1
00:00:02,800 --> 00:00:04,390
...في هذا العالم

2
00:00:04,940 --> 00:00:10,470
هل مصيرُ الجنس البشري يتحكّمُ
فيهِ كيانٍ سامٍ أم القانون؟

3
00:00:11,110 --> 00:00:14,170
هل هو شيءٌ مثل يدِ الإله
تحومُ فوقه؟

4
00:00:15,110 --> 00:00:17,050
...على الأقل هذا صحيح

5
00:00:17,420 --> 00:00:21,220
,ٌذلك الرجل ليس لهُ سيطرة...
.حتّى على مشيئتهِ الخاصة

6
00:00:27,190 --> 00:00:28,750
.بالتأكيد ، شكراً لك

7
00:00:35,430 --> 00:00:37,460
.معذرةً ، إسمحوا لي بالمرورِ من فضلكم

8
00:00:37,740 --> 00:00:39,700
!نخبكم

9
00:00:40,710 --> 00:00:41,870
.من فضلكم ، أفسِحوا الطريق

10
00:00:47,250 --> 00:00:48,110
...غريفيث

11
00:01:10,870 --> 00:01:12,840
!غريفيث

12
00:01:33,760 --> 00:01:35,910
.لا تخجل من الشكل

13
00:01:35,920 --> 00:01:37,860
.الطقسُ يُغيّر عباراتهم

14
00:01:37,890 --> 00:01:41,590
حتّى الأُم
.سوف تُظهر لك طريقةً أخرى

15
00:01:41,660 --> 00:01:43,970
.لذا ضع نظّارتك

16
00:01:43,970 --> 00:01:46,030
.لا شيءَ سيكونُ خاطئاً

17
00:01:46,030 --> 00:01:48,260
.لا يوجدُ لوم. ليس هناك شُهرة

18
00:01:48,300 --> 00:01:50,100
.الأمرُ يعودُ إليك

19
00:01:50,170 --> 00:01:53,760
.يجبُ العثور على الكلماتِ الأولى

20
00:01:54,280 --> 00:01:57,370
.مهما كان ما يُعيقك

21
00:01:58,010 --> 00:01:58,770
...أنا

22
00:01:59,010 --> 00:01:59,850
...أستطيع...

23
00:01:59,850 --> 00:02:02,040
.يُمكنني الحصولُ عليها

24
00:02:02,050 --> 00:02:03,080
...أخبرني ماذا

25
00:02:03,120 --> 00:02:04,050
...أخبرني ماذا

26
00:02:04,050 --> 00:02:05,880
.أخبرني ماذا تريد

27
00:02:05,920 --> 00:02:07,040
...أنا لا أعرفُ لماذا

28
00:02:07,090 --> 00:02:07,980
...لا أعرفُ لماذا

29
00:02:07,990 --> 00:02:09,950
.لا أعرفُ لماذا أنت خائف

30
00:02:10,060 --> 00:02:11,130
...أخبرني ماذا

31
00:02:11,130 --> 00:02:12,090
...أخبرني ماذا

32
00:02:12,160 --> 00:02:13,750
.أخبرني ماذا ستقول

33
00:02:13,900 --> 00:02:15,090
...أنا لا أعرفُ لماذا

34
00:02:15,130 --> 00:02:16,160
...لا أعرفُ لماذا

35
00:02:16,160 --> 00:02:16,970
...متأخرٌ جداً

36
00:02:16,970 --> 00:02:18,620
.متأخرٌ جداً

37
00:02:23,650 --> 00:02:27,490
شاهدُ قبرٍ من لهب

38
00:02:30,000 --> 00:02:33,930
ترجمة وتدقيق
-- علي داود سلمان --
D. Aloin

39
00:02:33,930 --> 00:02:34,900
!غريفيث

40
00:02:35,630 --> 00:02:36,600
!غريفيث

41
00:02:36,730 --> 00:02:37,460
!غريفيث

42
00:02:45,440 --> 00:02:47,810
!أيّها الحُراس ، أغلِقوا القاعة

43
00:02:47,950 --> 00:02:49,410
!لا تسمَحوا لأيّ شخصٍ أن يُغادِرَ من هنا

44
00:03:03,090 --> 00:03:04,190
!غريفيث

45
00:03:04,300 --> 00:03:04,920
!غريفيث

46
00:03:05,600 --> 00:03:06,860
!غريفيث

47
00:03:19,310 --> 00:03:20,540
ما مدى سُهولةِ هذا؟

48
00:03:20,880 --> 00:03:23,440
فقط فكّر ، سأجني
...ثروةً من هذه الحيلة

49
00:03:23,550 --> 00:03:26,710
أكثرَ ممّا يُمكنني تحقيقهُ حتّى بعد
!عشرِ سنواتٍ من الكدحِ الصادق

