1
00:00:02,500 --> 00:00:03,990
...في هذا العالم

2
00:00:04,600 --> 00:00:09,940
هل مصيرُ الجنس البشري يتحكّمُ
فيهِ كيانٍ سامٍ أم القانون؟

3
00:00:10,780 --> 00:00:13,770
هل هو شيءٌ مثل يدِ الإله
تحومُ فوقه؟

4
00:00:14,880 --> 00:00:16,710
...على الأقل هذا صحيح

5
00:00:17,080 --> 00:00:20,750
,ٌذلك الرجل ليس لهُ سيطرة...
.حتّى على مشيئتهِ الخاصة

6
00:00:24,620 --> 00:00:28,750
،أنا لا أُريدُ أن أعيشَ هكذا
...مدفونًا في حُلمه

7
00:00:33,070 --> 00:00:34,360
...أنتِ وغريفيث

8
00:00:36,000 --> 00:00:40,230
أتمنّى أن ينجحَ الأمرُ
.بينكِ وبينَ غريفيث

9
00:00:42,910 --> 00:00:43,710
.مهلاً

10
00:00:46,410 --> 00:00:48,570
...جودو ، كوركوس

11
00:00:53,820 --> 00:00:55,550
.تعال ، نحنُ بحاجةٍ للتحدّث

12
00:01:05,470 --> 00:01:06,430
!غريفيث

13
00:01:07,030 --> 00:01:08,830
!سيكونُ قادراً على إيقافه

14
00:01:31,760 --> 00:01:33,910
.لا تخجل من الشكل

15
00:01:33,920 --> 00:01:35,860
.الطقسُ يُغيّر عباراتهم

16
00:01:35,890 --> 00:01:39,590
حتّى الأُم
.سوف تُظهر لك طريقةً أخرى

17
00:01:39,660 --> 00:01:41,970
.لذا ضع نظّارتك

18
00:01:41,970 --> 00:01:44,030
.لا شيءَ سيكونُ خاطئاً

19
00:01:44,030 --> 00:01:46,260
.لا يوجدُ لوم. ليس هناك شُهرة

20
00:01:46,300 --> 00:01:48,100
.الأمرُ يعودُ إليك

21
00:01:48,170 --> 00:01:51,760
.يجبُ العثور على الكلماتِ الأولى

22
00:01:52,280 --> 00:01:55,370
.مهما كان ما يُعيقك

23
00:01:56,010 --> 00:01:56,770
...أنا

24
00:01:57,010 --> 00:01:57,850
...أستطيع...

25
00:01:57,850 --> 00:02:00,040
.يُمكنني الحصولُ عليها

26
00:02:00,050 --> 00:02:01,080
...أخبرني ماذا

27
00:02:01,120 --> 00:02:02,050
...أخبرني ماذا

28
00:02:02,050 --> 00:02:03,880
.أخبرني ماذا تريد

29
00:02:03,920 --> 00:02:05,040
...أنا لا أعرفُ لماذا

30
00:02:05,090 --> 00:02:05,980
...لا أعرفُ لماذا

31
00:02:05,990 --> 00:02:07,950
.لا أعرفُ لماذا أنت خائف

32
00:02:08,060 --> 00:02:09,130
...أخبرني ماذا

33
00:02:09,130 --> 00:02:10,090
...أخبرني ماذا

34
00:02:10,160 --> 00:02:11,750
.أخبرني ماذا ستقول

35
00:02:11,900 --> 00:02:13,090
...أنا لا أعرفُ لماذا

36
00:02:13,130 --> 00:02:14,160
...لا أعرفُ لماذا

37
00:02:14,160 --> 00:02:14,970
...متأخرٌ جداً

38
00:02:14,970 --> 00:02:16,620
.متأخرٌ جداً

39
00:02:21,610 --> 00:02:25,530
إنفِصال

40
00:02:30,000 --> 00:02:32,050
ترجمة وتدقيق
-- علي داود سلمان --
D. Aloin

41
00:02:32,050 --> 00:02:34,020
ما كلُّ هذا فجأةً؟

42
00:02:34,020 --> 00:02:34,420
...عزيزتي

43
00:02:34,590 --> 00:02:35,920
.إنّهُ ليس أمراً مُفاجئًا
!تعالي هنا ، يا فتاة

44
00:02:36,490 --> 00:02:38,860
لقد كُنتُ أُفكّرُ في هذا منذُ ما
.قبل إنطلاقنا في معركتنا الأخيرة

45
00:02:39,230 --> 00:02:39,890
...عزيزتي ، متى

46
00:02:39,890 --> 00:02:41,330
هل أنت غيرُ راضٍ عن شيءٍ ما؟

47
00:02:41,560 --> 00:02:42,160
...بالطبعِ لستُ كذلك

48
00:02:42,160 --> 00:02:42,730
ستنتهينَ من العمل؟...

