1
00:00:02,570 --> 00:00:04,270
...في هذا العالم

2
00:00:04,810 --> 00:00:09,870
هل مصيرُ الجنس البشري يتحكّمُ
فيهِ كيانٍ سامٍ أم القانون؟

3
00:00:10,910 --> 00:00:14,040
هل هو شيءٌ مثل يدِ الإله
تحومُ فوقه؟

4
00:00:14,980 --> 00:00:16,820
...على الأقل هذا صحيح

5
00:00:17,120 --> 00:00:20,920
,ٌذلك الرجل ليس لهُ سيطرة...
.حتّى على مشيئتهِ الخاصة

6
00:00:26,030 --> 00:00:27,000
...غاتس

7
00:00:27,130 --> 00:00:28,960
...هل تُفكّرُ في...

8
00:00:36,410 --> 00:00:40,310
هل ستغادرُ فرقةَ الصقر؟

9
00:01:00,760 --> 00:01:02,910
.لا تخجل من الشكل

10
00:01:02,920 --> 00:01:04,860
.الطقسُ يُغيّر عباراتهم

11
00:01:04,890 --> 00:01:08,590
حتّى الأُم
.سوف تُظهر لك طريقةً أخرى

12
00:01:08,660 --> 00:01:10,970
.لذا ضع نظّارتك

13
00:01:10,970 --> 00:01:13,030
.لا شيءَ سيكونُ خاطئاً

14
00:01:13,030 --> 00:01:15,260
.لا يوجدُ لوم. ليس هناك شُهرة

15
00:01:15,300 --> 00:01:17,100
.الأمرُ يعودُ إليك

16
00:01:17,170 --> 00:01:20,760
.يجبُ العثور على الكلماتِ الأولى

17
00:01:21,280 --> 00:01:24,370
.مهما كان ما يُعيقك

18
00:01:25,010 --> 00:01:25,770
...أنا

19
00:01:26,010 --> 00:01:26,850
...أستطيع...

20
00:01:26,850 --> 00:01:29,040
.يُمكنني الحصولُ عليها

21
00:01:29,050 --> 00:01:30,080
...أخبرني ماذا

22
00:01:30,120 --> 00:01:31,050
...أخبرني ماذا

23
00:01:31,050 --> 00:01:32,880
.أخبرني ماذا تريد

24
00:01:32,920 --> 00:01:34,040
...أنا لا أعرفُ لماذا

25
00:01:34,090 --> 00:01:34,980
...لا أعرفُ لماذا

26
00:01:34,990 --> 00:01:36,950
.لا أعرفُ لماذا أنت خائف

27
00:01:37,060 --> 00:01:38,130
...أخبرني ماذا

28
00:01:38,130 --> 00:01:39,090
...أخبرني ماذا

29
00:01:39,160 --> 00:01:40,750
.أخبرني ماذا ستقول

30
00:01:40,900 --> 00:01:42,090
...أنا لا أعرفُ لماذا

31
00:01:42,130 --> 00:01:43,160
...لا أعرفُ لماذا

32
00:01:43,160 --> 00:01:43,970
...متأخرٌ جداً

33
00:01:43,970 --> 00:01:45,620
.متأخرٌ جداً

34
00:01:50,620 --> 00:01:54,580
المعركةُ الحاسمة

35
00:01:55,000 --> 00:02:00,000
ترجمة وتدقيق
-- علي داود سلمان --
D. Aloin

36
00:02:23,280 --> 00:02:24,110
!رسالة

37
00:02:24,180 --> 00:02:24,840
!رسالة

38
00:02:25,250 --> 00:02:26,270
!لديَّ تقرير

39
00:02:26,350 --> 00:02:27,910
!لقد تعرّضَ جيشُنا لأضرارٍ جسيمة

40
00:02:28,080 --> 00:02:30,450
!هذا المقرُّ فقط بقيَ سليماً

41
00:02:30,720 --> 00:02:32,480
كيف حدثَ هذا؟

42
00:02:32,660 --> 00:02:37,060
نحنُ فُرسانِ النمرِ الأبيض نملكُ واحداً من
...أقوى الجيوشِ في جميع ميدلاند

43
00:02:37,130 --> 00:02:39,190
!ولقد تعرّضنا للهزيمةِ بسهولة...

44
00:02:39,660 --> 00:02:42,860
!قلعةُ دولدري تلك منيعةٌ تماماً

45
00:02:43,170 --> 00:02:44,290
!لديَّ تقرير

46
00:02:44,600 --> 00:02:45,900
ماذا الآن؟

47
00:02:47,200 --> 00:02:49,970
ألفُ فارسٍ من البوّابةِ
!الرئيسيةِ لحصنِ العدو

48
00:02:50,340 --> 00:02:52,710
!إنّهم يُهاجمونَ مقرّاتنا

49
00:02:54,040 --> 00:02:55,030
ماذا؟

50
00:02:55,240 --> 00:02:57,180
...أقوى جيوشِ تيودور

51
00:02:57,250 --> 00:02:59,080
فُرسان وحيدِ القرنِ الأرجواني؟

52
00:03:30,750 --> 00:03:32,440
...حربُ المئةِ عام هذه

53
00:03:32,520 --> 00:03:36,280
كانت السببَ وراءَ غزو...
.إمبراطوريةِ تيودور لأراضي ميدلاند

54
00:03:37,250 --> 00:03:39,280
...كانت قلعةُ دولدري ذاتَ مرّةٍ مُلكاً

55
00:03:39,360 --> 00:03:41,920
.لمملكتنا كجُزءٍ لا يتجزّأُ من دفاعاتنا...

