> 00:02:00,080
...أخبرني ماذا

29
00:02:00,120 --> 00:02:01,050
...أخبرني ماذا

30
00:02:01,050 --> 00:02:02,880
.أخبرني ماذا تريد

31
00:02:02,920 --> 00:02:04,040
...أنا لا أعرفُ لماذا

32
00:02:04,090 --> 00:02:04,980
...لا أعرفُ لماذا

33
00:02:04,990 --> 00:02:06,950
.لا أعرفُ لماذا أنت خائف

34
00:02:07,060 --> 00:02:08,130
...أخبرني ماذا

35
00:02:08,130 --> 00:02:09,090
...أخبرني ماذا

36
00:02:09,160 --> 00:02:10,750
.أخبرني ماذا ستقول

37
00:02:10,900 --> 00:02:12,090
...أنا لا أعرفُ لماذا

38
00:02:12,130 --> 00:02:13,160
...لا أعرفُ لماذا

39
00:02:13,160 --> 00:02:13,970
...متأخرٌ جداً

40
00:02:13,970 --> 00:02:15,620
.متأخرٌ جداً

41
00:02:20,610 --> 00:02:24,530
مستعدٌ للموت

42
00:02:25,000 --> 00:02:30,000
ترجمة وتدقيق
-- علي داود سلمان --
D. Aloin

43
00:03:32,320 --> 00:03:33,410
ما الأمر؟

44
00:03:33,650 --> 00:03:34,550
هل تستسلمين؟

45
00:03:38,320 --> 00:03:42,190
يا إلهي ، يُمكنُ أن تكونَ المرأةُ
.مصدراً للإزعاج

46
00:03:43,330 --> 00:03:47,230
.المرأةُ لا تملكُ القوّة
.يُمكنها أن تفقدَ أعصابها بسهولة

47
00:03:47,570 --> 00:03:49,330
ليس ذلك فقط ، لكنّكِ
.في دورتكِ الشهرية

48
00:03:50,370 --> 00:03:53,740
على أيّ حال ، فإنَّ النساءَ
.لسنَ مُنقطعاتٍ للحربِ فقط

49
00:03:54,270 --> 00:03:56,430
!أنت لا تعرفُ شيئًا عن النساء

50
00:03:56,510 --> 00:03:58,700
.بالطبعِ لا
أنا رجلٌ ، كيف لي أن أعرف؟

51
00:04:00,010 --> 00:04:03,810
...ما أعرفهُ هو أنّهُ ليس لدينا الوقت

52
00:04:03,920 --> 00:04:07,370
لتتقطّعَ بنا السُبلُ هنا بسببِ...
.مشاكلكِ الخاصّة بعد الآن

53
00:04:08,250 --> 00:04:12,190
العدو لا يهتمُّ بحالتكِ أو إن
.كُنتِ إمرأةً أم لا

54
00:04:12,890 --> 00:04:16,050
من منظورٍ آخر... ربّما
يكونونَ سُعداءاً ، ألا تظنّينَ ذلك؟

55
00:04:25,640 --> 00:04:26,570
!هيا لنتحرّك

56
00:05:21,690 --> 00:05:22,660
ما هذا بحقّ الجحيم؟

57
00:05:53,930 --> 00:05:57,420
مهلاً ، هل هذه أرضٌ
خصبةٌ لأسرابِ البعوض؟

58
00:05:59,730 --> 00:06:01,260
.وجدتكما

59
00:06:04,400 --> 00:06:07,500
!أنا سعيدٌ لأنّكَ على قيدِ الحياة ، يا فتى

60
00:06:08,510 --> 00:06:11,240
.مهلاً ، أيّها الرجل العجوز ، أنت تبدو بخير

61
00:06:11,310 --> 00:06:11,970
!إخرس

62
00:06:12,810 --> 00:06:17,810
على الرغمِ من أنّهُ كان حظاً ، فقد تسبّبَ
.لي لقيطٌ مثلك ببعضِ المشاكلِ الحقيقية

63
00:06:17,950 --> 00:06:21,910
أنا ، فارسٌ فخورٌ لتيودور ، لم أستطع
!تحمّلَ الموتَ دون تصحيحِ الوضع