50
00:03:27,420 --> 00:03:29,780
كلُّ ما عليَّ فعلهُ هو
...مُغادرةُ المدينةَ عند الفجر

51
00:04:01,290 --> 00:04:04,190
من كان يعلمُ أنَّ
الأمورَ ستسيرُ بسلاسة؟

52
00:04:04,290 --> 00:04:05,920
!يكادُ يكونُ الأمرُ مُحبطاً

53
00:04:06,320 --> 00:04:07,420
...بالفعل

54
00:04:07,530 --> 00:04:11,330
،ونحنُ مدينونَ بكلّ شيءٍ للوزيرِ فوس
!لتخطيطهِ لمثلِ هذا المُخطّطِ العبقري

55
00:04:11,460 --> 00:04:13,730
!حقاً ، خِبرَتُكَ تستَحقُّ الثناء

56
00:04:14,000 --> 00:04:16,190
.كلّا ، أنت لطيفٌ جداً

57
00:04:16,800 --> 00:04:19,240
.أحسنتَ ، أيّها الوزير فوس

58
00:04:19,500 --> 00:04:21,940
.إنّهُ لُطفٌ كبيرٌ من جلالتكِ

59
00:04:22,710 --> 00:04:23,870
ما الخطب؟

60
00:04:23,980 --> 00:04:25,810
.أنت لا تبدو بخير

61
00:04:25,940 --> 00:04:28,380
.أنا مُتأكّدٌ من أنّها مُخيّلتكِ فقط

62
00:04:28,610 --> 00:04:30,600
.هذا لأنّكِ ترينني تحتَ ضوءِ الشموع

63
00:04:31,320 --> 00:04:34,440
على أيّ حال ، هل أنت مُتأكّدٌ من
أنَّ كلّ شيءٍ سيكونُ على ما يرام؟

64
00:04:35,590 --> 00:04:38,520
لأنّهُ إن تمَّ القبضُ
...على ذلك النادِل

65
00:04:38,660 --> 00:04:40,560
...وإنتهى بهِ الأمرُ بالإعتراف...

66
00:04:41,990 --> 00:04:43,860
!فسيُكشَفُ عن أسمائِنا بسهولةٍ جداً

67
00:04:44,500 --> 00:04:47,060
.لا داعيَ للقلقِ بشأنِ ذلك ، أيّها السادة

68
00:04:47,530 --> 00:04:50,800
لقد تلقّيتُ للتو كلمةً من
...العميلِ الذي أرسلتهُ مُسبقًا

69
00:04:50,940 --> 00:04:54,030
.أنَّ الأمرَ قد تمَّ التعاملُ معهُ بالفعل...

70
00:04:54,340 --> 00:04:57,970
!لا توجدُ تفاصيلٌ تُفلِتُ من مكرِك

71
00:04:58,080 --> 00:05:00,480
!حقاً ، أنت شخصٌ إستراتيجيٌ تماماً

72
00:05:00,580 --> 00:05:02,840
!مواهبُكَ تضيعُ كوزيرٍ فقط

73
00:05:03,350 --> 00:05:09,050
الآن بعد ذلك ، إن سمحتم لي
...بالذهابِ للتحقّقِ من حالةِ الضجّة

74
00:05:23,940 --> 00:05:29,030
أخيراً ، ستتمُّ إستعادةُ
.كرامةَ جيشِ ميدلاند

75
00:05:29,170 --> 00:05:30,870
.هذا مؤكّد

76
00:05:30,980 --> 00:05:34,930
من المُضحكِ أنَّ مُجرّدَ مُرتزقٍ
!يُمكنُ أن يُصبحَ جنرالاً للصقرِ الأبيض

77
00:05:35,250 --> 00:05:37,980
...شخصٌ مثلهُ قد وضعَ جميعَ أنواعِ الأفكار

78
00:05:38,080 --> 00:05:40,710
.في رؤوسِ الجنودِ العاديين...