56
00:03:42,430 --> 00:03:44,360
ومن المُفارقاتِ أنَّ هذا
...الحصن أصبحَ نقطةَ إنطلاقٍ

57
00:03:44,430 --> 00:03:48,230
لهجماتِ جيشِ تيودور...
.منذُ أن استولوا عليها

58
00:03:48,830 --> 00:03:52,320
ومع ذلك ، قد تندلعُ الحربُ الأهلية
...في أيّ لحظةٍ في إمبراطوريةِ تيودور

59
00:03:52,470 --> 00:03:54,440
.فيما يتعلّقُ بمسألةِ الخِلافة الإمبراطورية...

60
00:03:54,740 --> 00:03:57,640
...ُعلى الأرجح ، لا تستطيعُ الإمبراطورية

61
00:03:57,970 --> 00:04:02,030
تحمّلَ تجنيبَ كلّ قوّاتها...
.العسكريةِ الكبيرةِ لهذه الحرب

62
00:04:02,310 --> 00:04:04,970
في الواقع ، هذه
!فرصةٌ نادرةٌ بالنسبةِ لنا

63
00:04:05,110 --> 00:04:07,410
لا يُمكننا تفويتُ هذه الفرصةَ
!لتحقيقِ الغزو على دولدري

64
00:04:07,480 --> 00:04:09,640
!كلّا ، بل لإستعادةِ أراضينا الإقطاعية

65
00:04:09,920 --> 00:04:11,980
حسنًا ، ماذا سنفعلُ حيالَ ذلك؟

66
00:04:12,090 --> 00:04:14,610
الحاميةُ الرئيسيةُ المُتمركزةُ هناك
.هي فُرسانُ وحيدِ القرنِ الأرجواني

67
00:04:14,690 --> 00:04:17,250
يقودُهم الجنرال بوسكون
...الشرِس وهم أقوى الفُرسان

68
00:04:17,330 --> 00:04:18,760
!في الإمبراطوريةِ بأكملها...

69
00:04:18,990 --> 00:04:20,990
...حتّى أقوى ميزاتنا

70
00:04:21,060 --> 00:04:23,500
فُرسانُ النمرِ الأبيض عانوا من خسائرَ...
.فادحةٍ عندما اشتبكوا معهم

71
00:04:24,970 --> 00:04:26,560
...هجومٌ شاملٌ

72
00:04:26,640 --> 00:04:28,260
.قد يكونُ ذلك هو خيارنا الوحيد

73
00:04:28,800 --> 00:04:30,000
!تلك مُخاطرةٌ كبيرة

74
00:04:30,670 --> 00:04:32,270
...يجبُ أن تأخذَ بالإعتبارِ الحملةَ الشاملة

75
00:04:32,340 --> 00:04:34,940
لأنّنا فقدنا بالفعلِ أربعينَ...
.بالمئةِ من إجمالي قوّتنا القتالية

76
00:04:35,280 --> 00:04:36,440
...لا يوجدُ ضمانٌ

77
00:04:36,510 --> 00:04:38,910
،أنّنا سنغزو دولدري
.حتّى لو نشرنا جميعَ قوّاتنا

78
00:04:39,010 --> 00:04:40,500
...إن طالَ أمدُ المعركة

79
00:04:40,580 --> 00:04:44,420
من المُحتملِ أن نكونَ مُحاصرينَ
!بين جيشِهم الرئيسي وقوّات الإحتلال

80
00:04:44,650 --> 00:04:47,050
إن كُنّا مُتسرّعينَ ، فإنّنا سنُخاطرُ
.بإبادةِ قوّاتنا المُسلّحةِ بأكملها

81
00:04:47,260 --> 00:04:50,890
أعتقدُ أنَّ الحربَ بشكلٍ عام
.لصالحنا ، وفي النهايةِ سننتصر

82
00:04:50,990 --> 00:04:53,330
لذلك ، فإنَّ مثل هذه المُقامرةِ
.الخطيرةِ لا تستحقُّ المُخاطرة

83
00:04:53,460 --> 00:04:58,090
لكن هدفُنا النهائي في هذه
!الحرب هو السيطرةُ على دولدري

84
00:04:58,330 --> 00:05:01,500
،لإستعادةِ أراضينا الإقطاعية
!إحتلالُ دولدري ضروريّ

85
00:05:01,640 --> 00:05:04,370
ومع ذلك ، ما هي الوحدةُ التي
سيتمُّ النظرُ فيها لدورِ الطليعة؟

86
00:05:04,440 --> 00:05:07,000
.تذكّروا أنّنا فقدنا فُرسانَ النمرِ الأبيض

87
00:05:07,140 --> 00:05:08,270
...حسناً

88
00:05:10,350 --> 00:05:12,580
ماذا ستقولُ، أيّها السيد غريفيث؟

89
00:05:12,780 --> 00:05:18,550
حتّى فرقةَ الصقرِ التي لا تُقهر لن تكونَ
قادرةً على التعاملِ مع هذا ، صحيح؟

90
00:05:19,590 --> 00:05:21,350
.يُمكننا ، إن أُعطيتُ الأمر

91
00:05:21,620 --> 00:05:24,150
.إنّني أتفهّم
...لا حيلةَ لدينا

92
00:05:24,390 --> 00:05:25,120
...مهلاً

93
00:05:30,300 --> 00:05:32,820
...إن أعطاني جلالةَ الملك الأمر

94
00:05:33,000 --> 00:05:33,830
!هذا هُراء

95
00:05:33,900 --> 00:05:35,230
هل تعتقدُ أنّكَ تستطيعُ فعلَ ذلك؟

96
00:05:35,370 --> 00:05:37,000
!سيادتكم لا تفهمُ شيئاً عن الصعوبات

97
00:05:37,370 --> 00:05:40,170
...لا بدَّ أنَّ الغرورَ أصابهُ

98
00:05:40,410 --> 00:05:43,540
.بسببِ إنتصاراتهِ المحظوظةِ في الماضي...