49
00:02:42,730 --> 00:02:43,420
.على الإطلاق

50
00:02:43,630 --> 00:02:44,390
...لكن

51
00:02:44,500 --> 00:02:45,100
...لماذا لا تقضينَ

52
00:02:45,100 --> 00:02:46,500
...خلالَ السنواتِ الثلاثِ الماضية

53
00:02:46,670 --> 00:02:46,970
بعضَ الوقتِ معي لاحقًا؟...

54
00:02:46,970 --> 00:02:48,330
.لقد إستمتعتُ حقاً...

55
00:02:49,000 --> 00:02:50,970
.لقد كانت وكأنّها حفلةٌ واحدةٌ رائعة

56
00:02:51,070 --> 00:02:51,700
...لا أعرِف

57
00:02:51,700 --> 00:02:53,100
كيف يُمكنُ أن أكونَ غيرَ راضٍ؟

58
00:02:53,410 --> 00:02:53,670
...اوه ، أنا لم أسألكِ عن إسمكِ بعد

59
00:02:53,670 --> 00:02:55,040
...إذن لماذا أنت

60
00:02:55,940 --> 00:02:57,570
.كوركوس ، بربك

61
00:02:57,680 --> 00:02:58,300
!إخرس

62
00:02:58,840 --> 00:03:01,510
!أنا السير كوركوس ، قائدُ إحدى مجموعاتنا

63
00:03:01,810 --> 00:03:05,720
ما مُشكلتي في ذهابي إلى
حانةٍ ومُغازلةُ فتاةٍ أو إثنتين؟

64
00:03:07,490 --> 00:03:09,890
...لدينا الحُريّةُ في أيّ حانةٍ في ويندهام

65
00:03:10,020 --> 00:03:13,320
بمُجرّدِ أن يتعرّفوا علينا...
!كقادةٍ لفرقةِ الصقر

66
00:03:13,560 --> 00:03:16,650
في الشارع ، يُهاجمُنا
!الأطفالُ والنساءُ ونحنُ نمشي

67
00:03:17,160 --> 00:03:18,460
!بالطبع

68
00:03:18,630 --> 00:03:21,100
نحنُ الأبطالُ الذين
!أنقذوا هذه المملكة

69
00:03:21,370 --> 00:03:24,170
قريباً ، سيتمُّ قبولُنا
!في المُجتمعِ كنبلاء

70
00:03:24,370 --> 00:03:26,630
سنكونُ قادرينَ على
!الإستقرارِ في البلاط

71
00:03:26,720 --> 00:03:29,100
بمُساعدةِ الحظّ ، يُمكنُنا أن
!نُصبحَ أسياداً لقلاعنا الخاصّة

72
00:03:29,470 --> 00:03:32,480
كلُّ هذا سيكونُ مُستحيلاً
!في الظروفِ العادية

73
00:03:32,640 --> 00:03:33,480
صحيح؟

74
00:03:33,850 --> 00:03:37,060
!لكنّنا اخيراً تمكّنا من تحقيقِ ذلك

75
00:03:37,190 --> 00:03:39,480
وإستغرقَ الأمرُ الكثيرَ من
!الدمّ والعرقِ والدموعِ أيضًا

76
00:03:39,980 --> 00:03:43,610
والآن أنت تقولُ أنّكَ مُستعدٌ
...لرمي كلّ شيءٍ بعيدًا

77
00:03:45,820 --> 00:03:46,740
...في أيّ حال

78
00:03:46,820 --> 00:03:50,200
بما أنَّ قتلَ الناسِ هو
...موهبتُكَ الوحيدة

79
00:03:50,330 --> 00:03:53,790
فإنَّ الرقصَ في الحفلاتِ مع السيداتِ...
!ربّما هو أمرٌ يفوقُ قدرتك

80
00:03:54,670 --> 00:03:56,330
.ما تقولهُ صحيح

81
00:03:57,210 --> 00:04:01,210
لا يُمكنني فعلُ أيَّ شيءٍ سِوى
.إستخدامَ السيف

82
00:04:06,300 --> 00:04:11,560
في المرّةِ الأولى التي قتلتُ فيها رجُلاً كُنتُ
.مُجرّدَ طفلٍ من دونِ أدنى فكرةٍ في هذا العالم

83
00:04:12,220 --> 00:04:15,690
لم أعرِف أيَّ شيءٍ أبداً
.سِوى ساحةِ المعركة

84
00:04:15,810 --> 00:04:17,400
.لم أُحاول معرِفةَ المزيد

85
00:04:18,110 --> 00:04:19,610
...قتلُ الآخرينَ من أجلِ النجاة

86
00:04:19,730 --> 00:04:21,360
.هذا كلُّ ما فعلته

87
00:04:21,860 --> 00:04:22,360
...لكن

88
00:04:22,860 --> 00:04:24,780
كان بإمكاني أن أكونَ راضياً
...عن العيشِ بتلك الطريقة