79
00:05:41,020 --> 00:05:43,450
يجبُ أن نكونَ نحنُ ذوي
...الدِماءِ النبيلة ، ولا أحدَ غيرَنا

80
00:05:43,550 --> 00:05:47,420
من سيتولّى الأدوارَ...
.المِحوريةَ في إدارةِ مملكتنا

81
00:05:47,530 --> 00:05:49,860
كيف يُمكنُ لهذا الرجلِ ذو
...الأصلِ المُتواضع أن يَفترِضَ

82
00:05:49,960 --> 00:05:53,660
بأنَّ الرعايا الأدنى ليس لديهم
!فكرةً عن كيف يحكمونَ المملكة

83
00:05:53,800 --> 00:05:56,820
جميعُ المُقاطعاتِ الأخرى
!كانت ستعتبرُنا أضحوكةً

84
00:06:00,200 --> 00:06:03,640
على أيّ حال ، لقد جاهدتم
.جميعًا لتحقيقِ هدفنا المُشترك

85
00:06:03,880 --> 00:06:05,270
.لا بدَّ لي من أن أشكركم

86
00:06:05,410 --> 00:06:06,810
...نحنُ لا نستحقُّ

87
00:06:06,940 --> 00:06:10,240
لولا دعمُكِ يا صاحبةَ
!السُمو لما حدَثَ شيءٌ من هذا

88
00:06:26,860 --> 00:06:29,770
الآن تأكّدنا من الحفاظِ على
.السُلالةِ النبيلة

89
00:06:40,210 --> 00:06:41,140
مـ-ماذا؟

90
00:06:41,410 --> 00:06:42,470
هل ذلك دُخان؟

91
00:06:42,580 --> 00:06:43,570
!لا يُمكنُ هذا

92
00:06:44,380 --> 00:06:45,410
!افتحوا الباب

93
00:06:50,820 --> 00:06:51,980
ما المُشكلة؟

94
00:06:52,090 --> 00:06:53,520
!إنـّ-إنّهُ مُقفل

95
00:06:53,620 --> 00:06:54,490
ماذا؟

96
00:06:59,130 --> 00:07:00,720
!إبتعدوا عن الباب

97
00:07:08,710 --> 00:07:09,930
!نا-نار

98
00:07:10,880 --> 00:07:11,770
ما هذا؟

99
00:07:23,550 --> 00:07:25,180
حولَ ماذا يدورُ كلُّ هذا؟

100
00:07:41,270 --> 00:07:43,000
!غـ-غريفيث

101
00:07:46,480 --> 00:07:47,470
لماذا؟

102
00:07:47,780 --> 00:07:50,940
!لقد أكّدَ الطبيبُ مماتك

103
00:07:53,580 --> 00:07:55,780
.بالتأكيد ، بدا الأمرُ كذلك بالنسبةِ لكِ

104
00:07:55,890 --> 00:07:57,480
.لأنّني رتّبتُ الأمورَ لهذه الغاية

105
00:07:57,720 --> 00:07:58,380
ماذا؟

106
00:07:58,820 --> 00:08:01,720
.ذلك لم يكُن سُمّاً الذي رأيتني أشربه

107
00:08:02,290 --> 00:08:07,230
،لقد كانت جُرعةً سِريةً مع الهينبان
.ممّا تسبّب في حالةِ غيبوبةٍ قصيرة

108
00:08:08,070 --> 00:08:11,470
...بالطبع ، جُرعةٌ زائدةٌ كانت ستقتلُني

109
00:08:12,000 --> 00:08:14,060
...لكن الأمرَ يستحقُّ المُخاطرةَ بحياتي

110
00:08:15,270 --> 00:08:19,040
بحيث أتمكّنُ من مُحاصرتكم...
!جميعًا دُفعةً واحدة

111
00:08:19,710 --> 00:08:21,180
!سـ-ساعدني

112
00:08:21,610 --> 00:08:25,710
لقد حصلَ وتمَّ إستدعائي من
!قبلِ الملكةِ والوزير فوس