99
00:05:43,780 --> 00:05:44,470
.أنا مُوافق

100
00:05:44,550 --> 00:05:47,480
،خلالَ المئةِ عامٍ الماضية
...لم تتضرّر تلك القلعةُ أبدًا

101
00:05:47,580 --> 00:05:50,780
على الرغمِ من كلّ مُحاولاتنا...
.اليائسةِ العديدة للإستيلاءِ عليها

102
00:05:50,850 --> 00:05:52,480
ومع ذلك ، ما زلتَ تقولُ
أنّهُ يُمكنكَ غزوها؟

103
00:05:53,390 --> 00:05:54,860
...سيد غريفيث

104
00:05:57,230 --> 00:05:58,590
هل تستطيعُ فعل هذا حقاً؟

105
00:06:00,860 --> 00:06:02,590
!إنّهُ مُتهوّرٌ يا جلالةَ الملك

106
00:06:03,000 --> 00:06:06,260
يتطلّبُ غزو دولدري منّا
!توظيفَ قوّةٍ مُسلّحةٍ هائلة

107
00:06:06,400 --> 00:06:10,200
،إن فشِلنا في هذا الوقت
...فسيحدثُ ضررٌ دائمٌ كبيرٌ لنا

108
00:06:11,570 --> 00:06:13,940
.لستُ بحاجةٍ لإشراكِهم في جيشٍ كبير

109
00:06:14,710 --> 00:06:18,040
فرقةُ الصقرِ وحدَها
.ستتعاملُ مع هذا الأمر

110
00:06:18,450 --> 00:06:19,210
ماذا؟

111
00:06:19,280 --> 00:06:20,080
!ذلك مُستحيل

112
00:06:20,150 --> 00:06:21,240
من تظنُّ نفسك؟

113
00:06:22,620 --> 00:06:23,950
!لا تكُن سخيفاً

114
00:06:24,150 --> 00:06:26,120
...مُجرّدُ قوّةٍ قُوامها خمسةَ آلافِ رجل

115
00:06:26,190 --> 00:06:29,780
ضدَّ إحتلالِ العدو بقوّةِ ثلاثينَ ألفَ جندي؟...

116
00:06:31,730 --> 00:06:33,520
!لا تكُن مغروراً يا فتى

117
00:06:33,900 --> 00:06:38,230
ولا تعتقد أنَّ مُخطّطاتكَ الصغيرةَ
!الماكرة ستنجحُ إلى الأبد

118
00:06:38,400 --> 00:06:39,300
...أيّها الجنرال

119
00:06:40,700 --> 00:06:43,330
.ليست هناك حاجةٌ للغضبِ بشأنِ هذا

120
00:06:43,410 --> 00:06:44,270
ماذا؟

121
00:06:44,640 --> 00:06:47,670
عاجلاً أم آجلاً ، سنضطرُ
.إلى الخوضِ في حربٍ شاملة

122
00:06:47,740 --> 00:06:50,410
لم يتبقَّ أمامنا أيّةَ خياراتٍ
.أخرى بهذا الشأن

123
00:06:50,950 --> 00:06:55,280
لكن وجودَ فرقةٍ واحدةٍ تقومُ
...أوّلاً بمثلِ هذه الحيلةِ الذكية

124
00:06:55,420 --> 00:06:57,890
لا ينبغي أن يؤثّرَ على...
.القيادةِ العامّةِ لهذا الجيش

125
00:06:58,290 --> 00:07:02,250
وبالنظرِ إلى إنجازاتِ
...فرقةِ الصقرِ الماضية

126
00:07:02,390 --> 00:07:05,050
ليس من العدلِ أن نقولَ أنّهُ لن...
.يكونَ لديهم أيّ فُرصةٍ على الإطلاق

127
00:07:05,160 --> 00:07:06,990
!لا تُقلّل من شأنِ دولدري

128
00:07:08,730 --> 00:07:09,660
...سُحقاً

129
00:07:10,770 --> 00:07:13,230
جلالةَ الملك ، من فضلكَ
.أعطِنا كلمتكَ الأخيرة

130
00:07:24,010 --> 00:07:27,810
لقد أمرتُ أن تلتزمَ فرقةَ
.الصقرِ بغزو دولدري

131
00:07:31,950 --> 00:07:34,010
.جلالةَ الملك قد تقدّمَ في السنّ بالتأكيد

132
00:07:34,120 --> 00:07:37,220
كيف يُمكنهُ الإعتمادُ على
وافدٍ جديد ، صبيٌّ مثله؟

133
00:07:37,530 --> 00:07:40,590
.لقد فقدَ جيشُ ميدلاند كلّ كرامته

134
00:07:45,530 --> 00:07:46,660
...حسناً

135
00:07:46,800 --> 00:07:50,200
،أستطيعُ أن أتخيّلَ كيف يشعر
...لكن لا يوجدُ شيءٌ يمكنُ فعله

136
00:07:50,710 --> 00:07:53,070
لديكَ تقديرٌ كبيرٌ في ذلك
الرجل ، أليس كذلك؟

137
00:07:53,810 --> 00:07:58,940
أتساءلُ عمّا إذا كان الصقرُ الأبيض
.سيرتقي إلى مُستوى المُناسبة ، كما تتوقّع

138
00:07:59,780 --> 00:08:03,380
.حسنًا ، في كِلتا الحالتين ، قلتُ لهم الحقيقة

139
00:08:04,290 --> 00:08:07,050
...حتّى لو خسِرَ المعركة

140
00:08:07,190 --> 00:08:08,710
...لا يوجدُ رجلٌ آخرٌ في ميدلاند

141
00:08:08,790 --> 00:08:11,120
.قادرٌ حتّى على غزو دولدري...