89
00:04:25,360 --> 00:04:26,410
...إن كان شخصٌ واحدٌ فقط

90
00:04:27,030 --> 00:04:28,030
...لا يهمُّ من

91
00:04:28,450 --> 00:04:30,740
...لو كان هناكَ من يهتمُّ بي

92
00:04:33,960 --> 00:04:34,870
...لكن

93
00:04:35,870 --> 00:04:38,880
بعد التنقّلِ من ساحةِ معركةٍ
...إلى أخرى ، أصابتني أخيرًا

94
00:04:39,170 --> 00:04:43,170
عندما يكونُ الأمرُ أن تقتُل أو تُقتل ، فهذا لا
.يعني شيئاً إن كان شخصٌ ما يهتمُّ أم لا

95
00:04:44,170 --> 00:04:46,260
.التوقُ لذلك هو مُجرّدُ أمرٌ طفولي

96
00:04:47,050 --> 00:04:48,300
...ومع ذلك

97
00:04:49,390 --> 00:04:50,930
...إنتهى بي الأمرُ بمُقابلته

98
00:04:51,220 --> 00:04:53,390
الشخصُ الوحيدُ الذي
.أردتُ بشدّةٍ أن يُلاحظني

99
00:04:57,980 --> 00:05:00,730
لم يكُن لديهِ أيَّ شيءٍ
.في حوزتهِ على الإطلاق

100
00:05:01,440 --> 00:05:03,990
.وكان مدفوعًا للحصولِ على كلّ شيء

101
00:05:06,360 --> 00:05:10,280
لكن لأنّهُ يطمحُ لمثلِ تلك
...التطلّعات (أو الإنجازات)

102
00:05:10,370 --> 00:05:14,700
.فإنَّ مهاراتهُ دائمًا ما تُشحذُ إلى الكمال...

103
00:05:15,120 --> 00:05:20,380
وبالتالي فهو لا يستطيعُ أن
.يُحيطَ نفسهُ بالضعفاء

104
00:05:21,420 --> 00:05:24,760
لكن الشيءُ المُضحكُ هو
...كُلّما رأيتهُ في ذلك الضوء

105
00:05:24,880 --> 00:05:27,220
.كُلّما بدا لي أكثرَ إبهارًا...

106
00:05:30,140 --> 00:05:36,270
لقد سئِمتُ الأمر. أن أكونَ جُزءًا
.من حُلمهِ ، أنظرُ (أو أتطلّعُ) إليهِ دائمًا

107
00:05:38,310 --> 00:05:43,110
،أُريدُ أن أُحقّقَ هدفًا خاصًا بي
.حتّى أتمكّنَ من وصفِ نفسي بقرينه

108
00:05:43,480 --> 00:05:48,070
إنّهُ الرجلُ الوحيدُ الذي لا
.يُمكنني أن أنظُرَ إليهِ بإحتقار

109
00:05:48,530 --> 00:05:51,200
توصِفُ نفسكَ بقرينِ غريفيث ، أليس كذلك؟

110
00:05:52,950 --> 00:05:54,370
!كَفى تَفاهات

111
00:05:54,490 --> 00:05:56,250
!هذا ما تُسمّيه هُراءٌ صبياني

112
00:05:56,660 --> 00:05:58,210
إنّهُ مُميّزٌ ، ألا ترى؟

113
00:05:58,330 --> 00:05:59,870
!إنّهُ ليس مثل بقيتنا

114
00:06:00,000 --> 00:06:02,420
...ليس لديكَ موهبةً سِوى قتلَ الناس

115
00:06:02,500 --> 00:06:05,590
ومع ذلك ، ها أنت هنا ، بعيداً
...عن رُتبتك ، بصفتكَ قائدنا المُغير

116
00:06:05,760 --> 00:06:08,170
وليس لديكَ من تشكرهُ
!على ذلك سِوى غريفيث

117
00:06:08,420 --> 00:06:11,010
.ليس لديَّ أيَّ مصلحةٍ في الرُتبةِ أو المنصب

118
00:06:11,510 --> 00:06:13,680
...أنا أسعى من أجلِ شيءٍ آخر

119
00:06:14,260 --> 00:06:15,930
.شيءٌ يجبُ أن أُحقّقهُ بيديّ

120
00:06:16,850 --> 00:06:19,020
!هذا ما أعنيه بالهُراءِ الصبياني

121
00:06:19,350 --> 00:06:21,270
شيءٌ يجبُ أن تُحقّقهُ بيديك؟

122
00:06:22,100 --> 00:06:25,020
ستكونُ الحياةُ أسهلَ بكثيرٍ إن تمكّنا
!جميعًا من العثورِ على مثلِ هذا الشيء

123
00:06:25,360 --> 00:06:26,030
!إسمع

124
00:06:26,230 --> 00:06:30,530
علينا جميعًا تقديمُ تنازلاتٍ في
...الحياة ، إعتمادًا على حدودنا

125
00:06:30,740 --> 00:06:32,780
!والبطاقاتُ التي نتعاملُ بها في هذا العالم...