113
00:08:25,820 --> 00:08:28,220
!لا علاقةَ لي بالأمر

114
00:08:28,620 --> 00:08:30,020
!صُن لِسانكَ ، أيّها الأحمق

115
00:08:30,420 --> 00:08:32,050
...أفترِضُ أنّكم جميعكم

116
00:08:32,160 --> 00:08:35,350
مُعتادونَ كثيراً على الجلوسِ في...
.مكاتبكم ، والتفكيرَ في مؤامراتكم الصغيرة

117
00:08:37,060 --> 00:08:38,550
.هذه حرب

118
00:08:38,960 --> 00:08:41,520
.لا توجدُ مُدرّجاتٌ في ساحةِ المعركة

119
00:08:44,470 --> 00:08:46,100
!أيّها الخنزير ، غريفيث

120
00:08:46,270 --> 00:08:48,330
هل تنوي قتلي؟

121
00:08:49,010 --> 00:08:51,700
...هل تعتقدُ أنَّ رجلاً

122
00:08:51,810 --> 00:08:56,440
من أصولٍ وضيعةٍ مثلكَ يُمكنُ أن
يحرقني ، أنا ملكةُ ميدلاند ، حتّى الموت؟

123
00:08:56,810 --> 00:08:58,210
!أنا لن أسمحَ بذلك

124
00:08:58,350 --> 00:09:00,150
!أنا لا أعترِفُ بالهزيمة

125
00:09:01,490 --> 00:09:04,480
في ساحةِ المعركة ، لا يموتُ المرءُ
...ملكياً أو نبيلاً

126
00:09:04,620 --> 00:09:06,020
.أو من عامّةِ الناس...

127
00:09:07,020 --> 00:09:08,890
.بل تموتُ كخاسرٍ في المعركة

128
00:09:27,510 --> 00:09:28,810
...لقد إنتهى كلُّ شيء

129
00:09:30,310 --> 00:09:31,340
ما خطبك؟

130
00:09:31,650 --> 00:09:33,080
.رجلٌ بمكانتك

131
00:09:33,480 --> 00:09:36,750
من المؤكّدِ أنَّ هذا ليس بالأمرِ
.غيرِ المألوفِ في البلاط

132
00:09:38,120 --> 00:09:39,090
هل أنت خائف؟

133
00:09:39,660 --> 00:09:41,420
لأنّكَ خِنتَ رِفاقك؟

134
00:09:42,090 --> 00:09:46,690
أو ربّما... لأنّكَ
ساعدتَ في قتلِ الملِكة؟

135
00:09:49,730 --> 00:09:51,760
...أودُّ أن أسألكَ شيئًا واحدًا

136
00:09:53,470 --> 00:09:57,530
كيف علِمَ سيادَتكم بأمرِ مؤامرتنا؟

137
00:09:58,780 --> 00:10:00,470
.لم أكُن أعرِفُ عنها

138
00:10:00,680 --> 00:10:02,810
ولكن سابقاً... لماذا إقتربتَ منّي؟

139
00:10:03,250 --> 00:10:06,480
لقد توقّعتُ أنّكَ ستصبحُ
...عدوّي في ذلك الصباح

140
00:10:07,050 --> 00:10:08,850
قبل أن يتمَّ إرسالي إلى...
.ساحةِ المعركة في آخرِ مرّة

141
00:10:17,230 --> 00:10:18,420
...كان ذلك عندما

142
00:10:28,410 --> 00:10:30,570
...رأيتَ عينَيّ

143
00:10:31,480 --> 00:10:36,540
وعلِمتُ أنّكَ لن تتحمّلَ وجودي
.في البلاط بعد الآن

144
00:10:39,180 --> 00:10:40,410
...كـ-كيف

145
00:10:41,490 --> 00:10:45,720
لأنّهُ في تلك اللحظة ، كان بإمكاني
.أن أرى عينيكَ مغمورةً بالخوف

146
00:10:47,220 --> 00:10:50,630
عندما يُواجهُ المرءُ شيئًا
...يجدهُ مُخيفاً حقًا

147
00:10:50,860 --> 00:10:53,390
.يُدرِكُ أنّهُ من المُستحيلِ تجاهله...