142
00:08:11,890 --> 00:08:12,790
.بالتأكيد

143
00:08:28,610 --> 00:08:31,270
قد يكونُ من الغريبِ
...أن يقولَ رجلٌ هذا

144
00:08:31,910 --> 00:08:34,580
.لكنّهُ يبدو كما لو أنّهُ خرجَ للتو من لوحةٍ...

145
00:08:34,920 --> 00:08:36,780
...قائدٌ يفوقُ كلّ القادة الآخرين

146
00:08:38,090 --> 00:08:43,250
...ربّما نُقاتلُ إلى جانبِ بطلٍ من النوعِ

147
00:08:43,360 --> 00:08:46,230
.الذي يظهرُ مرّةً واحدةً فقط كلّ قرن...

148
00:08:47,760 --> 00:08:49,160
دولدري ، هاه؟

149
00:08:49,670 --> 00:08:51,570
.أياً كان ، لا فرقَ بالنسبةِ لي

150
00:08:52,270 --> 00:08:55,760
يُمكنُ لأيّ شخصٍ الفوزَ في حربٍ أو
!لُعبةَ نردٍ إن كان مُقدّراً لهُ ذلك

151
00:08:57,970 --> 00:08:58,870
!ها هو

152
00:08:59,980 --> 00:09:01,640
!أجل

153
00:09:02,040 --> 00:09:03,010
!اخرج من هنا

154
00:09:03,080 --> 00:09:04,770
الفوزُ عشرَ مرّاتٍ مُتتالية؟

155
00:09:04,850 --> 00:09:07,410
.لقد فازَ القائدُ بكلّ شيءٍ مرّةً أخرى

156
00:09:08,550 --> 00:09:10,750
!لديكَ حظُّ الشيطانِ حقاً ، أيّها القائد

157
00:09:10,820 --> 00:09:11,440
!حسناً

158
00:09:11,520 --> 00:09:13,650
!لن أستسلمَ حتّى أستعيدَ أموالي

159
00:09:14,460 --> 00:09:15,390
ما الخطب؟

160
00:09:16,490 --> 00:09:19,020
هل هناك شيءٌ ما يُزعجكِ؟

161
00:09:19,090 --> 00:09:20,620
...كـ-كلّا

162
00:09:21,200 --> 00:09:22,820
.لا تقلقي

163
00:09:23,430 --> 00:09:26,560
لقد مرَرنا بهذا النوعِ
.من الأشياءِ من قبل

164
00:09:27,770 --> 00:09:30,470
إن عرضَ رجلٌ يحترمُ
...نفسهُ مثلهُ أن يُقاتل

165
00:09:30,640 --> 00:09:32,400
.يجبُ أن تكونَ الإحتمالاتُ في صالحه

166
00:09:35,080 --> 00:09:38,240
...آملُ ألّا يفقدَ رباطةَ جأشه

167
00:09:40,920 --> 00:09:43,940
هل تتذكّرُ ما قلتهُ لك سابقاً؟

168
00:09:44,750 --> 00:09:49,710
عندما دخلنا في نزاعٍ
...إقليميٍ في منطقةٍ مُعيّنة

169
00:09:50,730 --> 00:09:51,950
...غريفيث

170
00:09:52,160 --> 00:09:53,250
...أنا أعني

171
00:09:53,860 --> 00:09:55,760
...ذلك النبيلُ الذي ذكرتِه

172
00:09:56,030 --> 00:09:58,630
سُحقاً ، لقد فازَ القائدُ مرّةً أخرى؟

173
00:09:58,770 --> 00:10:01,030
!مهلكَ علينا

174
00:10:01,100 --> 00:10:04,830
تمّت ترقيةُ ذلك النبيلَ إلى
...حاكمٍ في إمبراطوريةٍ مُعيّنة

175
00:10:05,610 --> 00:10:09,070
تحدّثت أموالُ رشوتهِ بأعلى
.صوتٍ عندما تمَّ منحُ المنصب

176
00:10:11,050 --> 00:10:12,600
...مهلاً، لا تقولي لي أنّهُ

177
00:10:13,920 --> 00:10:18,650
حاكمُ إمبراطوريةِ تيودور
الشمالية ، الحاكمُ غينون

178
00:10:19,920 --> 00:10:22,320
.ذلك هو اللقبُ الذي يحملهُ حاليًا

179
00:10:32,570 --> 00:10:34,300
.سير أَدون ، نحنُ سُعداءٌ برؤيتكَ بأمان

180
00:10:34,840 --> 00:10:37,770
أنا ، المعروفُ على نطاقٍ واسعٍ
...بإسمِ أَدون المنيعِ والماكر

181
00:10:37,840 --> 00:10:40,270
!لن أموتَ بهذهِ السهولة...