126
00:06:33,780 --> 00:06:36,080
الناسُ الذين يعتقدونَ أنَّ
...كلَّ ما يحتاجونهُ هو حُلم

127
00:06:36,200 --> 00:06:37,830
!أنتُم يا شباب تثيرونَ إشمئزازي

128
00:06:37,950 --> 00:06:42,710
ذلك ليس إلّا ذريعةً للجُبناءِ
!الذين لا يُواجهونَ الواقع

129
00:06:42,960 --> 00:06:43,880
...كوركوس

130
00:06:45,460 --> 00:06:46,630
ماذا عنك؟

131
00:06:47,380 --> 00:06:49,880
ألا يوجدُ شيءٌ تُريدُ تحقيقهُ أيضًا؟

132
00:06:52,640 --> 00:06:53,840
!على مهلِكَ يا رجل

133
00:06:54,300 --> 00:06:55,510
!انا أحتاجُ للحصولِ على بعضِ النوم

134
00:06:56,060 --> 00:06:58,560
لا أستطيعُ تحمّلَ هذا
!الأحمقَ غيرَ الناضجِ بعد الآن

135
00:07:01,190 --> 00:07:07,360
ذلك الـ كوركوس... قد لا يبدو عليهِ الأمر ، لكنّهُ
.كان ذاتَ يومٍ زعيمَ عصابةٍ من اللصوص

136
00:07:08,730 --> 00:07:13,240
،أفترِضُ أنّهُ في وقتٍ من الأوقات
...كان لديهِ شيئاً يريدُ تحقيقه

137
00:07:13,360 --> 00:07:15,280
.بيديهِ ، مثلك...

138
00:07:17,280 --> 00:07:18,450
...كما هو الحالُ بالنسبةِ لي

139
00:07:18,700 --> 00:07:22,040
لطالما كُنتُ بارعًا في
.أيّ شيءٍ أضعهُ في عقلي

140
00:07:24,580 --> 00:07:29,300
لطالما كان ذكائي ومهاراتي السريعةُ
.في إستخدامِ السكين أفضلَ من مُعظمِ الناس

141
00:07:31,090 --> 00:07:34,510
لكن لا يُمكنني أن أكونَ
.الأفضلَ في أيّ شيء

142
00:07:34,890 --> 00:07:38,060
لذلك قرّرتُ... إن لم
...أستطع أن أكونَ الأفضل

143
00:07:38,180 --> 00:07:41,100
.حينها سأخدِمُ شخصاً يستطيعُ ذلك...

144
00:07:42,350 --> 00:07:45,350
أعتقدُ أنَّ كلّ شخصٍ لديهِ
...الرغبةُ في تحقيقِ شيءٍ ما

145
00:07:48,570 --> 00:07:50,320
...سأراكَ في الخارج

146
00:07:50,730 --> 00:07:54,530
أتمنّى أن تجدهُ... ذلك
...الشيءُ الذي تسعى إليه

147
00:08:00,740 --> 00:08:01,750
...مهلاً ، غاتس

148
00:08:01,870 --> 00:08:02,540
أجل؟

149
00:08:02,620 --> 00:08:05,210
لماذا لا تطلبُ من كاسكا
أن تذهبَ معك؟

150
00:08:05,420 --> 00:08:05,920
ماذا؟

151
00:08:06,420 --> 00:08:07,710
ما الذي تتحدّثُ عنه؟

152
00:08:08,130 --> 00:08:11,300
كما لو لم يكُن الأمرُ واضحًا بدرجةٍ كافيةٍ
...بالفعل. غريفيث هو الشخصُ الذي

153
00:08:12,210 --> 00:08:15,260
لا أعتقدُ مُطلقاً أنَّ كاسكا يُمكنُ
.أن تكونَ مع غريفيث

154
00:08:15,510 --> 00:08:16,260
لماذا؟

155
00:08:16,590 --> 00:08:19,970
لأنَّ هناكَ شيئاً واحداً
...فقط يسعى إليهِ غريفيث

156
00:08:20,810 --> 00:08:25,390
والفوزَ بيدِ الأميرةِ شارلوت
.هو أسرعُ طريقٍ مُختصرٍ له

157
00:08:25,640 --> 00:08:27,770
وتلك هي الطريقةُ الوحيدةُ
.التي يُمكنُ أن يأملَ بها

158
00:08:28,770 --> 00:08:32,150
على أيّ حال ، ما رأيُكَ في كاسكا؟

159
00:08:33,740 --> 00:08:36,410
.بالتأكيد ، أعتقدُ أنَّ كاسكا جذّابة

160
00:08:37,110 --> 00:08:40,830
لا يوجدُ الكثيرَ من النساءِ اللواتي يُمكنكُ
.الوثوقُ بهنّ لحمايةِ ظهرِكَ في ساحةِ المعركة

161
00:08:41,990 --> 00:08:45,540
...لكنّني لا أرى كاسكا كإمرأةٍ حقًا

162
00:08:46,580 --> 00:08:47,750
.إنّها أشبهُ برفيقي في السلاح

163
00:08:47,880 --> 00:08:48,540
...حسناً ، إذن

164
00:08:55,090 --> 00:08:55,760
...كلّا

165
00:08:56,880 --> 00:08:57,970
.أنت مُخطئ...