148
00:10:53,860 --> 00:10:56,200
،في مثلِ هذه الحالة
...لديهِ واحداً من خيارين

149
00:10:56,730 --> 00:10:59,860
،إمّا أن يخضعَ لسيطرتهِ
...وبالتالي ضمانُ حمايتهِ لنفسه

150
00:11:00,040 --> 00:11:03,370
أو القضاءُ عليهِ ، وبالتالي...
.القضاءُ على الرُعبِ الذي يحمله

151
00:11:04,310 --> 00:11:09,680
كُنتُ أعلمُ أنَّ بعضَ الأشخاصِ في
.البلاطِ شعَروا بالإهانةِ بسببِ وجودي

152
00:11:10,310 --> 00:11:12,650
.أنا فقط لم أستطع تحديدَ من هم

153
00:11:12,950 --> 00:11:15,750
لكنّني عرفتُ مدى دهاءِ الرجلِ
.الذي أنت عليه

154
00:11:16,020 --> 00:11:20,820
كُنتُ مُتأكّدًا من أنّكَ ستجمعُ
.الآخرينَ وتُقنعهم بالتخلّصِ منّي

155
00:11:22,830 --> 00:11:27,590
ومع ذلك ، لم أتخيّل أبدًا أنَّ
...الملِكةَ ستنضمُ إلى هذه المؤامرة

156
00:11:28,930 --> 00:11:30,660
!هذا لا يُصدّق

157
00:11:30,870 --> 00:11:33,530
!لقد قابلتُ عيناه للحظةٍ فقط

158
00:11:33,840 --> 00:11:38,970
هل كُنتُ أرقصُ على
لحنهِ منذُ ذلك الحين؟

159
00:11:40,210 --> 00:11:43,240
الآن أنا أعرِفُ لماذا لا أستطيعُ
.منع نفسي من الإرتجاف

160
00:11:43,480 --> 00:11:48,110
ليس لأنّني خِنتُ رفاقي
.أو شاركتُ في قتلِ الملِكة

161
00:11:50,790 --> 00:11:52,420
...بل إنّهُ بسببِ هذا الرجل

162
00:11:52,520 --> 00:11:54,920
!هذا لأنّي مرعوبٌ من هذا الرجل

163
00:11:58,200 --> 00:12:02,290
هذا العقدُ مختومٌ بدمك .. نستطيعُ
التخلّصَ منهُ الآن ، أليس كذلك؟

164
00:12:02,930 --> 00:12:07,930
يجبُ ألّا يكونَ هناك سوءَ نيةٍ بيننا
.إن أردنا أن يكونَ لنا مُستقبلٌ ناجح

165
00:12:11,540 --> 00:12:14,770
آملُ أن يكونَ هناك سلامٌ
وصداقةٌ فقط ، ألا توافقُ ذلك؟

166
00:12:18,120 --> 00:12:20,310
...الآن ، أسرِع أيّها الوزير

167
00:12:20,420 --> 00:12:22,610
حانَ الوقتُ لي كي أُعيدَ
.لك شيئًا كما وعدت

168
00:12:23,120 --> 00:12:24,250
!إليز

169
00:12:24,360 --> 00:12:25,720
!أبي

170
00:12:26,360 --> 00:12:30,190
!شكراً لله أنتِ بخير
!أنتِ بأمانٍ الآن

171
00:12:30,330 --> 00:12:32,020
!أبي

172
00:12:34,300 --> 00:12:36,730
هل تستمتعُ بمشهدِ لم
الشملِ المؤثّر ، سيدي؟

173
00:12:37,970 --> 00:12:40,990
حسنًا ، لم يكُن
.إختطافُها مُهمّةً سهلة

174
00:12:42,210 --> 00:12:45,900
لقد تحقّقنا من خطّةِ درسِ تلك الطفلة
...بالكاملِ قبل أسبوع

175
00:12:46,180 --> 00:12:48,170
.وخطفَها وهي تنطلقُ بالعربة

176
00:12:48,450 --> 00:12:51,540
لقد عاملناها بلطفٍ بينما كانت
.في رعايتنا ، كما أردت

177
00:12:52,450 --> 00:12:53,440
.لقد قُمتم بعملٍ جيّد

178
00:12:53,780 --> 00:12:54,940
...ها هو باقي مُكافئتكم

179
00:12:55,590 --> 00:12:56,710
!عظيم

180
00:12:58,290 --> 00:13:01,690
في أيّ وقتٍ تحتاجُ إلى
.شيءٍ ما ، فقط أخبرنا

181
00:13:02,260 --> 00:13:07,220
من الآنَ فصاعداً ، نرغبُ فقط
.في علاقةٍ جيّدةٍ معكَ ، سيدي