182
00:10:40,780 --> 00:10:42,870
...على أيّ حال ، ذلك الفتى

183
00:10:42,980 --> 00:10:47,640
إن إلتقينا في ساحةِ المعركةِ مرّةً
!أخرى ، فأنا بالتأكيدِ لن أدعهُ يُفلت

184
00:10:48,220 --> 00:10:50,310
!يا للعار ، أَدون

185
00:10:56,790 --> 00:10:58,990
!سُموّكَ ، أيّها الجنرال بوسكون

186
00:10:59,090 --> 00:11:01,220
...لتسويةِ ضغينةٍ شخصية

187
00:11:01,330 --> 00:11:06,270
قُمتَ بتجهيزِ جميعِ هؤلاءِ المُرتزقة
!وكلّ ما حقّقتهُ هو هزيمةٌ نكراء

188
00:11:06,400 --> 00:11:09,960
!والأسوءُ من ذلك ، هو موتُ أخيكَ سامسون

189
00:11:10,140 --> 00:11:13,110
تملكُ الكثيرَ من الشجاعةِ
...لتعودَ إلى هنا بمُفردك

190
00:11:13,180 --> 00:11:14,730
!بعد مثل ذلك الخَزي...

191
00:11:14,980 --> 00:11:16,310
...كلّا

192
00:11:17,510 --> 00:11:19,340
...هذا ليس صحيحاً ، سُموّك

193
00:11:19,410 --> 00:11:20,380
...بصدق

194
00:11:21,680 --> 00:11:23,550
!هذا أمرٌ شائن

195
00:11:37,230 --> 00:11:41,930
من الآنَ فصاعداً ، سأُجرّدكَ من
.أيّ سُلطةٍ للقيادةِ في هذه الحرب

196
00:11:42,470 --> 00:11:45,910
يجبُ أن تُقدّرَ حقيقةَ أنّني لا
!أُلقي بكَ في الزنزانات

197
00:11:51,650 --> 00:11:56,180
،لقد وَرَدَ أنَّ عدوّكَ كان جُنديًا واحدًا فقط
...وهو نفسُ الرجلِ الذي تناولتهُ الشائعات

198
00:11:56,690 --> 00:11:58,120
...مُستحيل

199
00:12:03,490 --> 00:12:06,330
.لقد كُنتَ صارماً كالعادة

200
00:12:06,400 --> 00:12:08,190
يُمكنني حتّى سماعُ
.صُراخكَ من الأعلى هنا

201
00:12:09,160 --> 00:12:11,830
.من فضلك اعذر تصرّفي الغليظ
.لا بدَّ أنَّ ذلك كان مُزعجاً لأُذنك

202
00:12:12,170 --> 00:12:13,630
.حسناً إذاً

203
00:12:14,040 --> 00:12:18,270
...بالمناسبة، حسبَ ما وَرَدَ من جواسيسي

204
00:12:18,540 --> 00:12:23,440
.تمَّ إختيارُ الموجةِ الثانية لغزو دولدري...

205
00:12:26,650 --> 00:12:28,950
...أنت تعرفُهم جيّداً الآن

206
00:12:29,180 --> 00:12:30,650
.فرقةُ الصقر...

207
00:12:32,720 --> 00:12:34,520
.تبدو سعيداً

208
00:12:35,190 --> 00:12:37,250
...كلّا ، لا أقصدُ ذلك

209
00:12:37,430 --> 00:12:40,190
لكن يبدو أنّهم أكثرَ
...صعوبةً في التعاملِ معهم

210
00:12:40,260 --> 00:12:43,390
مُقارنةً بالخصومِ الآخرينَ الذين يعتمدونَ...
.فقط على الأرقامِ والسُمعة

211
00:12:46,400 --> 00:12:51,600
على أيّ حال ، أُريدُ أن أُخبركَ
.بشيءٍ قبل الإنطلاقِ للمعركة

212
00:12:53,140 --> 00:12:57,410
،زعيمُ عصابةِ الصقر
...الصقرُ الأبيض غريفيث

213
00:12:58,650 --> 00:13:00,770
.يجبُ ألّا تقتله

214
00:13:01,720 --> 00:13:05,280
.أبقيهِ حياً وأحضرهُ لي

215
00:13:05,650 --> 00:13:06,520
...لكن

216
00:13:06,960 --> 00:13:09,950
.ضع في إعتباركَ أنَّ هذا أمرٌ من حاكمك

217
00:13:37,850 --> 00:13:39,840
كيف هي حالُ جراحك؟
أما زالت تؤلمُك؟

218
00:13:40,190 --> 00:13:42,210
.أنا بخيرٍ الآن

219
00:13:42,660 --> 00:13:44,780
.الفضلُ يعودُ للدواءِ الذي أعطيتهُ لي

220
00:13:45,190 --> 00:13:49,190
ومع ذلك ، كُلّما رأيتُ تلك
.القلعةَ ، كُلّما شعرتُ بثقةٍ أقل

221
00:13:49,800 --> 00:13:53,890
تمَّ بناءُ جُدرانِ القلعةِ بضعفِ إرتفاعِ
.وسُمكِ عن جدرانِ أيّ قلعةٍ أخرى

222
00:13:54,000 --> 00:13:55,900
...الجانبُ البعيد محميٌّ بمُنحدرٍ شديد

223
00:13:55,970 --> 00:13:58,940
وتتمركزُ هناك أيضًا قوّاتُ
.وحيدِ القرنِ الإرجواني

224
00:13:59,170 --> 00:14:02,170
ذلك ليس مُهمّاً. إنّها مثل أيّ
.قلعةٍ أخرى ، لكنّها أكبرُ فقط