64
00:06:22,120 --> 00:06:23,140
حقاً؟

65
00:06:23,490 --> 00:06:25,720
.لن أدعكَ تموتُ بسهولة

66
00:06:25,820 --> 00:06:30,390
سوف أجرّكَ أسيراً
.وأُعرّضكَ للجحيمِ على الأرض

67
00:06:30,460 --> 00:06:34,060
، سوف تستمتعُ بتقنيةِ التعذيبِ السرية
...الـ 100 سنة مونزيتسو غوروشي

68
00:06:34,130 --> 00:06:37,300
التي تمَّ تناقلها عبرَ
!عائلة "كوبورلويتز" منذُ 200 عام

69
00:06:37,400 --> 00:06:39,630
.لم أكُن أعتقدُ أنّكَ ما زلتَ تحملُ ضغينة

70
00:06:39,940 --> 00:06:42,340
.إن إستسلمتَ بدون إعتراض ، سأعفو عنك

71
00:06:42,410 --> 00:06:43,640
...ولكن إن كُنتَ تريدُ تجاوزنا

72
00:06:43,640 --> 00:06:46,580
سنقطعُ ذراعيكَ مع أيّ...
!جزءٍ آخر  يُعجبنا من جسدك

73
00:06:47,110 --> 00:06:49,170
.ما دمتُ على قيدِ الحياة ، فذلك لا يهم

74
00:06:49,610 --> 00:06:54,310
!بالنسبةِ للمرأة ، سنجعلُها لعبةً لجنودي هنا

75
00:06:55,120 --> 00:06:57,590
.أقترحُ عليكَ ألّا تُحاولَ ذلك

76
00:06:59,360 --> 00:07:01,150
.إنّها إمرأةٌ مُخيفةٌ حقاً

77
00:07:01,890 --> 00:07:03,550
.سوف تُمزّقكَ لأشلاء

78
00:07:06,500 --> 00:07:08,490
!كيف تجرؤُ على المُزاحِ معي

79
00:07:08,800 --> 00:07:10,030
!إقضوا عليهما

80
00:07:48,310 --> 00:07:51,430
!لا أحتاجُ مُساعدتكَ بعد الآن

81
00:07:52,380 --> 00:07:53,400
!عظيم

82
00:07:53,610 --> 00:07:54,580
!سُحقاً

83
00:07:54,680 --> 00:07:56,200
!لا يوجدُ سِوى إثنينِ منهم

84
00:07:56,310 --> 00:07:57,080
!لا تتردّدوا

85
00:07:57,620 --> 00:07:59,640
!إسحقوهما بهجومٍ واحد

86
00:08:54,970 --> 00:08:57,310
.إنّهم غيرُ أكفّاء ، كلّ واحدٍ منهم

87
00:08:57,910 --> 00:08:58,840
!سامسون

88
00:08:59,380 --> 00:09:00,840
!سامسون

89
00:09:01,110 --> 00:09:03,810
!هنا ، أخي الكبير

90
00:09:16,700 --> 00:09:20,560
مُساعدُ قائد فُرسانِ
...الحوتِ الأزرق الثقيلة

91
00:09:20,630 --> 00:09:21,620
!سامسون

92
00:09:24,070 --> 00:09:27,510
إنّهُ أخي الأصغر وثاني أقوى
!مُحاربٍ في وحدتي بأكملها

93
00:09:27,640 --> 00:09:31,970
بالإضافةِ إلى ذلك ، يبلغُ سُمك درع سامسون
!ثلاثةَ أضعافِ سُمك درع أيّ شخصٍ آخر

94
00:09:32,080 --> 00:09:35,010
، حتّى لو دُفِنَ تحت إنهيارٍ جليدي
!سيكونُ غيرَ قابلٍ للتدميرِ على الإطلاق

95
00:09:38,480 --> 00:09:44,120
علاوةً على ذلك ، يُمكنُ لكُرتهِ الحديديةِ أن
!تسحقَ رأسَ جاموسٍ بضربةٍ واحدة

96
00:09:44,420 --> 00:09:47,910
، إن أُصيبَ رجلٌ ما بشكلٍ مُباشر
!فلن يبقى سِوى قطعةً من اللحم

97
00:09:48,830 --> 00:09:50,560
!الآن ، ليس لديكَ مأوىً تلجأُ إليه

98
00:09:51,030 --> 00:09:52,460
...قُم بتجربتها مباشرةً

99
00:09:52,530 --> 00:09:54,430
!"التقنياتُ الموقّرة لعائلةِ "كوبورلويتز...