166
00:08:58,800 --> 00:09:01,970
.إنّها تسعى من أجلِ غريفيث فقط

167
00:09:02,850 --> 00:09:05,810
حتّى الآن ، لا يُمكنني أن أكونَ
.الشخصَ المُناسِبَ لها

168
00:09:08,190 --> 00:09:09,270
.فهمت

169
00:09:10,230 --> 00:09:13,780
أعتقدُ أنّني كُنتُ الوحيدَ الذي إعتقدَ
.أنَّ هناكَ بعضَ الأملِ بالنسبةِ لك

170
00:09:19,070 --> 00:09:21,490
.شكراً لأنّكَ أتيت
...سأذهبُ الآن

171
00:09:27,580 --> 00:09:28,580
!غاتس

172
00:09:29,040 --> 00:09:29,830
...أنتم

173
00:09:29,960 --> 00:09:32,800
أنت لئيمٌ جداً. كيف يُمكنكَ المُغادرةُ
دونَ أن تقولَ أيّ شيء؟

174
00:09:33,300 --> 00:09:36,220
لماذا؟ هل سئِمتَ من فرقةِ الصقر؟

175
00:09:36,380 --> 00:09:37,380
...ريكيرت

176
00:09:49,440 --> 00:09:50,730
هل ستُغادر؟

177
00:09:51,020 --> 00:09:51,900
...أجل

178
00:09:52,730 --> 00:09:55,030
هل أنت تستقيلُ من فرقةِ الصقر؟

179
00:09:56,190 --> 00:09:57,360
...آسف

180
00:09:58,780 --> 00:10:00,700
!أنت آسف؟ هذا لا يُفسّرُ أيّ شيء

181
00:10:00,780 --> 00:10:02,200
!عليكَ أن تُخبرنا لماذا

182
00:10:02,280 --> 00:10:05,540
!فرقةُ الصقر هي مثلُ عائلتك
أليس ذلك صحيحاً؟

183
00:10:05,950 --> 00:10:07,450
.توقّف عن ذلك ، ريكيرت

184
00:10:07,580 --> 00:10:08,290
...لماذا

185
00:10:08,540 --> 00:10:10,250
.إنّهُ قرارُ الرجل

186
00:10:10,580 --> 00:10:12,250
.يجبُ أن نتركهُ يذهب

187
00:10:12,380 --> 00:10:15,340
!لكن غاتس هو قائدُ المُغيرين

188
00:10:15,420 --> 00:10:17,380
!إنّهُ شخصٌ حاسمٌ لفرقةِ الصقر

189
00:10:18,380 --> 00:10:21,340
.كُنّا بالفعلِ لا نُقهرُ قبلَ أن ينضمَّ إلينا

190
00:10:21,470 --> 00:10:22,090
...لكن

191
00:10:22,260 --> 00:10:23,050
!إخرس

192
00:10:25,560 --> 00:10:27,930
!مهلاً ، سأخبركَ بهذا الآن

193
00:10:28,230 --> 00:10:30,350
!لطالما كرِهتُك

194
00:10:30,890 --> 00:10:32,520
!لن أعترِفَ أبدًا بمهاراتك

195
00:10:32,810 --> 00:10:34,940
!أنت لستَ مُميّزاً على الإطلاق

196
00:10:35,480 --> 00:10:38,240
!ولن تكونَ أبداً مثل غريفيث

197
00:10:40,900 --> 00:10:43,070
إن إلتقينا يومًا ما
...في ساحةِ المعركة

198
00:10:43,410 --> 00:10:45,370
!فمِنَ الأفضلِ أن تُراقبَ ظهرك...

199
00:10:50,000 --> 00:10:51,080
...غاتس

200
00:10:53,500 --> 00:10:55,170
...شكراً على كلّ شيء

201
00:11:20,320 --> 00:11:22,280
...لقد أخبرتُكَ بهذا منذُ فترةٍ طويلة

202
00:11:22,700 --> 00:11:24,780
.أنت تنتمي إليّ

203
00:11:35,540 --> 00:11:38,040
.لقد حصلتُ عليكَ بسيفي هذا

204
00:11:38,840 --> 00:11:42,920
متى تذهبُ إلى المعركة ، ومتى
.تموت... هذا كُلّهُ عائدٌ لي

205
00:11:43,680 --> 00:11:46,340
إن كُنتَ تُريدُ تحريرَ
...نفسِكَ من سيطرتي

206
00:11:46,720 --> 00:11:48,140
...إذاً كما فعلتَ سابقاً...