225
00:14:02,310 --> 00:14:04,540
.سنفعلُ ما نفعلهُ دائمًا

226
00:14:04,680 --> 00:14:06,240
.آملُ ذلك على أيّ حال

227
00:14:11,820 --> 00:14:14,080
.في كِلتا الحالتين ، أنا مُندهش

228
00:14:14,790 --> 00:14:16,550
.لقد أحرقَ جميعَ القوارب

229
00:14:20,230 --> 00:14:22,990
ما الذي يُفكّرُ فيهِ الصقرُ الأبيض
بحقّ السماء؟

230
00:14:23,630 --> 00:14:27,360
أتساءلُ ما إذا كان تكتيكهُ هو
وضع نفسهِ وظهرهُ إلى النهر؟

231
00:14:27,870 --> 00:14:29,060
.هذا لا يهُم

232
00:14:29,140 --> 00:14:31,630
بأعدادهم ، يُمكنهم فقط
.تجنّبُ المحتوم للحظة

233
00:14:31,740 --> 00:14:35,200
كلُّ ما علينا فعلهُ هو
.مُهاجمتهم وجهاً لوجه

234
00:14:35,980 --> 00:14:37,100
...ومع ذلك

235
00:14:37,850 --> 00:14:42,250
هل للحاكمِ علاقةٌ ما به؟

236
00:14:44,450 --> 00:14:47,510
حسنًا ، إنّها مضيعةٌ للوقتِ بالنسبةِ
.لي القلقُ بشأنِ مثل هذه السخافات

237
00:14:48,420 --> 00:14:53,020
واجبي هو فقط تمزيقُ
!خُصومي حتّى النهاية

238
00:14:58,430 --> 00:14:59,990
...الصقرُ الأبيض

239
00:15:01,000 --> 00:15:04,270
لم أتخيّل أبداً أنّني
.سأراهُ حياً مرّةً أخرى

240
00:15:05,110 --> 00:15:06,840
.سوف أحظى بهِ بالتأكيد

241
00:15:08,110 --> 00:15:10,370
!انظر إلى كلّ هذا الغبار

242
00:15:11,310 --> 00:15:13,080
.إنّهُ جُزءٌ من خطتي

243
00:15:15,620 --> 00:15:16,780
هل أنت بخير؟

244
00:15:23,290 --> 00:15:24,090
.جيّد

245
00:15:24,290 --> 00:15:25,660
.لقد حانَ الوقتُ للتحرّك

246
00:15:32,600 --> 00:15:35,870
...آملُ ألّا يفقدَ رباطةَ جأشه

247
00:15:36,600 --> 00:15:38,160
.ذلك لن يحدُثَ أبداً

248
00:15:38,540 --> 00:15:41,170
...إنّهُ آخرُ رجلٍ يُمكنهُ أن يفقدَ هدوءه

249
00:15:48,050 --> 00:15:49,480
...هذه هي المرّةُ الأخيرة

250
00:15:52,650 --> 00:15:54,880
التي أحملُ فيها سيفي...
...تحتَ هذا العلم

251
00:15:55,520 --> 00:15:57,150
!التشكيلُ الأوّل ، تقدّموا

252
00:16:03,000 --> 00:16:05,830
لكنّني لن أتركَ أيّ
...نهاياتٍ سائبةٍ ورائي

253
00:16:06,670 --> 00:16:10,100
سوف أتحمّلُ المسؤوليةَ
!الكاملةَ كقائدٍ للمُغيرين

254
00:16:11,540 --> 00:16:12,600
!اِجْتذبوا سيوفكم

255
00:16:16,280 --> 00:16:17,680
!التشكيلُ الأوّل ، هجوم

256
00:16:20,550 --> 00:16:21,670
...التشكيلُ الأوّل يحتوي على

257
00:16:21,920 --> 00:16:25,250
ألفي رجلٍ تحتَ سيطرةِ
!غريفيث وكبارُ شُركائهِ مُباشرةً

258
00:16:25,550 --> 00:16:26,680
...ما هذا الهُراء

259
00:16:26,850 --> 00:16:30,350
يقسِمُ جيشهُ إلى تشكيلتينِ
ولديهِ فقط خمسةَ آلاف رجل؟

260
00:16:31,090 --> 00:16:34,390
لا أعرفُ أيّ نوعٍ من الخطط
...الماكرة التي يُحاولُ أن يحيكَها

261
00:16:35,060 --> 00:16:36,960
!حسنًا ، سأقبلُ تحدّيَك

262
00:16:37,200 --> 00:16:38,690
!جميعُ الوحدات ، هجوم

263
00:16:38,770 --> 00:16:40,960
اطحنوا التشكيلَ الأوّل
!للعدو إلى غُبار

264
00:16:48,940 --> 00:16:51,910
هل هؤلاءِ هم مُغيريهم سمِعنا
عنهم الكثيرِ من التقارير؟

265
00:16:51,980 --> 00:16:52,880
!هذا مُمتع

266
00:17:07,500 --> 00:17:10,860
!إحدى مجموعاتِ العدو تقتحمُ الخطَّ الأمامي

267
00:17:11,270 --> 00:17:14,600
إنّهم يهدفونَ إلى الهجومِ على قادةِ
...جيشنا من خلالِ الإختراق وجهاً لوجه

268
00:17:14,740 --> 00:17:16,730
هل هذا هو مُخطّطُ الصقرِ الأبيض؟

269
00:17:28,320 --> 00:17:30,110
!اتبعوا القائد

270
00:17:34,490 --> 00:17:35,480
!هذا مُستحيل

271
00:17:35,820 --> 00:17:38,920
لم يُعرقِل هجومُ قوّات وحيدِ القرنِ
...الإرجواني شيءٌ من قبل

272
00:17:39,090 --> 00:17:41,190
.لا يُمكننا المضيُّ قُدمًا
!في الواقع ، قد يتمُّ صدّنا