100
00:10:01,170 --> 00:10:03,500
إن تمَّ صدُّ هجماتهِ مُباشرةً بواسطةِ سيفٍ
.فإنَّ ذلك سيؤدي إلى سحقه

101
00:10:07,810 --> 00:10:08,840
ماذا علينا أن نفعل؟

102
00:10:25,630 --> 00:10:26,960
لقد تصدّى لها؟

103
00:10:34,740 --> 00:10:36,370
...لا أُصدّقُ ذلك

104
00:10:37,080 --> 00:10:40,170
إنّهُ يتغلّبُ على كلّ ضربةٍ من
...كُرةِ سامسون الحديدية

105
00:10:43,310 --> 00:10:44,440
!حسناً ، لقد فهمت

106
00:10:44,550 --> 00:10:47,810
ليس لديهِ وقتاً لتفادي
!الضرباتِ بسببِ سُرعتها المُذهلة

107
00:10:48,150 --> 00:10:48,980
...كلّا

108
00:10:49,250 --> 00:10:50,480
...بمهارةِ غاتس

109
00:10:50,560 --> 00:10:52,990
.يجبُ أن يكونَ قادراً على التفادي والهجوم...

110
00:10:53,690 --> 00:10:56,460
...لا داعيَ لهُ أن يُتلفَ سيفهُ هكذا

111
00:11:02,900 --> 00:11:04,430
...إنّهُ يقومُ بحمايتي

112
00:11:13,510 --> 00:11:14,540
...إنّهُ مُصاب

113
00:11:16,050 --> 00:11:18,380
...جُرحُ السهمِ الذي أصبتُكَ بهِ عندما

114
00:11:18,450 --> 00:11:21,440
كُنتَ تُحاولُ حمايةَ تلك المرأة...
!يبدو أنّهُ يُزعجك

115
00:11:22,720 --> 00:11:24,090
!توقف عن تضييعِ الوقت

116
00:11:24,160 --> 00:11:25,350
!لقد كان مُصاباً

117
00:11:25,420 --> 00:11:27,150
!اقضوا عليهِ بسرعة

118
00:11:27,990 --> 00:11:28,790
!مهلاً

119
00:11:29,830 --> 00:11:31,760
...سأُفسحُ الطريقَ لكِ

120
00:11:32,030 --> 00:11:35,260
.ثم إنطلقي بسرعةٍ نحوَ الغابة...

121
00:11:35,770 --> 00:11:36,360
...لكن

122
00:11:45,010 --> 00:11:45,740
...ماذا بحقّ

123
00:12:12,070 --> 00:12:13,870
...سا-سامسون

124
00:12:14,170 --> 00:12:15,040
!الآن

125
00:12:15,140 --> 00:12:16,160
!إبتعدي من هنا

126
00:12:16,570 --> 00:12:18,010
!هيا تحرّكي بسرعة

127
00:12:18,080 --> 00:12:18,910
!اهربي

128
00:12:19,340 --> 00:12:19,970
...لكن

129
00:12:20,250 --> 00:12:21,270
ماذا تفعلين؟

130
00:12:21,380 --> 00:12:22,210
!هيا إذهبي الآن

131
00:12:22,580 --> 00:12:23,670
...مُستحيل

132
00:12:24,050 --> 00:12:25,380
...أنا فقط لا أستطيع

133
00:12:26,920 --> 00:12:28,350
!لن أُغادرَ بدونك

134
00:12:30,490 --> 00:12:31,350
!أطلقوا

135
00:12:31,620 --> 00:12:33,560
!إستهدفوا المرأةَ واقتلوها

136
00:12:41,430 --> 00:12:42,400
!أيّها الأحمق

137
00:12:42,830 --> 00:12:46,860
إنّكَ تُجرحُ بشكلٍ مُتكرّرٍ
.نيابةً عن إمرأةٍ فقط

138
00:12:47,510 --> 00:12:49,970
!كم أنت غبي

139
00:12:53,510 --> 00:12:54,540
لماذا؟

140
00:12:54,850 --> 00:12:56,540
.لا تُسيئي الفهم

141
00:12:57,680 --> 00:13:01,450
، الشخصُ المريض لا فائدةَ منهُ هنا
.لذا أُريدكِ أن تغربي عن وجهي