182
00:13:07,430 --> 00:13:09,460
.حسنًا ، سنُغادر

183
00:13:19,510 --> 00:13:20,700
!يا لهُ من شيءٍ مضمون

184
00:13:20,910 --> 00:13:24,280
.لم أحصُل على مثل هذا العملِ السهل أبداً
!أُريدُ أن أعمَلَ معهُ مرّةً أخرى

185
00:13:24,780 --> 00:13:29,450
لا مُشكلة... إن قرّرَ قطعَ
...إتصالهِ بنا ، فسوفَ نقومُ بإبتزازه

186
00:13:29,550 --> 00:13:32,040
!بما نملكُ من الفسادِ ضدّه...

187
00:13:35,260 --> 00:13:35,820
من هذا؟

188
00:13:38,750 --> 00:13:39,960
من أنت بحقّ الجحيم؟

189
00:13:57,600 --> 00:13:58,560
...يبدو أنَّ الأمرَ قد إنتهى

190
00:13:59,060 --> 00:13:59,600
...أجل

191
00:14:00,150 --> 00:14:01,480
.لقد تمَّ التكفّلُ بالأمر...

192
00:14:01,730 --> 00:14:02,520
.كلُّ شيء

193
00:14:05,360 --> 00:14:09,610
ومع ذلك ، من كان يعلمُ بأنَّ هؤلاءِ الرجالَ سيفقدونَ
حياتهم مُقابلَ حفنةٍ من العُملاتِ المعدنية؟

194
00:14:10,740 --> 00:14:12,620
.اترك المالَ معهم كما كان

195
00:14:13,660 --> 00:14:16,660
.لقد إستحقّوها ، بعد كلّ شيء
.هذا هو نصيبهم المشروع

196
00:14:17,040 --> 00:14:20,290
لقد قاموا بالعملِ
.الذي تمَّ الدفعُ لهم مُقابله

197
00:14:20,830 --> 00:14:22,250
...المالُ يفتحُ جميعَ الأبواب

198
00:14:22,380 --> 00:14:23,340
.فهمت...

199
00:14:25,800 --> 00:14:28,300
لكن هل من الآمنِ تركُ ذلك الرجلُ يذهب؟

200
00:14:29,010 --> 00:14:31,840
لا بدَّ أنّهُ تعلّمَ درسهُ
...بعد أحداثِ اليوم

201
00:14:32,010 --> 00:14:32,640
...ربّما

202
00:14:32,930 --> 00:14:33,600
...مهلاً

203
00:14:33,680 --> 00:14:34,470
ربّما؟

204
00:14:34,600 --> 00:14:37,430
إن حدثَ شيءٌ ما ، فسأعتني
.بهِ عندما يحينُ الوقت

205
00:14:38,230 --> 00:14:41,230
ومع ذلك ، يُمكنكَ المُراهنةُ على حدوثِ
.ضجّةٍ كبيرةٍ أخرى حولَ هذا الأمر

206
00:14:41,440 --> 00:14:45,020
.الكثيرُ من الجُثثِ تتراكمُ الآن ، حتّى الملكة
.كلُّ ذلك في ليلةٍ واحدةٍ فقط

207
00:14:46,020 --> 00:14:49,320
لكن لا أحدَ تخيّلَ أنَّ الرجلَ الذي
...كان من المُفترضِ أن يموت

208
00:14:49,440 --> 00:14:50,950
.كان هو الشخصُ الذي يسحبُ الخيوط...

209
00:14:52,870 --> 00:14:54,780
أخبرني ، هل تجدُني حقيراً؟

210
00:14:56,790 --> 00:14:59,750
لقد جعلتُكَ شريكًا في مثلِ
...هذه المؤامرةِ الغادرة

211
00:15:00,330 --> 00:15:02,620
.بينما لم تتلوّث يدايَ أبدًا...