273
00:17:41,400 --> 00:17:42,260
!أيّها الجنرال

274
00:17:42,860 --> 00:17:43,990
!ذلك هو

275
00:17:45,300 --> 00:17:50,030
يُقالُ أنّهُ قد قضى على
...مئةِ مُرتزقٍ بنفسه

276
00:17:50,100 --> 00:17:52,230
.يبدو أنَّ التقريرَ لم يكُن خاطئًا تمامًا

277
00:17:52,340 --> 00:17:55,070
حسنًا ، الصقرُ الأبيض
.يمتلكُ تابعينَ جيّدين

278
00:17:55,580 --> 00:17:56,840
!ابقوا صامدين

279
00:17:56,940 --> 00:17:59,170
!إنّهم يُحاولونَ فقط عرقلةَ تدريبنا

280
00:17:59,450 --> 00:18:02,470
،عودوا إلى التشكيل
!ثمَّ قوموا بهجومٍ مضاد

281
00:18:04,390 --> 00:18:08,520
لقد قاموا بمعركةٍ جيّدةٍ ضدَّ
...فُرسانِ وحيدِ القرنِ الإرجواني

282
00:18:10,060 --> 00:18:12,290
.لكنّهم سيدركونَ حدودهم قريباً

283
00:18:13,430 --> 00:18:18,420
،سُحقاً لك ، بوسكون! بهذا المُعدّل
!قد ينتهي بكَ الأمرُ بقتلِ غريفيث

284
00:18:20,800 --> 00:18:22,170
!شخصٌ ما ، فليحضُر إليّ

285
00:18:22,470 --> 00:18:23,460
!نعم ، سيدي

286
00:18:24,370 --> 00:18:27,540
إجعل حَرسي الشخصي
.يتجهّزُ لدخولِ ميدانِ المعركة

287
00:18:28,140 --> 00:18:31,200
سوف أقودُ مُباشرةً
!من ساحةِ المعركة

288
00:18:32,250 --> 00:18:34,680
لكن ماذا عن الدفاعِ عن القلعة؟

289
00:18:34,980 --> 00:18:36,110
!لا تُبالي بذلك

290
00:18:36,680 --> 00:18:39,380
كما تبدو الأمور ، لا
...تستطيعُ فرقةَ الصقر

291
00:18:39,550 --> 00:18:41,950
.الإقترابَ من أسوارِ القلعة...

292
00:18:42,320 --> 00:18:43,090
!حاضر ، سيدي

293
00:18:43,930 --> 00:18:46,290
...صقري الثمين يعودُ إليّ

294
00:18:46,460 --> 00:18:49,230
.لن أسمحَ لهُ بأن يُقتلَ هباءاً

295
00:18:54,670 --> 00:18:56,660
!حانَ الوقتُ ، أيّها القائد

296
00:18:57,110 --> 00:18:58,270
!كلّ المجموعات ، تراجعوا

297
00:18:58,340 --> 00:18:59,470
!تجمّعوا في المُعسكرِ الأساسي

298
00:19:01,210 --> 00:19:02,640
!هيا يا رجال ، تحرّكوا

299
00:19:11,750 --> 00:19:13,580
!العدوُ يتراجع

300
00:19:13,860 --> 00:19:14,980
!ابدئوا المُطاردة

301
00:19:15,290 --> 00:19:16,220
!هذا غريب

302
00:19:16,990 --> 00:19:18,690
...لا بدَّ أنّهم قد توقّعوا العواقب

303
00:19:18,760 --> 00:19:20,890
لأنّهم اختاروا هذه...
.الإستراتيجيةَ بالذات

304
00:19:21,060 --> 00:19:25,290
هل حاكَ الصقرُ الأبيض
الذي لا يُقهر هذا المُخطّطَ حقاً؟

305
00:19:25,600 --> 00:19:27,030
...لن اقومَ بمُعارضتك

306
00:19:27,100 --> 00:19:30,230
لكن ربّما تتوقعُ الكثيرَ...
من هؤلاءِ الرجال ، أيّها الجنرال؟

307
00:19:30,510 --> 00:19:33,300
ومع ذلك ، فقط
!أعطِنا الأمرَ بملاحقتهم

308
00:19:34,040 --> 00:19:36,310
...إن سمِحنا لهم بالفرار

309
00:19:36,380 --> 00:19:38,900
سيكونُ الجنودُ...
...ساخطينَ لأنّهم سيفوّتونَ

310
00:19:39,110 --> 00:19:40,670
!فرصتهم في المجد...

311
00:19:41,120 --> 00:19:42,950
ماذا تفعلُ يا بوسكون؟

312
00:19:44,920 --> 00:19:46,320
!أيّها الحاكم

313
00:19:46,750 --> 00:19:48,480
.العدو يتراجع

314
00:19:48,720 --> 00:19:50,990
هل ستفوّتُ فرصةَ
الفوزِ فقط لتراقبهم؟

315
00:19:51,560 --> 00:19:52,860
...كلّا، ولكن

316
00:19:54,300 --> 00:19:55,690
!أنا آمرُ الجميع

317
00:19:56,300 --> 00:19:59,760
!لا تقتلوا قائدَ العدو ، الكونت غريفيث

318
00:20:00,470 --> 00:20:02,130
!قوموا بأسرهِ حياً

319
00:20:04,440 --> 00:20:06,130
...أعِدُ أنَّ كلّ من ينجحُ

320
00:20:06,270 --> 00:20:08,770
في القبضِ عليه ستتمُّ...
!ترقيتهُ على الفورِ لرتبتين