142
00:13:02,120 --> 00:13:04,420
.ليس من طبيعتي التهرّبُ من العدو

143
00:13:05,260 --> 00:13:09,920
علاوةً على ذلك ، يجبُ أن
.أتعادلَ مع هذا اللقيطِ البكّاء

144
00:13:11,460 --> 00:13:17,990
كما قُلتِ ، ربّما أنا راضٍ
...فقط بإستخدامِ سيفي

145
00:13:19,340 --> 00:13:21,700
لكنّكِ مُختلفةٌ ، صحيح؟

146
00:13:23,710 --> 00:13:27,010
هل تُريدينَ أن تموتي في مكانٍ مثل هذا؟

147
00:13:28,280 --> 00:13:31,870
هل تُريدينَ أن تموتي موتاً لا معنى
لهُ في هذه المناوشةِ الصغيرة؟

148
00:13:32,780 --> 00:13:36,480
هل تلاشتْ الرغبةُ التي
تحملينها في قلبكِ كثيراً؟

149
00:13:38,120 --> 00:13:41,460
هناكَ أوقاتٌ يحتاجُ فيها السيفُ
.أن يعودَ لغمدهِ

150
00:13:43,130 --> 00:13:46,590
.إرجعي إلى الغمدِ الذي يحميكِ

151
00:13:48,730 --> 00:13:50,830
.عودي إلى غريفيث

152
00:14:03,480 --> 00:14:06,780
.إرجعي إلى الغمدِ الذي يحميكِ

153
00:14:07,650 --> 00:14:09,920
.عودي إلى غريفيث

154
00:14:39,750 --> 00:14:41,010
!أسرعي

155
00:14:41,080 --> 00:14:41,610
!اهربي

156
00:14:42,950 --> 00:14:43,820
!هيا إنطلقي

157
00:14:43,920 --> 00:14:45,080
!إبتعدي من هنا

158
00:14:48,890 --> 00:14:51,120
!أعِدُكَ بالعودةِ مع رفاقنا

159
00:14:51,260 --> 00:14:52,630
!لا تمُت حتّى ذلك الحين

160
00:14:57,370 --> 00:14:58,800
!لا تدعوها تُفلت

161
00:14:58,900 --> 00:15:00,530
!أمسكوا بها واقتلوها

162
00:15:02,710 --> 00:15:06,300
عليكم ألّا تُطاردوا النساءَ
...حتّى تُنهوا عملكم

163
00:15:06,480 --> 00:15:07,970
!أيّها الجُبناء الماكرون...

164
00:15:08,080 --> 00:15:09,740
!أيّها الوغد

165
00:15:18,620 --> 00:15:20,250
!يا-يا لهُ من رجل

166
00:15:20,390 --> 00:15:23,420
إنّهُ يتغلّبُ على رجالٍ مدرّعينَ
.وكأنّهم كرزٌ ليتمَّ قطفه

167
00:15:23,490 --> 00:15:26,950
إنّهُ أمرٌ لا يُصدّق ، لكنَّ رجلاً يسقطُ في
!كلّ مرّةٍ يُلوّحُ فيها بسيفه

168
00:15:27,400 --> 00:15:30,560
لم أكُن أعلمُ أنَّ مثل هذا
.الرجلِ موجودٌ في صفوفِ العدو

169
00:15:32,900 --> 00:15:36,770
.سيفي مثلوم
.لقد أصبحَ النصلُ باهتاً

170
00:15:37,240 --> 00:15:41,540
ومع ذلك ، فهو أكثرُ سُمكًا بثلاثِ
.مرّاتٍ وأثقلَ بثلاثِ مرّاتٍ من أيّ نوعٍ آخر

171
00:15:42,310 --> 00:15:45,410
تمنّى فقط أن تموتَ عندما
.أضربُكَ وإلا ستشعرُ بألمٍ شديد

172
00:15:47,350 --> 00:15:49,180
!أنت... إبنَ العاهرة

173
00:15:49,650 --> 00:15:50,450
!انظروا هنا

174
00:15:50,920 --> 00:15:52,750
!جميعكم ، توقّفوا عن تضييعِ الوقت

175
00:15:52,960 --> 00:15:56,360
على الرغمِ من مهارتهِ ، فإنَّ
!العدو ليس سِوى رجلٍ جريحٍ واحد