207
00:11:48,560 --> 00:11:50,390
!إنتزع نفسكَ بنصلك

208
00:11:50,890 --> 00:11:51,980
!غريفيث

209
00:11:52,350 --> 00:11:55,440
لا يُمكنكَ السماحُ لي بالذهابِ
بإبتسامةٍ و "وداعاً" ، أليس كذلك؟

210
00:11:59,150 --> 00:12:00,280
.فهمت

211
00:12:07,660 --> 00:12:08,530
!إنتظرا

212
00:12:09,530 --> 00:12:11,040
هل أنتُما جادّان؟

213
00:12:11,410 --> 00:12:13,580
أنتُما بصددِ أن تتخاصما
على الرغمِ من أنّكما رفيقين؟

214
00:12:17,500 --> 00:12:18,790
!تراجعي ، كاسكا

215
00:12:20,210 --> 00:12:21,590
.إبتعدي عن طريقنا

216
00:12:21,710 --> 00:12:22,840
ما الذي تقوله؟

217
00:12:22,960 --> 00:12:25,800
!إن تقاتلتُما بسيوفٍ حقيقيةٍ ، فلن تفلُتا من الأذى

218
00:12:27,430 --> 00:12:29,100
أبعِد يديك! ما الذي تفعله؟

219
00:12:29,390 --> 00:12:31,850
،لا توجدُ طريقةٌ لتجاوزِ الأمر
...في ظلّ هذه الظروف

220
00:12:33,600 --> 00:12:35,060
ما الذي تفعلونهُ جميعكم؟

221
00:12:35,190 --> 00:12:36,770
!علينا أن نوقِفَهم
!سيقتُلانِ بعضَهما البعض

222
00:12:37,100 --> 00:12:38,690
.هذا الأمرُ بينهما

223
00:12:38,810 --> 00:12:40,980
.إنّهُ ليس شأننا لنتدخّلَ فيه

224
00:12:42,320 --> 00:12:43,440
...لكن لا يُمكننا فقط

225
00:12:43,570 --> 00:12:46,450
هل تعوّدتِ على الحياةِ
المُحترمةِ التي نسيتها؟

226
00:12:47,110 --> 00:12:49,620
.يجبُ علينا تسويةَ الأمورِ بسيوفنا

227
00:12:49,780 --> 00:12:51,910
هذه هي طريقتنا كمُرتزقة ، أليس كذلك؟

228
00:12:52,700 --> 00:12:53,660
...لكن

229
00:12:54,910 --> 00:12:56,500
...لقد تغيّرت

230
00:12:56,620 --> 00:12:59,380
...لم تتردّد أبداً من قبل تحتَ أوامرِ غريفيث

231
00:12:59,460 --> 00:13:02,130
.حتّى لو كان رفاقُها في خطرٍ مُميت...

232
00:13:02,840 --> 00:13:06,170
هل تُدركُ ذلك بنفسها؟
أنّها بدأَت تتغيّر؟

233
00:13:12,310 --> 00:13:14,680
.تبدو عيناهُ وكأنّهُ يُحدّقُ في عدو

234
00:13:15,930 --> 00:13:16,770
...لكن

235
00:13:17,350 --> 00:13:21,310
حتّى لو كان يكرهُني...
...أو يعتبرُني خائناً

236
00:13:23,360 --> 00:13:24,900
!ما زلتُ سأغادر

237
00:13:29,110 --> 00:13:31,410
...كما كان الأمرُ قبلَ ثلاثِ سنوات

238
00:13:32,030 --> 00:13:35,290
...بدأَ كلُّ شيء بقتالٍ بالسيف
.وسوفَ ينتهي الأمرُ بنفسِ الطريقة

239
00:13:35,790 --> 00:13:37,660
...أنا فخورٌ بأنّني وصلتُ إلى هذا الحدّ

240
00:13:38,710 --> 00:13:42,130
حقيقةُ أنّكَ تتحدّاني الآن
...تُظهرُ أنّني قيّمٌ كفايةً

241
00:13:42,630 --> 00:13:44,460
.لكَ لتُسفكَ الدماء...

242
00:13:46,170 --> 00:13:49,090
...لقد أصبحَ قوياً بشكلٍ لا حدودَ له

243
00:13:49,470 --> 00:13:50,340
...لكن

244
00:13:51,180 --> 00:13:53,970
!غريفيث قادرٌ على إيقافهِ بالتأكيد

245
00:13:54,600 --> 00:13:58,810
هذا صحيح. بعدها كلُّ شيءٍ
...سيكونُ كما كان من قبل

246
00:14:01,350 --> 00:14:02,690
أتلكَ هي أمنيتي؟

247
00:14:03,110 --> 00:14:04,770
...هل أمنيتي هي أن

248
00:14:06,530 --> 00:14:08,700
يبقى غاتس معي؟...