321
00:20:08,880 --> 00:20:10,740
!سأُكافئكم بما تُريدون

322
00:20:11,780 --> 00:20:12,750
!أيّها الحاكم

323
00:20:13,110 --> 00:20:15,480
.يجبُ ألّا تعِدَ بمثلِ هذه الأشياء

324
00:20:15,580 --> 00:20:16,550
!أنا لا أهتم

325
00:20:16,920 --> 00:20:18,910
!لكنّهُ يؤثّرُ على الإنضباطِ العسكري

326
00:20:19,020 --> 00:20:19,680
!بوسكون

327
00:20:20,350 --> 00:20:23,880
من الآنَ فصاعداً ، أنا
!أتولّى القيادةَ مُباشرةً

328
00:20:24,530 --> 00:20:27,520
فُرسانُ وحيدُ القرنِ الإرجواني
!يجبُ أن تُطاردوا العدو على الفور

329
00:20:30,100 --> 00:20:32,930
!أبلغوا الجيشَ بأكملهِ بأوامري

330
00:20:33,100 --> 00:20:34,160
!تأكّدوا من تطبيقها

331
00:20:35,540 --> 00:20:36,500
...أيّها الجنرال

332
00:20:36,940 --> 00:20:38,370
.لا يوجدُ شيءٌ يُمكننا القيامُ بهِ حيالَ ذلك

333
00:20:38,640 --> 00:20:41,130
!جميعُ الوحدات تحرّكوا لملاحقةِ العدو

334
00:20:45,680 --> 00:20:49,140
بصفتي حارساً خلفياً ، هناك
...الكثيرُ ممّا يُمكنني تحمّلهُ بمفردي

335
00:20:50,250 --> 00:20:54,650
لكن بعد كلّ شيء ، فإنّهم يأخذونَ
.الطُعم ، تمامًا كما خطّطَ غريفيث

336
00:20:56,920 --> 00:21:01,160
أجل ، لقد تمَّ تنفيذُ كلّ شيء
...حتّى تتمَّ السيطرةُ بشكلٍ مثاليٍ في يدك

337
00:21:01,330 --> 00:21:02,520
...كما هي الحالُ دائماً

338
00:21:05,100 --> 00:21:06,660
!يا لهُ من منظرٍ مُثير

339
00:21:08,040 --> 00:21:11,030
لن نتعاملَ مع كلّ ذلك ، أليس كذلك؟

340
00:21:13,310 --> 00:21:14,670
!جميعُ التشكيلات ، تجمّعوا من جديد

341
00:21:18,350 --> 00:21:20,040
.نحنُ نصِلُ إلى لحظةٍ حاسِمة

342
00:21:20,580 --> 00:21:21,950
!ظُهورنا إلى النهر

343
00:21:22,120 --> 00:21:23,210
!لا توجدُ طريقةٌ للهروب

344
00:21:30,220 --> 00:21:31,450
!ضحّوا بحياتكم

345
00:21:31,990 --> 00:21:34,360
!إن لم تفعلوا ، فنحنُ هالِكون

346
00:21:35,030 --> 00:21:36,430
...إن إستطعنا النجاةَ

347
00:21:36,500 --> 00:21:37,860
!فحينها سنفوز...

348
00:22:03,020 --> 00:22:05,280
.أنظرُ إلى الوراء, وقد أتى الصباح

349
00:22:05,280 --> 00:22:09,150
.لا تبحث عن وجهكَ في المرآة

350
00:22:10,020 --> 00:22:12,960
.خُذ ضوءَ القمرِ من الأسفل

351
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
.إنّهُ مشهدٌ مُمطر
.وأنت تحجبُه

352
00:22:17,530 --> 00:22:19,200
ما هذا؟

353
00:22:19,200 --> 00:22:20,470
.إنّهُ الشيءُ ذاتهُ فقط

354
00:22:20,470 --> 00:22:23,860
لما لا تحاولُ دعوتي؟

355
00:22:24,770 --> 00:22:27,810
.أنا أدفعُ بنظّارتي، وأتراجع

356
00:22:27,810 --> 00:22:31,340
.لذا أرتدي نظّارتي
.وأنت تتلاشى

357
00:22:31,340 --> 00:22:35,010
.أنا أنتظرُ طويلاً

358
00:22:35,080 --> 00:22:38,350
.أنا أنتظرُ طويلاً

359
00:22:38,720 --> 00:22:42,080
.أنا أنتظرُ طويلاً

360
00:22:42,620 --> 00:22:45,750
.أنا أنتظرُ طويلاً

361
00:22:46,330 --> 00:22:49,560
.أنا أنتظرُ طويلاً

362
00:22:50,100 --> 00:22:52,260
...أنا أنتظر

363
00:23:06,870 --> 00:23:08,850
الحلقة القادمة

364
00:23:10,360 --> 00:23:15,800
عندما تعني كلّ معركةٍ الحياةَ أو
.الموت ، فإنَّ الهزيمةَ ليست خيارًا

365
00:23:16,300 --> 00:23:20,670
مهما كان الألمُ والحزنُ
...الذي يُعاني منهُ الرجل

366
00:23:20,770 --> 00:23:22,670
.لا يُمكنهُ أبداً أن يُديرَ ظهره...

367
00:23:23,640 --> 00:23:26,130
.لتحقيقِ الحُلم فذلك يعني سفكَ الدِماء

368
00:23:26,710 --> 00:23:31,080
هل يُمكنُ أن تكونَ هذه أيضاً
لعنةَ إمتلاكِ قلبٍ شابّ؟

369
00:23:33,820 --> 00:23:36,820
الغازِي