176
00:15:56,730 --> 00:15:59,360
كلُّ ما علينا فعلهُ هو
!مُحاصرتهُ ، وسوف ينتهي

177
00:15:59,960 --> 00:16:01,620
!نحنُ مئةَ رجل

178
00:16:01,700 --> 00:16:02,630
!نالوا منه

179
00:16:03,000 --> 00:16:04,630
.لا تتحدّث بالهُراء

180
00:16:04,740 --> 00:16:07,700
هل هناك من يُريدُ الإنتقامَ لـ سامسون؟

181
00:16:08,040 --> 00:16:09,400
.لا أحدَ يُريدُ ذلك

182
00:16:09,470 --> 00:16:12,440
هل أنتُم فُرسانُ تيودور الفخورونَ حقاً؟

183
00:16:12,540 --> 00:16:14,340
.في الواقع ، نحنُ مُرتزقةٌ هنا

184
00:16:17,510 --> 00:16:21,810
سأدفعُ ثلاثةَ أضعافِ المُكافأةِ التي
...وعدتُ بها إن قطعَ أحدهم رأسه

185
00:16:22,420 --> 00:16:26,050
.كلّا ، انتظروا
...حتّى إنّني سأُزيدُ المبلغَ بمقدارِ خمسة

186
00:16:27,460 --> 00:16:31,120
!وسأضمنُ ترقيتكَ إلى قائدِ كتيبة

187
00:16:31,360 --> 00:16:33,190
...خمسةُ أضعافِ المُكافأة

188
00:16:33,330 --> 00:16:34,520
ماذا علينا أن نفعل؟

189
00:16:34,800 --> 00:16:37,060
.بطبيعةِ الحال ، علينا أن نُجرّبَ الأمر

190
00:16:37,530 --> 00:16:40,770
يبدو أنّهُ لا يستطيعُ
.التحرّكَ كثيراً بهذا الجُرح

191
00:16:40,840 --> 00:16:43,400
سيكونُ من المُمكنِ ذلك إن حصلنا على
.مجموعةٍ من خمسةِ رجالٍ أو نحوَ ذلك لتحدّيه

192
00:16:45,110 --> 00:16:47,200
ما الذي تُثرثرونَ بشأنه؟

193
00:16:47,680 --> 00:16:49,040
.سأرحلُ إذاً

194
00:16:50,780 --> 00:16:53,910
.هذا صحيح
.هكذا يجبُ أن يكونَ المُرتزقة

195
00:16:54,080 --> 00:16:54,880
صحيح؟

196
00:17:14,370 --> 00:17:15,030
المُطاردون؟

197
00:17:15,970 --> 00:17:16,770
...أربعة

198
00:17:17,110 --> 00:17:18,630
...كلّا ، هناك خمسة

199
00:17:38,060 --> 00:17:38,960
!موتي

200
00:17:47,500 --> 00:17:48,630
!تمالك نفسك

201
00:17:48,710 --> 00:17:50,540
...سُحقاً ، تلك العاهرة

202
00:17:50,610 --> 00:17:52,200
!نالوا منها

203
00:18:11,230 --> 00:18:12,530
ما الذي تفعلونه؟

204
00:18:12,600 --> 00:18:14,260
!اقتلوهُ مرّةً واحدة

205
00:18:26,040 --> 00:18:26,770
!لقد فعلناها

206
00:18:32,320 --> 00:18:33,150
!جيّد

207
00:18:33,220 --> 00:18:35,910
!لقد شللنا يدهُ اليُسرى الآن

208
00:18:36,920 --> 00:18:41,580
لن يكونَ قادراً على إستخدامِ
.سيفهِ الضخم بسهولة

209
00:18:41,860 --> 00:18:43,090
!تغلّبوا عليه

210
00:18:47,400 --> 00:18:49,700
.الآن أصبحَ الأمرُ مُمتعاً

211
00:19:23,730 --> 00:19:25,130
...هذه هي النهاية

212
00:19:25,440 --> 00:19:27,030
...لا أستطيعُ الركض بعد الآن

213
00:19:48,790 --> 00:19:51,060
.أُراهنُ أنّكِ ترغبينَ في الحصولِ على ذلك

214
00:19:51,130 --> 00:19:55,000
أنتِ تضعيننا في الكثيرِ
.من المشاكلِ ، يا فتاة

215
00:19:59,000 --> 00:20:02,670
...يُمكننا أن نُخرجكِ من بؤسكِ قريباً ، لكن

216
00:20:03,610 --> 00:20:08,200
قُتِلتْ مجموعةٌ كاملةٌ من
...رفاقي بواسطتكِ ، لذا