249
00:14:14,830 --> 00:14:17,290
إنّهُ لا يقومُ بأيّ مُحاولةٍ
.لإظهارِ رغبتهِ في القتال

250
00:14:18,200 --> 00:14:20,120
...ومع ذلك ، فهو على أُهبةِ الإستعدادِ تمامًا

251
00:14:21,370 --> 00:14:23,000
.وعيناهُ حازمتان...

252
00:14:25,960 --> 00:14:27,880
...هل حقاً تتمنّى كثيراً

253
00:14:28,800 --> 00:14:30,380
أن تتحرّرَ من سيطرتي؟...

254
00:14:30,970 --> 00:14:32,840
!كلّا ، لن أسمحَ بذلك

255
00:14:34,050 --> 00:14:36,060
...أفضلُ فُرصةٍ لي هي في الضربةِ الأولى

256
00:14:36,260 --> 00:14:39,020
يجبُ أن أحرِفَ سيفه
.بمُجرّدِ أن يُلوّحَ للأسفل

257
00:14:39,140 --> 00:14:40,810
!ثمَّ سأضربُ كتفه

258
00:14:41,560 --> 00:14:45,570
،إن إنحرفَ سيفي قليلاً عن الهدف
.فقد ينتهي بي الأمرُ بقتله

259
00:14:46,320 --> 00:14:50,610
ومع ذلك ، إن لم
...أتمكّن من جعلهِ مُلكي

260
00:14:51,070 --> 00:14:51,950
!أنا لا أهتم

261
00:15:07,670 --> 00:15:08,380
!الآن

262
00:15:38,790 --> 00:15:39,870
!غريفيث

263
00:15:51,300 --> 00:15:52,170
.وداعاً

264
00:15:59,810 --> 00:16:01,060
...غريفيث

265
00:16:23,160 --> 00:16:25,330
!غاتس

266
00:16:37,680 --> 00:16:41,350
.لقد ذهبَ غاتس
.حتّى أنّهُ لم ينظُر إلى الوراء

267
00:16:41,680 --> 00:16:42,470
!تلك كانت مُصادفة

268
00:16:42,560 --> 00:16:44,140
!تلك كانت مُصادفةً بالتأكيد

269
00:16:44,520 --> 00:16:45,640
!لن أعترِفَ أبداً بأنّهُ فاز

270
00:16:51,190 --> 00:16:52,320
...ستكونُ بخير

271
00:16:53,190 --> 00:16:56,070
كأنّكَ تعثّرتَ للتو
.فوقَ حجرٍ في الشارع

272
00:16:56,860 --> 00:16:58,620
...إنّها ليست مُشكلةً كبيرةً على الإطلاق

273
00:17:00,870 --> 00:17:04,160
...المكانُ الذي تتجهُ إليه
أبعدُ من هذا بكثير ، أليس كذلك؟

274
00:17:05,080 --> 00:17:07,460
...ستكونُ بخير
...ستقفُ على قدميك

275
00:17:08,290 --> 00:17:11,290
...وتبدءُ بالمشي مرّةً أخرى...
.قبلَ أن تعلمَ ذلك

276
00:17:26,270 --> 00:17:28,020
...كلّا ، الثلجُ يذوب

277
00:17:28,650 --> 00:17:32,940
من فضلكِ إذهبي إلى الفراشِ
.بسرعة ، وإلا ستمرضينَ يا سيدتي

278
00:17:33,190 --> 00:17:34,320
.حسنًا ، فهمت

279
00:17:34,440 --> 00:17:36,070
.يُمكنكِ الإنصرافُ الآن

280
00:17:36,280 --> 00:17:38,150
.حسناً تُصبحينَ على خيرٍ ، سيدتي

281
00:17:55,170 --> 00:17:56,420
!السير غريفيث

282
00:17:58,130 --> 00:18:00,510
أيّها السير غريفيث ، ماذا حدَثَ لك؟

283
00:18:01,010 --> 00:18:02,890
!إنّها ليلةٌ مُمطرة

284
00:18:03,140 --> 00:18:05,520
.مساءُ الخير ، أيّتها الأميرة شارلوت

285
00:18:05,970 --> 00:18:08,940
هل لي أن أكونَ جريئًا لدرجةِ
طلبِ الدخولِ إلى غرفتك؟

286
00:18:09,190 --> 00:18:09,810
ماذا؟

287
00:18:10,190 --> 00:18:14,270
،إن رآنا أحدهم بهذا الشكل
.فقد يُلطّخُ شرفكِ أيّتها الأميرة