212
00:15:03,500 --> 00:15:06,380
تركتُ لكَ وحدكَ جميعَ
...المهامِ الخطيرةِ والصعبة

213
00:15:08,590 --> 00:15:10,920
لذا أخبرني ، هل تعتقدُ أنّني رجلٌ حقير؟

214
00:15:13,890 --> 00:15:16,560
.أنت تسألُ شخصًا قد ذبحَ مِئةَ رجل

215
00:15:16,680 --> 00:15:18,060
الوقتُ مُتأخرٌ نوعاً ما لمثلِ
هذا التساؤل ، ألا تعتقدُ ذلك؟

216
00:15:21,020 --> 00:15:24,190
أنت فقط تتبعُ هذا الطريقَ حتّى
تتمكّنَ من تحقيقِ حُلمك ، أليس كذلك؟

217
00:15:24,730 --> 00:15:26,360
أنت تُصدّقُ ذلك ، أليس كذلك؟

218
00:15:26,730 --> 00:15:28,860
إذن ما كلُّ هذا الذي
تتحدّثُ عنهُ الآن؟

219
00:15:30,570 --> 00:15:31,780
...أنت مُحق

220
00:15:32,070 --> 00:15:33,860
!الآن ، دعنا نعود

221
00:15:34,070 --> 00:15:36,700
رجلٌ ميتٌ مثلكَ يجبُ
.ألا يتسكّعَ هنا طوالَ الليل

222
00:15:37,240 --> 00:15:40,410
عليكَ أن تمنعَ كاسكا
.والآخرينَ من القلقِ كثيرًا

223
00:15:40,620 --> 00:15:41,370
...أجل

224
00:15:42,290 --> 00:15:47,170
،أنت لم تُلاحظ بما أنّكَ كُنتَ تتصنّعُ الموت
.كاسكا إرتدت فُستانًا للحفل

225
00:15:47,790 --> 00:15:48,750
حقاً؟

226
00:15:49,000 --> 00:15:51,170
لقد كان مشهدًا يستحقُّ
!المُشاهدةَ بالتأكيد

227
00:16:05,650 --> 00:16:06,520
...غريـ

228
00:16:06,900 --> 00:16:07,810
...فيث...

229
00:16:12,990 --> 00:16:14,570
!غريفيث

230
00:16:16,820 --> 00:16:17,660
!غريفيث

231
00:16:20,580 --> 00:16:21,950
هل أنت بخير؟

232
00:16:24,460 --> 00:16:27,040
...غريفيث ، غريفيث

233
00:16:29,170 --> 00:16:31,630
.أنا آسفٌ لأنّني أزعجتكِ ، كاسكا

234
00:16:32,130 --> 00:16:33,800
!لم يكُن لدينا أيَّ فكرةٍ عمّا سيحدُث

235
00:16:34,220 --> 00:16:38,550
منذُ أن سقطتَ ، كانت
...كاسكا في حالةِ صدمة

236
00:16:39,760 --> 00:16:41,100
.أنا آسف

237
00:16:44,310 --> 00:16:46,230
.تبدينَ جميلةً في هذا الفُستان

238
00:17:30,150 --> 00:17:34,030
فقط بعدَ أن تنازلَت إمبراطوريةُ تيودور
...عن توقيعِ الهُدنة

239
00:17:34,190 --> 00:17:35,780
من فعل هذا بحقّ السماء؟

240
00:17:36,190 --> 00:17:39,490
ربّما شخصٌ ما يتآمرُ
.ضدَّ توقيعِ الهُدنة

241
00:17:39,820 --> 00:17:42,080
!لا بدَّ أنّهم رجعيونَ من تيودور

242
00:17:42,240 --> 00:17:46,120
خلافَ ذلك ، هناكَ إحتمالٌ بأنَّ قاتلاً
.تمَّ إرسالهُ من طرفِ دولةٍ ثالثة

243
00:17:46,200 --> 00:17:47,750
...كم هم حمقى

244
00:17:48,210 --> 00:17:52,040
لا يُغتفرُ تعكيرُ صفو
...سلامِنا الذي طالَ إنتظاره

245
00:20:03,840 --> 00:20:04,970
...ثلج

246
00:20:13,520 --> 00:20:14,480
...غاتس

247
00:20:23,200 --> 00:20:26,240
وأنت لن تُصدّقَ الطريقةَ التي
!كانت تتصرّفُ بها تلك المرأة

248
00:20:27,200 --> 00:20:29,910
كاسكا ، إلى أين أنتِ ذاهبةٌ في
هذا الوقتِ المُتأخر؟