217
00:20:08,410 --> 00:20:12,180
.قبل قتلكِ ، يجبُ أن أشكركِ على ذلك

218
00:20:27,460 --> 00:20:30,090
.لا تُحدّقي في وجهي هكذا

219
00:20:30,200 --> 00:20:35,700
أنا أعرضُ عليكِ كلَّ المُتعةِ التي تُريدينها
.قبل الإنطلاقِ إلى الحياةِ الآخرة

220
00:20:36,110 --> 00:20:38,900
.يجبُ أن تُظهري لي بعضَ الإمتنان

221
00:20:42,250 --> 00:20:43,610
...حسناً ، حسناً

222
00:20:55,930 --> 00:20:58,450
ما الخطب؟
هل أنتِ مُحرجة؟

223
00:20:58,760 --> 00:21:01,960
لا يهمُّني إن كُنتِ تقودينَ ألفَ رجلٍ
...في معركةٍ أم لا

224
00:21:02,370 --> 00:21:05,860
الآن أُنظري إليكِ. يبدو أنّكِ لا
.تملكينَ أيّ سُلطةٍ عليَّ على الإطلاق

225
00:21:12,810 --> 00:21:15,570
أنا غيرُ قادرةٍ على دفعِ
...هذا اللقيطِ جانباً

226
00:21:16,350 --> 00:21:17,310
...ذراعي

227
00:21:17,410 --> 00:21:19,810
...ذراعي عاجزةٌ جداً

228
00:22:03,020 --> 00:22:05,280
.أنظرُ إلى الوراء, وقد أتى الصباح

229
00:22:05,280 --> 00:22:09,150
.لا تبحث عن وجهكَ في المرآة

230
00:22:10,020 --> 00:22:12,960
.خُذ ضوءَ القمرِ من الأسفل

231
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
.إنّهُ مشهدٌ مُمطر
.وأنت تحجبُه

232
00:22:17,530 --> 00:22:19,200
ما هذا؟

233
00:22:19,200 --> 00:22:20,470
.إنّهُ الشيءُ ذاتهُ فقط

234
00:22:20,470 --> 00:22:23,860
لما لا تحاولُ دعوتي؟

235
00:22:24,770 --> 00:22:27,810
.أنا أدفعُ بنظّارتي، وأتراجع

236
00:22:27,810 --> 00:22:31,340
.لذا أرتدي نظّارتي
.وأنت تتلاشى

237
00:22:31,340 --> 00:22:35,010
.أنا أنتظرُ طويلاً

238
00:22:35,080 --> 00:22:38,350
.أنا أنتظرُ طويلاً

239
00:22:38,720 --> 00:22:42,080
.أنا أنتظرُ طويلاً

240
00:22:42,620 --> 00:22:45,750
.أنا أنتظرُ طويلاً

241
00:22:46,330 --> 00:22:49,560
.أنا أنتظرُ طويلاً

242
00:22:50,100 --> 00:22:52,260
...أنا أنتظر

243
00:23:06,930 --> 00:23:08,260
الحلقة القادمة

244
00:23:08,260 --> 00:23:14,790
تحترقُ في قلبِ كلّ
.رجلٍ شُعلةٌ لا تنطفئُ أبداً

245
00:23:15,700 --> 00:23:19,100
هذهِ النارُ الخافتةُ هي التي
...تُشعِلُ طموحَ الرجل

246
00:23:19,440 --> 00:23:23,840
.تُسخّنُ قلبَ الرجلِ ، وتحرقُ مشاعرَ الرجل...

247
00:23:24,610 --> 00:23:27,130
...ويُطرحُ السؤال

248
00:23:27,580 --> 00:23:31,210
هل ستنطفئُ شُعلةَ القدرِ طالما
الإنسانُ على قيدِ الحياة؟

249
00:23:33,920 --> 00:23:36,920
نارُ الأحلام