288
00:18:14,770 --> 00:18:16,070
...نـ-نعم

289
00:18:17,610 --> 00:18:18,650
...تفضّل

290
00:18:18,780 --> 00:18:19,570
.شكراً جزيلاً لكِ

291
00:18:20,780 --> 00:18:23,910
،أرجو أن تعذريني على وقاحتي
...لزيارتي غرفةَ نومكِ ، سيدتي

292
00:18:25,030 --> 00:18:27,410
في مثلِ هذه الساعةِ...
.المُتأخّرة وغمرِ المكانِ بالماء

293
00:18:30,790 --> 00:18:32,580
.لقد إفتقدتُكَ كثيراً

294
00:18:33,380 --> 00:18:35,550
منذُ أن تمَّ إرسالكَ
...إلى ساحةِ المعركة

295
00:18:35,670 --> 00:18:39,170
لطالما كُنتُ أخشى أن...
.أسمعَ بخبرِ موتك

296
00:18:39,590 --> 00:18:43,300
حتّى بعد عودَتك حدَثت
!أمورٌ مُرعبةٌ ومأساويةٌ كثيرة

297
00:18:44,220 --> 00:18:49,020
لماذا... لماذا لم
تأتِ لرؤيتي سابقًا؟

298
00:19:00,190 --> 00:19:01,110
...كلّا

299
00:19:12,080 --> 00:19:13,460
...غريفيث

300
00:19:15,750 --> 00:19:17,090
!غريفيث

301
00:19:18,420 --> 00:19:19,960
هل أنتِ خائفة؟

302
00:19:23,380 --> 00:19:24,340
...توقّف عن ذلك

303
00:19:25,050 --> 00:19:31,100
خوفُكِ وحُزنكِ... إرمِ كلّ
...شيءٍ في النارِ وإجعليه يحترق

304
00:20:41,090 --> 00:20:42,170
...وداعاً

305
00:21:00,190 --> 00:21:01,570
غريفيث؟

306
00:21:19,040 --> 00:21:23,670
حسنًا ، حسنًا ، من يجبُ أن يكونَ
!سِوى جنرالَ الصقرِ الأبيض القادم

307
00:21:24,590 --> 00:21:28,130
في التفكيرِ أنَّ سُموّكَ ، من بينِ جميعِ
.الناس ، يجبُ أن يكونَ هنا في هذا الوقت

308
00:21:30,220 --> 00:21:32,050
.ذلك صحيح
...كان سيفي

309
00:21:32,810 --> 00:21:35,930
.سأسمعُ قصّتكَ لاحقًا ، في وقتِ فراغي

310
00:21:36,480 --> 00:21:37,390
!إسحبوه

311
00:22:03,020 --> 00:22:05,280
.أنظرُ إلى الوراء, وقد أتى الصباح

312
00:22:05,280 --> 00:22:09,150
.لا تبحث عن وجهكَ في المرآة

313
00:22:10,020 --> 00:22:12,960
.خُذ ضوءَ القمرِ من الأسفل

314
00:22:12,960 --> 00:22:16,160
.إنّهُ مشهدٌ مُمطر
.وأنت تحجبُه

315
00:22:17,530 --> 00:22:19,200
ما هذا؟

316
00:22:19,200 --> 00:22:20,470
.إنّهُ الشيءُ ذاتهُ فقط

317
00:22:20,470 --> 00:22:23,860
لما لا تحاولُ دعوتي؟

318
00:22:24,770 --> 00:22:27,810
.أنا أدفعُ بنظّارتي، وأتراجع

319
00:22:27,810 --> 00:22:31,340
.لذا أرتدي نظّارتي
.وأنت تتلاشى

320
00:22:31,340 --> 00:22:35,010
.أنا أنتظرُ طويلاً

321
00:22:35,080 --> 00:22:38,350
.أنا أنتظرُ طويلاً

322
00:22:38,720 --> 00:22:42,080
.أنا أنتظرُ طويلاً

323
00:22:42,620 --> 00:22:45,750
.أنا أنتظرُ طويلاً

324
00:22:46,330 --> 00:22:49,560
.أنا أنتظرُ طويلاً

325
00:22:50,100 --> 00:22:52,260
...أنا أنتظر

326
00:23:06,810 --> 00:23:08,730
الحلقة القادمة

327
00:23:10,140 --> 00:23:14,130
...صديقٌ مُغادرٌ
...مكانٌ تمَّ نبذهُ

328
00:23:14,410 --> 00:23:16,380
...مشاعرٌ يُعتقدُ أنّها مهجورة

329
00:23:16,640 --> 00:23:19,580
.استُدعينا بقوّةِ إرادةِ الإله

330
00:23:20,080 --> 00:23:23,950
حتّى عندما يشعرُ الإنسانُ
.بالفرح ، فإنّهُ مُقيّدٌ ببؤسٍ مرير

331
00:23:24,920 --> 00:23:30,720
لماذا يجبُ أن تمرَّ أوقاتُ
النعيمِ في غمضةِ عين؟

332
00:23:33,750 --> 00:23:36,750
شرارات