249
00:20:31,040 --> 00:20:32,870
لماذا هي مُسرعةٌ هكذا؟

250
00:20:33,120 --> 00:20:36,330
،أُراهنُ أنّها تركضُ إلى الحمّام
...إنّها ليلةٌ باردة

251
00:20:43,920 --> 00:20:44,840
!غاتس

252
00:20:53,100 --> 00:20:54,060
!غاتس

253
00:20:54,520 --> 00:20:55,440
...أنت

254
00:20:56,730 --> 00:20:58,770
ستُغادر؟

255
00:21:00,230 --> 00:21:01,360
صحيح؟

256
00:21:03,070 --> 00:21:04,530
.إنتظر دقيقة

257
00:21:05,110 --> 00:21:07,660
...كان بيني وبينكَ خلافاتُنا ، لكن

258
00:21:08,030 --> 00:21:10,490
لقد تنقّلنا بين الحياةِ
والموتِ معًا ، أتتذكّر؟

259
00:21:11,280 --> 00:21:15,370
كلُّ عملِنا الشاق بصفتنا فرقةَ الصقر
.بدأَ فقط يؤتي ثمارهُ الآن

260
00:21:15,870 --> 00:21:17,870
هذه مُجرّدُ البدايةَ بالنسبةِ
لنا ، ألا ترى ذلك؟

261
00:21:18,330 --> 00:21:19,960
...إذاً كيف يُمكنكَ

262
00:21:20,540 --> 00:21:23,300
.لقد قرّرتُ بالفعل

263
00:21:23,840 --> 00:21:24,840
...لكن

264
00:21:25,760 --> 00:21:26,880
...أنا لا

265
00:21:29,260 --> 00:21:33,310
،أنا لا أُريدُ أن أعيشَ هكذا
...مدفونًا في حُلمه

266
00:22:03,020 --> 00:22:05,280
.أنظرُ إلى الوراء, وقد أتى الصباح

267
00:22:05,280 --> 00:22:09,150
.لا تبحث عن وجهكَ في المرآة

268
00:22:10,020 --> 00:22:12,960
.خُذ ضوءَ القمرِ من الأسفل

269
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
.إنّهُ مشهدٌ مُمطر
.وأنت تحجبُه

270
00:22:17,530 --> 00:22:19,200
ما هذا؟

271
00:22:19,200 --> 00:22:20,470
.إنّهُ الشيءُ ذاتهُ فقط

272
00:22:20,470 --> 00:22:23,860
لما لا تحاولُ دعوتي؟

273
00:22:24,770 --> 00:22:27,810
.أنا أدفعُ بنظّارتي، وأتراجع

274
00:22:27,810 --> 00:22:31,340
.لذا أرتدي نظّارتي
.وأنت تتلاشى

275
00:22:31,340 --> 00:22:35,010
.أنا أنتظرُ طويلاً

276
00:22:35,080 --> 00:22:38,350
.أنا أنتظرُ طويلاً

277
00:22:38,720 --> 00:22:42,080
.أنا أنتظرُ طويلاً

278
00:22:42,620 --> 00:22:45,750
.أنا أنتظرُ طويلاً

279
00:22:46,330 --> 00:22:49,560
.أنا أنتظرُ طويلاً

280
00:22:50,100 --> 00:22:52,260
...أنا أنتظر

281
00:23:06,830 --> 00:23:08,790
الحلقة القادمة

282
00:23:10,090 --> 00:23:11,050
.الإنفِصال

283
00:23:11,880 --> 00:23:16,130
إنّهُ أمرٌ لا مفرَّ منهُ لأيّ
.شخصٍ يُقرّرُ إتّباعَ طريقهِ الخاص

284
00:23:16,930 --> 00:23:20,930
أصدقاءٌ لا يُقدّرونَ بثمنٍ
...وأحلامٌ لا حصرَ لها

285
00:23:21,560 --> 00:23:26,770
،عندما يتخلّى المرءُ عن كلّ شيء
هل سيجلبُ ذلك السعادةَ أم الحُزن؟

286
00:23:27,980 --> 00:23:31,320
لقد بدأَتْ عجلاتُ
.السببيةُ تدورُ الآنَ حقًا

287
00:23:33,820 --> 00:23:36,820
إنفصال